Page 1
Ref. 232130, 232131 Manual de Instrucciones Fusionadora de mano Operating instructions Hand-held fusion splicer Manuel d’utilisation Fusionneuse de poche Manuale d’utilizzo Giuntatrice palmare Bedienungsanleitung Handspleißgerät Instrukcja obsługi Spawarka podręczna w w w . t e l e v e s . c o m...
Fusionadora de mano Ref. 232130, 232131 Índice Información General ............... . Fusionadora .
Page 4
Fusionadora de mano ADVERTENCIAS PRECAUCIONES El voltaje de carga de esta Fusionadora es limitado. Utilice siempre la fuente de alimentación que incorpo- ra el equipo para proceder a cargar la batería. La fuente de alimentación adjunta está correctamente ajustada de cara a una alimentación de entrada (AC) y alimentación de salida (DC), por lo que no debe utilizar otra.
1. Información general Esta fusionadora de mano de arco voltaico incorpora todo lo imprescindible que un operario del sector pueda nece- sitar, siendo un instrumento de alta precisión que debe ser manipulado con precaución. Aviso Televés se reserva el derecho de modificar el producto sin previa notificación al cliente.
Fusionadora de mano 2. Fusionadora 2. Fusionadora: Vista frontal: Cubierta Horno Pantalla LCD Puerto tarjeta SD Puerto USB Vista superior: Cubierta Fijador de fibra Pantalla LCD Teclado Horno Conexión para cargador externo...
3. Teclado 4. Utilización Guía básica El teclado cuenta con solo 3 botones, los cuales son sufi- cientes para manejar todas las funciones y menús del equi- NOTA: Esta es una guía rápida para comenzar a utilizar la fusionadora, si se presentara algún inconveniente, El funcionamiento del teclado dependerá...
Page 8
Fusionadora de mano Fusionar Sitúe la fibra en los cabezales (250 μm en el soporte negro y 900 μm en el soporte azul). La fibra debe sobresalir unos 3-4cm. Los extremos de la fibra deben visualizarse en la pantalla: No se olvide de poner un tubo termoretráctil sobre uno de los extremos de la fibra antes de empezar.
5.Menú principal Para acceder al menú principal pulse “MENU” en la pantalla inicial y para moverse por el menú use los botones arriba / abajo. Seleccione la opción deseada con el botón “ SELECCION”. 5.1 Limpieza de los electrodos Ejecute el programa “LIMPIEZA ELECTRODOS” para elimi- nar la suciedad / impurezas en los electrodos.
Page 10
Fusionadora de mano Coloque la fibra directamente sobre el V-groove (surco en V) , sin ningún cabezal de fibra (ver imagen) y cierre el fija- dor de fibra. 5.4 Ajustes Al entrar en el menú de ajustes , se muestran las siguientes funciones (véase apartado 6 “Configuración”...
6. Configuración Para configurar los diferentes parámetros de la fusionado- ra debemos acceder al menú de “AJUSTES”. 6.3 Horno Ajuste el tiempo de horno pulsando “ARRIBA” / “ABAJO”. Pulse “SELECCION” para elegir el nuevo valor o vaya a la par- te superior y seleccione “SALIR”...
Page 12
Fusionadora de mano 6.6 Electrodos En el menú “ELECTRODOS” encontramos las opciones : 6.5 Posición de fibra Esta opción nos ayuda a calibrar la posición de la fibras, si estas no están en la posición correcta cuando se colocan en el V-groove (surco en V).
6.7 Modo Auto 6.9 Pausar la fusión Si se selecciona esta función, la fusionadora hará una pau- Si activa esta función, la fusionadora ejecutará la fusión sa y mostrará los ángulos de las fibras antes de fusionar y con solo cerrar la cubierta (sin tener que pulsar ningún esperará...
Fusionadora de mano 7. Consejos para una correcta manipulación de 7.3 Pelar la fibra la fibra y las herramientas. Lleve la herramienta de pelado hasta el borde del cabe- A menudo, la manipulación o preparación incorrecta de las zal de fibra. Cierre la herramienta de pelado firmemente y fibras causa fusiones de mala calidad.
