®
VIRO S.p.A. VIA GARIBALDI 4 - 40069 ZOLA PREDOSA (BO) ITALY
TEL. +39.051.6176511 - FAX +39.051.755079
www.viro.it viro@viro.it
Certified Quality System UNI EN ISO 9001
(D
SERRA TURE ELETTRICHE V06 - Catenaccio rotante
@
V06 ELECTRIC LOCKS - Rotating dead-bolt
@
ELEKTR0SCHLOSSER V06 - Treibriegel
®
SERRURES EL�CTRIQUES V06 - P@ne dormant rotatif
@
CERRADURAS ELl=CTRICAS V06 - Cerrojo rotatorio
EN
UNI
14846
I
3-B-1-0-0-M-2-0-0
CD
SCEL TA DEL CILINDRO
E' possibile utilizzare un qualsiasi cilindro do infilare a
profile europeo con nottolino DIN o universale.
Le dimensioni del cilindro vanno stabilite in base allo
spessore X del cancello, port□ o portone su cui si
desidera installare la serratura, utilizzando le indicazioni
dell□ figure.
@ HOW TO CHOOSE THE CYLINDER
If is possibile lo use any European profile cylinder with
DIN or universal cam.
Cylinder dimensions should be determined on the basis
of the thickness X of the door/gate and by following
instructions on the enclosed picture.
@ AUSWAHL DES ZYLINDERS
Es isl mtiglich jede Einsteck-Profilzylinder Europaischen
Profils mil DIN oder Universal Schlieflnase zu beni.itzen.
Zylinderabmessungen werden aufgrund van Tur X
oder-Tordicke, wo Elektroschloss inslalliert wird, bestimmt.
Die T□belled□ten folgen.
®
CHOIX DU CYUNDRE
Cette serrure est compatible avec taus /es cylindres
profill!is Cl profit europl!ien el avec pannefon universe/
ou DIN Les dimensions du cylindre d□ivenf efre l!i/ab/ies
selon l'l!ipaisseur de la porfe X sur laquelle on va
man/er la serrure selon lo figure.
@ SELECCl6N DEL CILINDRO
Es posible utilizer cualquier cilindro de per/ii europeo y leva DIN
o universal. La dimension del cilindro estarl'.i en base al espesor
X de la puerta o por!On sabre el cual se quiere instalar la
cerr□dura utilizando las indicaciones del dibujo.
CD
MODIFICA DELLA FUNZIONE DI APERTURA
Le serr□ture V06 sono fornite di serie con FUNZIONE DI SERVIZIO ovvero : con l'impulso la serratura si predispone
all'apertura e si resetta soltanto dopa che la port□ � state aperta e richiusa (funzionamento adatlo sic in □ssenz□
che in presenza di chiudiport□l. Togliendo ii componente F pesto □ll'interno dell□ serr□tura � possibile passare □Ila
FUNZIONE DI SICUREZZA ovvero : l'apertura avviene solo se . contemporane□mente all'impulso elettrico . viene esercitata
una pressione sulla porla (se ne sconsiglia l'uso in presenza di chiudiporla). Per togliere ii componente F occorre
spost□re la lamina G utilizzando la punt□ di un gir□vite e quindi sfilarlo.
@ HOW TO CHANGE THE OPENING FUNCTION
Standard locks VO6 are supplied with the SERVICE FUNCTION : after the electric input. lock remains
open until the door is opened and closed again. even if there is a doorcloser fixed to the door/gate.
The SECURITY FUNCTION can be obtained by removing part F : lock can be opened only by both
the electric impulse and a manual or automatic pressure on the door (this function is not
recommended when a doorcloser is fixed to the door!. Ta remove port F if is necessary to move
metal plate G by using a screwdriver and then unfhread if.
@ OFFNUNG ANDERUNG
Elektroschli:isser V06 werden mil HILFSFUNKTION Standard beliefert. d.h. : durch elektrischen
lmpuls laflt die Schloss offen, bis wann die Tur getiffnet und wieder geschlossen wird (mil oder
ohne Ti.irschliefler Einb□u geeignet). Wenn Teile F on lnnen der Schloss wegnimmt wird, isl es mtiglich
SICHERHEITFUNKTION zu haben , d.h. : die 0/fnung erfolgt mil gleichzeitiger Ausi.ibung eines manuellen oder
autom□tischen Druckes (vom Einbau mil Ti.irschliesser wird abgeratenl. Um Teil F wegzunehmen, bewegen Sie
Teil G mil Schrauberspitze und dan□ch wegnehmen.