Page 15
4.- Cierre la cubierta principal. Las fibras debe estar ahora visibles en la pantalla como se muestra a continuación: La fibra se cortará y obtendrá una fibra con un corte a 90º . Abra la tapa y retire la fibra. Correcto 7.6 Colocación de la fibra Coloque las fibras cortadas y listas en la fusionadora, para...
Fusionadora de mano 8. Limpieza del equipo En la imagen anterior una de las fibras esta deteriorada, mal cortada o sucia. 8.1 Limpieza de la ranura en V (V-groove) de la fu- sionadora 7.7 Fusión de la fibra La función de la superficie de alta precisión de la ranura en Para llevar a cabo la fusión, debemos asegurarnos de ha- V es muy sensible y debe estar limpia.
9. Tarjeta SD Permite volcar los valores extraídos de cada fusión a la misma (siempre y cuando la tarjeta esté insertada). De esta forma se podrán leer/extraer a posteriori en un PC. 10. Especificaciones Fabricación Europea. Tipo de fibras aceptadas: SM (9/125 micras, con protección de 250 micras o 900 micras), MM (50/125 micras y 62.5/125 mi- cras).
Page 19
Hand-held fusion splicer Ref. 232130, 232131 Contents General Information ............... . . Fusion splicer .
Page 20
You should immediately remove the power supply adap- tor and turn the fusion splicer off, if it happened to be turned on. Then, contact Technical Support of Televes in order to proceed with its inspection or repair. Internal manipulation of the fusion splicer involves loosing the product warranty (do not take the equip- ment apart).
Warning Televes reserves the right to modify the product without due notice. Under no circumstances shall Televes be held responsible for damages or harm of any nature, that could derive from this manual or the information contained in it.
Hand-held fusion 2. Fusionadora 2. Fusion splicer: Front view: Cover Over LCD screem SD card port USB port Top view: Cover Fibre clamp LCD screen keyboard Oven External changer connection...
3. Keyboard 4. Use Basic guide The keyboard has only 3 buttons, enough for handling all of the equipment’s functions and menus. NOTE: This is a basic guide to start using the fusion splicer. The keyboard operation will depend on the working mode. Should you encounter any problems or wish to see the processes in detail, please refer to section 7 of On top of each button, the fusion splicer screen will display...
Page 24
Hand-held fusion Fusion Place the fibre in the heads (250 μm on the black bracket and 900 μm on the blue bracket). The fibre should stick out around 3 or 4 cm. Both fibre ends should be visible on the screen: Do not forget to put some heat-shrink tubing on one of the fibre ends before starting.
5.Main menu To access the main menu, push “MENU” on the initial screen. To go through the menu options, use the up and down buttons. Select the desired option by pushing the “SELECTION” button. 5.1 Electrode cleaning Run the “ELECTRODE CLEANING” programme to get rid of dirt and impurities on the electrodes.
Hand-held fusion 5.4 Settings Put the fibre directly on the V-groove (V-shaped groove) without fibre head (see image) and shut the fibre clamp. The settings menu displays the following functions (see section 6, “Configuration”, for further details): Fibre selection Set time Oven Language Fibre position...
6. Configuration In order to configure the different parameters of the fusion splicer, we need to access the “SETTINGS” menu. 6.3 Oven Adjust the oven operation duration by pushing “UP” and “DOWN”. Push “SELECTION” to choose the new value, or go to the top and select “EXIT”...
Page 28
Hand-held fusion 6.6 Electrodes The “ELECTRODES” menu has the following options: 6.5 Fibre position This option helps us calibrate fibre positions when they are not in the correct position on the V-groove (V-shaped gro- ove). ““ADJUST”. In order to adjust the electrodes, you need to have a single stripped fibre on both V-grooves (shut the fibre clamp).
6.7 Auto mode 6.9 Pause fusion When this function is selected, the fusion splicer will pau- When this function is activated, the fusion splicer will start se and display the fibre angles before proceeding with the the fusion operation by just shutting the cover (no need to fusion;...
Hand-held fusion 7. Advice for the appropriate handling of fibre Incorrect fibre handling or preparation often produces bad quality splices. One key aspect is working with very clean tools, fibre and materials. The time spent in learning the correct handling of both fibre and tools is largely made up by the reduction in the effort required to solve an incident.
Page 31
Correct La fibra se cortará y obtendrá una fibra con un corte a 90º . Abra la tapa y retire la fibra. 7.6 Placing the fibre Put the cut and ready fibres in the splicer; to do so: 1.- Open the fusion splicer main cover and lift the fibre clamp.
Hand-held fusion 8. Equipment cleaning Should the estimated loss be equal or higher than 0.1 dB (loss highlighted in red), fusion would be incorrect, and the whole fusion process should be repeated from the start. 8.1 Cleaning the splicer’s V-shaped groove (V-gro- ove) The V-groove’s high-precision surface is very sensitive and should be kept clean.
9. SD Card It allows the downloading of the values extracted for each fu- sion to the card (provided the card is inserted). The values can thus be read or extracted into a PC later on. 10. Specifications Manufactured in Europe. Accepted fibre types: SM (9/125 micron, with 250-micron or 900-micron protection), MM (50/125 micron and 62.5/125 mi- cron).
Page 35
Fusionneuse de poche Ref. 232130, 232131 Index Information générale ............... . Fusionneuse .
- Bris ou dommages suite à une chute ou un choc. Retirer immédiatement le module d’alimentation, et éteindre la fusionneuse si elle est allumée. Puis appeler le Dept. Assistance Technique de Televes, pour une révi- sion ou une réparation. Toute intervention à l’intérieur de la fusionneuse entrai- ne la perte de la Garantie du produit.
Televès se réserve le droit de modifier le produit sans noti- fication préalable au client. Televes ne sera, en aucun cas, tenu pour responsable de dommages et/ou de préjudices de tout type, liès à ce ma- nuel ou au contenu de celui-ci.
Fusionneuse de poche 2. Fusionneuse: Vue de face: Couvercle Four Ecran LCD Port carte SD Port USB Vue latérale: Couvercle Guide de fibre Ecran LCD Clavier Four Connecteur pour le chargeur externe...
3. Clavier 4. Utilisation Guide de base Le clavier est composé de seulement 3 touches pour gérer toutes les fonctions et menus du produit. NOTE: Ceci est un guide rapide pour commencer à utiliser La fonction des touches varie en fonction du menu utilisé. la fusionneuse, en cas de difficultés ou pour plus de détails, se reporter au chapitre 7 du manuel “Con- L’écran de la fusionneuse affiche pour chaque touche sa...
Page 40
Fusionneuse de poche Fusionner Placez la fibre dans les supports têtes (250 pm dans le su- pport noir et 900 pm dans le support bleu). La fibre doit être dénudée de 3-4cm. Les extrémités de la fibre doivent se voir à l’écran: Ne pas oublier de mettre un tube thermorétractable à...
5.Menu principal Pour accéder au menu principal activez “MENU” sur l’écran de démarrage et pour se déplacer utilisez les touches hau- te / basse. Choisir l’option désirée avec le bouton “SELECTION” 5.1 Nettoyage des électrodes Exécutez le programme “NETTOYAGE ELECTRODES” pour éliminer saleté...
Fusionneuse de poche Realización de una Calibración: Retirez le couvercle et le résidu de la protection d’une fibre que l’on utilisera (environ 5-6cm). Nettoyez la fibre avec de l’alcool isopropylique. Veillez à ne pas toucher la fibre après le nettoyage pour éviter de la salir.
6. Configuration Pour configurer les différents paramètres de la fusionneu- se il faut accéder au menu des “REGLAGES”. 6.3 Four Réglez la durée du four en appuyant sur “UP” / “DOWN”. Appuyez sur “SELECTION” pour choisir la nouvelle valeur ou aller en partie supérieure. Sélectionnez “EXIT” si vous ne voulez pas faire de modification.