®
MODIFIER LA FONCTION D'OUVERTURE
Les serrures VO6 en sl!irie on/ une FONCTION DE SERVICE. c'esf Cl dire, /'i m pulsion l!ilectrique laisse la serrure en position ·ouverte· el se rl!iarme seulemenf apr�s
que la porfe ail l!ifl!i ouverte el ferml!ie lfoncfionnemenf possible soil en absence qu'en prl!isence de ferme-porfe!. Sans le composant F Cl l'i n fl!irieur de la serrure
on peuf u/iliser lo FONCTION DE SECURITE. c'est Cl dire qu'i/ foul u/iliser /'i m pulsion l!ilecfrique et pousser lo porte pour /'ouvrir (fonction dl!icanseilll!ie en prl!isence de
ferme-porfe!. Pour (Jfer le composanf F ii foul dl!iplacer la lame G avec un tournevis et le dl!icrocher.
@ MODIFICACl6N DE LA FUNCl6N DE APERTURA
Las cerraduras V06 esll'. m fabricadas de serie con la FUNCl6N DE SERVICIO o sea: con el impulse la cerradura se queda abiert□ y s6l□mente despu�s de la
maniobra de cierre se vuelve a bloquear (Funcionamiento apto lento a la ausencia coma a la presencia de un cierrapuerta). Aflojando el componenle F colocado
en el interior de la cerr□dur□. es posible pas□r a la FUNCl6N DE SEGURIDAD o sea: la aperture de la cerradur□ s6lo se mantiene mientras dura el impulse el�ctrico
(No se □conseja el uso en presenci□ de un cierrapuerta). Para quitar el componente F es necesario desplazar la lamina G utiliz□ndo la punt□ de un □tornillador
1
y despu�s s□c□rlo.
CE
I
E -
!
Xmm
0 -
5 -
10 - 14
15 - 19
20 - 24
25 - 29
30 - 34
35 - 39
40 - 44
45 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 74
75 - 79
Prodotto conforme all□ direttiva europea 2014/30/UE (compalibilita elettromagnetica) ed all□
direttiva 20tv65/UE(R0HSl. La dichiarazione UE � scaricabile dal silo www.vlra.lt.
Product in compliance with EU-legislation Directive 201'/30/IE /electromagnetic compatibility! and
Directive
/ROHS!. The EU declaration can be downloaded from the website WWII.
2011/65/IJE
Dieses Produkt entspricht der EU Richtlinie 2014/30/UE (Elektromagnetische Vertri:iglichkeitl und
20tv65/UE(ROHSl. Die EU-Erkli:irung kann van der Website www.vlrojf heruntergeladen werden.
Produif conforme Cl la directive europl!ienne 201'/30/IE /compafibilifl!i l!ilectramagnl!itique! et
Cl la directive
/ROHS!. La dl!iclaration UE est fl!ill!ichargeable du site 111111. vra.if .
2011/65/IJE
Product□ conforme a la directive europea 2014/30/UE (compatibilidad eleclromagn�lical y a la
directive 2011/65/UE (ROHS). La declaraciOn UE es descargable de la pOgina web www.vlroJt.
I N.35 X V0 6 WB
I M
-
I
M I N.3 0 X V06
-
x[,
� y
....
*
Ymm
+
4
25
30
9
30
35
35
40
40
45
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
-*
95
100
100
105
E
INTERNO INSIJE tNNEN
INTERIEIR
""\
fl
J_
\
>
�
I
)
(
ICII
..
OUTSIJE
ESTERNO
EXTEREUR
...
y
17
-
rn
rn
�
10
8-10
CON TETTOIA PARAPIOGGIA
WITH ROOF-PLATE
HIT REGENSCHUTZABDECKUNGEN
A VEC PLAQUE PARAPLUIE
--
,
,
,
I
ii
, ,
I
I
I
I I
I I
vroJf.
INTERIOR
i1
AUSSEN
EXTERIOR
E
10
◄5'.'
E
10
...