Fusionneuse de poche 6.6 Electrodes Dans le menu “ELECTRODES” se trouvent les options sui- vantes: 6.5 Position de la fibre Cette fonction aide à calibrer la position des fibres, si elles ne sont pas dans la bonne position, une fois positionnées dans le V groove (rainure en V).
6.7 Mode Auto 6.9 Arrêter la fusion Si vous sélectionnez cette fonctionnalité, il suffit de fermer Si cette fonction est sélectionnée, l’appareil fait une pause et affiche l’ angle de coupure des fibres, puis attend une le couvercle (sans activer de touches) pour exécuter une fusion.
Fusionneuse de poche 7. Conseils pour une bonne manipulation de la 7.3 Dénuder la fibre fibre et des outils. Rapprochez la pince à dénuder du bord du support tête. Souvent, une manipulation inadaptée ou une préparation Fermez hermétiquement l’outil à dénuder et supprimez insuffisante des fibres, entraine une mauvaise qualité...
4.- Fermez le couvercle principal. Les fibres doivent être maintenant visibles à l’écran, comme le montre l’illustration ci-dessous: La fibre est coupée et la coupe est à 90°. Ouvrez le couvercle puis retirez la fibre. 7.6 Positionnement de la fibre Placer les fibres coupées et prêtes dans la fusionneuse, pour cela: 1.- Ouvrez le couvercle principal puis levez le fixateur de...
Fusionneuse de poche 8. Nettoyage du produit L’image précédente nous montre une des fibres détério- rée, mal coupée ou sale. 8.1 Nettoyage de la rainure en V (V groove) de la 7.7 Fusion de la fibre fusionneuse. Pour réaliser une bonne fusion, il faut d’abord sélectionner La surface de la rainure V est sensible et de haute préci- le programme de fusion approprié...
9. Carte SD Cette fonction permet d’enregistrer les valeurs de chaque fu- sion (si une carte est insérée). Ces valeurs peuvent alors être lues/extraites sur un PC, à tout moment. 10. Caractéristiques Fabrication Européenne. Type de fibres acceptées: SM (9/125 microns, avec gaine de 250 microns ou 900 microns), MM (50/125 microns et 62.5/125 microns).
La giuntatrice esce dalla fabbrica già calibrata. Evitare forti vibrazioni o urti. Si consiglia di utilizzare la pro- pria valigetta per il trasporto e lo stoccaggio. A causa della complessità, questo dispositivo deve es- sere riparato solo da Televes.
E’ uno strumento di alta precisione e deve essere maneggiato con cautela. Avviso Televes si riserva il diritto di effetuare modifiche al pro- dotto, senza previa notifica al cliente. In nessun caso Televes sarà responsabile per danni e/o mal- funzionamenti di qualsiasi tipo, relativi alle informazioni contenute in questo manuale.
Giuntatrice palmare 2. Fusionadora 2. Giuntatrice: Vista frontale: Coperchio Forno Scheda LCD Porto scheda SD Porto USB Vista superiore: Coperchio Sup.per fissare la fibra Schermo LCD Tastiera Forno Connessione per il carica batterie...
3. Tastiera 4. Utilizzo Guida base La tastiera ha solo 3 pulsanti, che sono sufficienti per gesti- re tutte le funzioni ed i menù del dispositivo. NOTA: Guida rapida per iniziare ad utilizzare la giuntatri- Il funzionamento della tastiera è dinamico e dipenderà da- ce, nel caso si presentasse un inconveniente o per lla schermata in cui si lavora.
Page 56
Giuntatrice palmare Giuntare Posizionare la fibra negli appositi supporti (250 μm per il supporto nero e 900 μm per il supporto azzurro). La fibra deve sporgere di almeno 3-4 cm. Le estremità della fibra devono essere visualizzate sullo schermo. Non dimenticare di inserire la protezione termoretraibile su una delle fibre prima di iniziare.
5.Menu principale Per accedere al menù principale premere il tasto “MENU” dalla schermata iniziale e agire sui tasti SU / GIU per navi- gare nello stesso. Selezionare l’opzione desiderata premendo il tasto “SE- LEZIONE”. 5.1 Pulizia degli elettrodi Eseguire il programma “PULIZIA DEGLI ELETTRODI” per eliminare sporcizia / impurità...
Giuntatrice palmare care la fibra dopo la pulizia e di non sporcarla. Posizionare la fibra direttamente sulla scanalatura a V, sen- za nessun supporto fibra (vedi immagine) e chiudere il dis- positivo per fissare la fibra. 5.4 Impostazioni Entrando nel menù delle impostazioni si trovano le se- guenti funzioni (vedere paragrafo 6 “Configurazione”...
6. Configurazione Per configurare i diversi parametri della giuntatrice è ne- cessario accedere al menù “IMPOSTAZIONI”. 6.3 Forno Per impostare il tempo di lavoro del forno premere “SU” / “GIU” . Premere “SELEZIONE” per scegliere il nuovo valo- re, oppure selezionare “EXIT”, nella parte superiore dello schermo, nel caso non si volessero effettuare modifiche.
Page 60
Giuntatrice palmare 6.6 Elettrodi Nel menu “ELETTRODI” troviamo le opzioni: 6.5 Posizione della fibra Questa funzione aiuta a posizionare la fibra nel caso in cui non fosse messa correttamente quando si colloca nella sca- nalatura a V. “REGOLARE”. Per eseguire la regolazione degli elettrodi, è necessario in- serire in entrambe le scanalature a V un’unica fibra spelata e pulita (chiudere il supporto per fissare la fibra).
6.7 Modo Automatico sul tasto “GIUNTARE” per ripetere dall’inizio l’operazione. Attivando questa funzione, la giuntatrice eseguira la giun- zione con la sola chiusura del coperchio (senza premere nessun altro tasto). 6.8 Avviare la pulizia Attivando tale funzione, la giuntatrice pulirà automatica- mente gli elettrodi ad ogni accensione ma sempre quando il coperchio è...
Page 62
Giuntatrice palmare 7. Suggerimenti per il corretto utilizzo delle 7.3 Spelare la fibra fibre e dei dispositivi Posizionare la pinza spelafibra sul bordo del supporto fi- Sia l’utilizzo che la preparazione non corretta della fibra bra. Chiudere ermeticamente la pinza e rimuovere gli strati causano giunzioni di scarsa qualità.
Page 63
4.- Chiudere il coperchio principale. Le fibre dovranno ora esse- re visibili sullo schermo, come mostrato di seguito: La fibra viene tagliata con un angolo di 90°. Aprire il coperchio e rimuove la fibra. Corretto 7.6 Posizione della fibra Inserire le fibre tagliate e pulite nella giuntatrice e successiva- mente: 1- Aprire il coperchio principale della giuntatrice ed alzare il dis- positivo che fissa la fibra.
Giuntatrice palmare 8. Pulizia della strumentazione Nell’immagine sopra si vede una fibra deteriorata, tagliata male o sporca. 8.1 Pulizia della scanalatura a V della giuntatrice 7.7 Giunzione de la fibra La superficie della scanalatura a V, che ha una funzione di Per effettuare la giunzione, è...
9. Scheda SD Consente di memorizzare i dati di ogni giunzione (fino a quan- do la scheda è inserita). In questo modo sarà possibile successi- vamente leggere/esportare i dati su un PC. 10. Specifiche Fabbricazione Europea. Tipo di fibre giuntabili: SM (9/125 micron, con protezione di 250 micron o 900 micron), MM (50/125 micron y 62.5/125 mi- cron).
Deberá retirar inmediatamente el adaptador de alimentación, y apagar la fusionadora en caso de que esté encendida. Setzen Sie sich daraufhin mit dem Technischen Support von Televes in Verbindung, um das Gerät zu prüfen bzw. zu reparieren. Reparaturversuche oder andere Eingriffe im Inneren des Geräts führen zum Verlust Ihres Garantieanspruchs (bauen Sie...
Präzisionsgerät, das mit Umsicht zu gebrauchen ist. Hinweis Televes behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Televes haftet in keinem Fall für Schäden, die im Zusammenhang mit diesem Handbuch oder der darin enthaltenen Informationen entstehen. Lieferumfang Handspleißgerät.
3. Tastenfeld 4. Inbetriebnahme Kurzanleitung Das Tastenfeld besteht aus nur 3 Tasten, welche ausreichend sind, um die Funktionen und das Menü des Geräts zu bedienen. HINWEIS: Dies ist eine Kurzanleitung zur Inbetriebnahme des Spleißgeräts. Bei Problemen oder zur Die Tastenfunktionen variieren je nach Modus, in dem detaillierten Beschreibung des Prozesses, siehe gearbeitet wird.
Page 72
Handspleißgerät Spleißen Legen Sie das Glasfaserkabel in die Kopfstücke ein (250 μm in die schwarze Halterung und 900 μm in die blaue Halterung). Die Faser sollte 3-4 cm herausragen. Die Enden der Fasern sollten nun auf dem Display angezeigt werden: Vergessen Sie nicht, den Wärmeschrumpfschlauch über eines der Faserenden zu schieben, bevor Sie mit dem Vorgang beginnen.
5. Hauptmenü Um das Hauptmenü aufzurufen, drücken Sie auf “MENU“ auf dem Startdisplay und benutzen Sie die Pfeiltasten, um sich im Menü nach oben und unten zu bewegen. Wählen Sie die gewünschte Option mit der Taste “SELECT“ aus. 5.1 Reinigung der Elektroden Führen Sie das Programm “REINIGUNG DER ELEKTRODEN“...
Page 74
Handspleißgerät Reinigen Sie die Faser mit Isopropylalkohol. Achten Sie darauf, die Faser nach der Reinigung nicht zu berühren, da diese sonst verunreinigt wird. Legen Sie die Faser direkt in die V-Nut (V groove) ein, ohne Kopfstück (siehe Abb.) und schließen Sie die Faserklemme.
6. Einstellungen Um die verschiedenen Parameter des Spleißgeräts einzus- tellen, öffnen Sie das Menü “EINSTELLUNGEN“. 6.3 Heizofen Die Heizdauer des Ofens können Sie mit den Tasten “UP“ und ”DOWN“ einstellen. Drücken Sie “SELECT“, um den neuen Wert auszuwählen oder gehen Sie nach oben und wählen Sie “EXIT“, wenn Sie nichts ändern möchten.
Page 76
Handspleißgerät speichern Sie diese neue Position, indem Sie die Option „SPEICHERN“ wählen und auf “SELECT“ drücken. 6.6 Elektroden Im Menü “ELEKTRODEN“ verfügen Sie über folgende Optionen: 6.5 Position der Faser Mit dieser Option ist die Feineinstellung der Position der Fasern möglich, falls sich diese nicht in der korrekten Position befinden, wenn sie in die V-Nut eingelegt werden.
“NEUE ELEKTRODEN“. herabgesetzt. Das Spleißgerät informiert den Benutzer regelmäßig nach 10 Spleißvorgängen, dass die Elektroden Mit dieser Option wird der Zähler der Elektroden im Menü gereinigt werden müssen, weshalb eine manuelle “INFORMATION“ zurückgesetzt. (Wählen Sie die Option Reinigung empfohlen wird (siehe Punkt 5.1 “Reinigung nur, wenn Sie die Elektroden ausgetauscht haben.) der Elektroden“).
Handspleißgerät 7. Hinweise für eine ordnungsgemäßeHandhabung 7.3 Entfernen der Isolierung des Glasfaserkabels der Faser und Werkzeuge. Legen Sie die Abisolierzange am Rand des Kopfstücks mit Häufig kommt es durch eine unsachgemäße Handhabung der eingelegten Faser an. Schließen Sie die Abisolierzange oder Vorbereitung der Fasern zu Spleißen schlechter fest und ziehen Sie den Schutzmantel des Glasfaserkabels Qualität.
Page 79
3.- Schließen Sie die Faserklemme, damit werden die Fa- sern fixiert. 4.- Schließen Sie die Hauptabdeckung. Die Fasern müssen nun wie in nachfolgender Abb. auf dem Display ange- zeigt werden: Die Faser wird im 90°-Winkel beschnitten. Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie die Faser. 7.6 Einlegen der Faser Correcto Legen Sie die beschnittenen und vorbereiteten Fasern in...
Handspleißgerät 7.7 Spleißen der Faser 8. Reinigung des Geräts Bevor Sie den Spleißvorgang starten, vergewissern Sie sich, 8.1 Reinigung der V-Nut (V groove) des Spleißgeräts dass Sie das für den Fasertyp geeignete Spleißprogramm im Menü “EINSTELLUNGEN“->„AUSWAHL FASERTYP“ Die Präzisionsoberfläche der V-Nut ist sehr sensibel und gewählt haben.
9. SD-Karte Arbeitsumfeld: Von 0 bis 45 °C / maximal 95 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation). Sie können die Werte jedes Spleißvorgangs auf eine SD- Karte exportieren (sofern eine eingesetzt ist). Auf diese Weise können Sie die Daten anschließend am PC öffnen/auswerten. 10.
Page 83
Spawarka podręczna Nr kat. 232130, 232131 Spis treści Informacje ogólne ................Spawarka .
Następnie należy skontakto- wać się z obsługą techniczną Televes w celu przeglądu urządzenia lub jego naprawy. Działania naprawcze na własną rękę wiążą się z utratą gwarancji produktu. Nie należy demontować urządze- nia.
światłowodami. Jest to bardzo precyzyjne narządzie, z którym należy obchodzić się ostrożnie. Uwaga Televes zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego poinformowania o tym od- biorców. Televes nie ponosi odpowiedzialności za szkody i/ lub obrażenia jakiegokolwiek rodzaju, związanych z tą...
Spawarka podręczna 2. Fusionadora 2. Spawarka: Przód: Pokrywa Piecyk Wyświetlacz LCD Port do karty SD Port USB Góra: Pokrywa Uchwyt dla włókien Wyświetlacz LCD Klawisze Piecyk Podłączenie do zasilania zewnętrznego...
3. Klawisze 4. Użycie Podstawowy przewodnik Urządzenie wyposażone jest w 3 przyciski, które są wystarczające, aby obsłużyć wszystkie funkcje wyświetlone w menu na ekranie spawarki. UWAGA: Jest to skrócony przewodnik służący do rozpoczęcia korzystania ze spawarki. W sytuacji gdy Funkcje klawiszy zależą od rodzaju wykonywanej pracy w pojawiają...
Spawarka podręczna Proces spawania Umieść światłowód w głowicy (stosować uchwyty czarne dla 250 μm lub niebieskie przy pacy z włóknem 900 μm). Światłowód powinien wystawać ok. 3-4 cm Końce włókien powinny być wyświetlane na ekranie: Przed rozpoczęciem pracy nie zapomnij umieścić rurki termokurczliwej na jednym z końców włókna.
5.Główne menu Aby wejść do głównego menu naciśnij przycisk MENU w głównym oknie. Za pomocą przycisków GÓRA/DÓŁ (UP/ DOWN) można poruszać się po menu. Wybierz dowolną opcję przyciskiem WYBIERZ (SELECT). 5.1 Czyszczenie elektrod Uruchom program CZYSZCZENIE ELEKTROD w celu usunięcia zabrudzeń /zanieczyszczeń w elektrodach. Po- dczas procesu czyszczenia dodatkowy łuk elektryczny 4.5 Piecyk - Zabezpieczenie spawu usunie brud i pozostawi czyste elektrody.
Page 90
Spawarka podręczna 5.4 Ustawienia Ułóż włókno w spawarce tak, aby przechodziło ono przez oba V-rowki (V-groove), bez głowicy włókna (jak na zdjęciu) i zamknij uchwyty włókna. W menu Ustawień znajdują sie poniższe funkcje (szczegóły - patrz rozdział 6 “Konfiguracja”): Typ włókna Ustaw zegar Piecyk Język...
6. Konfiguracja W celu konfiguracji różnych parametrów spawarki należy wejść do menu USTAWIENIA. 6.3 Piecyk Ustawienie czasu zgrzewania wybiera się za pomocą przy- cisków GÓRA/DÓŁ (UP/DOWN). Naciśnij WYBIERZ (SELECT) jeżeli chcesz wybrać nową wartość lub przejdź w górę i wybierz WYJŚCIE (EXIT) w pr- zypadku braku zmian.
Page 92
Spawarka podręczna 6.6 Elektrody W menu “ELEKTRODY” dostępne są poniższe opcje: 6.5 Pozycja włókna Opcja ta używana jest to kalibracji pozycji włókien o ile nie są one w odpowiednim położeniu po umieszczeniu ich w V-rowku (V-groove). “USTAWIENIA” W celu przeprowadzenia regulacji elektrod, konieczne jest posiadanie jednego obranego i czystego włókna, ułożonego w obu V-rowkach (V-groove) (zamknij uchwyty włókna).
Page 93
6.7 Tryb Auto 6.9 Wstrzymanie procesu spawania Jeżeli funkcja ta jest włączona, spawarka rozpocznie auto- Jeśli funkcja ta jest włączona, spawarka wstrzyma pro- ces spawania i zostaną wyświetlone kąty włókien przed matyczne spawanie po zamknięciu pokrywy (bez potrze- by naciskania żadnego przycisku). spawaniem i urządzenie poczeka do momentu sprawd- zenia i ewentualnie do potwierdzenia spawu przyciskiem SPAWANIE.
Spawarka podręczna 7. Wskazówki dotyczące prawidłowego 7.3 Obieranie włókna postępowania ze światłowodem Używaj narzędzia do obierania powłok włókna (stripper). Niewłaściwe przygotowanie włókien powoduje niską Nałóż go do końca głowicy włókna. Zamknij narzędzie i jakość spawu. Kluczowym aspektem jest utrzymanie usuń powłoki ochronne (ok. 3-4 cm). czystości podczas prac ze światłowodem, zarówno dla narzędzi jak i włókien i innych stosowanych materiałów.
Page 95
4.- Zamknij pokrywę główną. Włókna powinny teraz być widoczne na wyświetlaczu jak na zdjęciu: Prawidłowe Włókno zostanie obcięte pod kątem 90º. Otwórz pokrywę i wyjmij włókno. 7.6 Ułożenie włókien Umieść ucięte i przygotowane włókna w spawarce: 1.- Otwórz główną pokrywę spawarki i podnieś pokrywę pozycjonującą...
Spawarka podręczna 7.7 Spawanie włókna 8. Czyszczenie urządzenia Aby przeprowadzić proces spawania, należy upewnić się, 8.1 Procedura czyszczenia V-rowków (V-groove) czy wybrano właściwy program do spawania w menu “USTAWIENIA” -> “WYBÓR WŁÓKNA” oraz czy wybrano Obszar V-rowka jest bardzo wrażliwy i powinien być zaws- odpowiednie włókno.
9. Karta SD Pozwala przenieść wszystkie nabyte wartości (o ile karta jest włożona). W ten sposób można odczytać / przenieść dane do komputera. 10. Specyfikacje Europejska produkcja. Rodzaje włókien: SM (9/125 micro, z ochroną 250 micro lub 900 micro), MM (50/125 micro i 62.5/125 micro). Liczba spawów i zgrzewań...
Page 98
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ةقباطملا نايب www.doc.televes.com...