Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CASTOR 400 DE
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AMURA CASTOR 400 DE

  • Page 1 CASTOR 400 DE Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Amura. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Page 4 Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo No toque el escape de la máquina con el la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. motor en marcha o justo después de haberla Un momento de distracción mientras maneja esta parado.
  • Page 5 Español Nunca arranque esta máquina en áreas ¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas cerradas como habitaciones o garajes. Esta usted debe tener más cuidado a las señales visuales máquina expulsa gases peligrosos por el ya que las auditivas serán más débiles. escape que se acumularán en el área haciendo que el Usted debe llevar consigo: aire de la misma sea tóxico y perjudicial para la salud...
  • Page 6 Español Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con No reposte combustible en lugares donde exista buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas del día o con una buena iluminación artificial. Las de calor.
  • Page 7 Español Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Muchos accidentes son causados por máquinas con estas instrucciones y de la manera prevista pobremente mantenidas. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el Si detecta algún signo de daño lleve su máquina al trabajo a desarrollar.
  • Page 8 Español 2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y el diseño de la herramienta: •...
  • Page 9 Español Control de la tracción de la 3. ICONOS Y SÍMBOLOS DE LA máquina y control del giro de la MÁQUINA máquina Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. Posiciones del acelerador ¡Atención peligro!. Liebre= Máximo Tortuga= Mínimo Lea atentamente este manual antes de...
  • Page 10 Español Posiciones de la palanca del “I” = Encendido (máquina motor: preparada para funcionar). “O” = Apagado (máquina no Posición de apagado de la puede funcionar). máquina Posición de encendido de la máquina Posiciones de la palanca de control de velocidad: Tercera Punto muerto Segunda...
  • Page 11 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina con sus accesorios originales. No debe utilizar esta máquina con otros accesorios o realizar funciones diferentes a las descritas en el manual del accesorio correspondiente. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes a las previstas pueden porvocar situaciones peligrosas Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
  • Page 12 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Unidad tractora Marca Amura Modelo CASTOR 400 DE-V24 Motor Diésel Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 7,5 / 3000 Par máximo declarado (Nm / revoluciones (min¯¹) 19,1 / 3000 Capacidad del depósito de combustible (l) Tipo de combustible Gasóleo A / Diésel...
  • Page 13 Español 6.2.2. CAMBIO DE POSICIÓN DEL MANILLAR 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Esta máquina tiene la posibilidad de trabajar en dos direcciones, dependiendo del tipo de accesorio que se vaya a utilizar. Para variar la posición del manillar 6.1.
  • Page 14 Español 6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE Después vuelva a colocar la palanca del cambio de marchas (9) y la palanca de activación de la transmisión de los accesorios (10) en sus respectivos IMPORTANTE: El combustible usado para esta alojamientos. máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Page 15 Español por una ventilación insuficiente, elimine del área de horizontal y despejada. trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para - Desenrosque el tapón de llenado del aceite. mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
  • Page 16 Español 6.4. PUESTA EN MARCHA 1. Llave encendido de la máquina (17) en “ON”. 2. Coloque la palanca de arranque/parada (3) en 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA posición de arranque “I”. PUESTA EN MARCHA 3. Coloque el grifo del combustible (12) en la posición abierto.
  • Page 17 Español 2. Ponga la llave encendido de la máquina (17) en la contienen monóxido de carbono y sustancias químicas posición “0” (parada). peligrosas. En caso de una concentración de gases 3. Coloque la palanca de arranque/parada (3) en producida por una ventilación insuficiente, elimine posición de arranque “0”.
  • Page 18 Español observa que el funcionamiento no es correcto. la máquina con las dos manos. Recuerde de utilizar siempre la máquina con las El embrague de esta máquina está desactivado manos limpias y sin restos de combustible o aceite. (desembragado) por defecto, para activar el embrague y que la potencia del motor se trasmita a las fresas se Limpie la zona de trabajo y elimine todos los debe apretar la palanca de embrague.
  • Page 19 Español distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a la gente de alrededor y a la máquina. Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin La retirada de los dispositivos de seguridad, de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
  • Page 20 Español 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO Otras zonas: Limpie el resto de la máquina con un trapo Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener humedecido en agua. Nunca utilice gasolina, un rendimiento adecuado del producto y evitar daños disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido. y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 21 - Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite en la base del conducto de llenado o puede utilizar (Si humedece el filtro con demasiado aceite la el aspirador de aceite de motor Amura (ref.: máquina puede que no arranque). 7199000020, no incluido con la máquina que puede - Instale el filtro en la máquina.
  • Page 22 - Introduzca por el tubo de llenado 1,65l de aceite. el tubo del aspirador de aceite Amura - Espere 1 minuto a que el aceite baje (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina) completamente al cárter del motor.
  • Page 23 - Desenrosque el tapón de llenado (X1) del aceite. - Introduzca por el tubo de llenado 2,2l de aceite de transmisión 80-90W Amura (ref: 7100008090 no incluido con la máquina). - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
  • Page 24 Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 9. TRANSPORTE inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la Nunca levante o transporte la máquina mientras el normativa de reciclaje.
  • Page 25 - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Amura o uso de recambios no originales. 25/144...
  • Page 26 El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Amura modelos Castor 400 DE-V24 con números de serie del año 2024 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce...
  • Page 27 Español 27/144...
  • Page 28 English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Amura machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Normative and security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 29 English The expression “Switch in open position” means Warning! Do not allow underage persons to use that the switch is switched off and “Switch in closed this machine. position” means that the switch is turned on. Warning! Do not allow people who do not Remember that the machine operator is responsible understand these instructions to use this machine.
  • Page 30 English Never use the machine with defective guards, or Do not leave the machine running unattended. If you without safety devices. have to leave the machine unattended, turn off the engine, wait for the cutter to stop, and unplug the wire Do not modify the machine controls or regulations of from the spark plug.
  • Page 31 English You should always have the following with you: be toxic and harmful to the health of people, animals and • Tools. plants that are inside the area. • Signal tape for the work area. • Mobile phone (For use in the case of emergency). Do not start the machine in a room or enclosure.
  • Page 32 English Do not use this machine in areas where there is wiring motor stopped. Do not overflow fuel when trying to or underground pipes. overfill the fuel tank. In the event of a fuel leak, be sure to clean these leaks completely before starting, 2.4.
  • Page 33 English hazardous situation. Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control Check that all the safety devices are installed and in over the machine. good condition. Turn off the machine, disconnect the spark plug Remember that the machine operator is responsible and make sure that the cutting tool has stopped for the dangers and accidents caused to other people...
  • Page 34 English is not used. - Health problems as a result of the vibrations produced by the machine if it is used for a period of time longer than recommended or if not handled properly, or if not well maintained. - Leg injuries produced by the projection of objects from the cutting elements.
  • Page 35 English Machine traction control and 3. WARNING SIGNS machine rotation control Warning labels indicate required information for the use of the machine. Throttle positions Warning: Danger! Hare = Maximum Tortoise = Minimum Carefully read this manual before starting or using the machine. Brake position Danger: Lethal Gases! Do not use this machine in enclosed or poorly ventilated...
  • Page 36 English Engine lever positions: “I” = On (machine ready to run). “O” = Off (machine cannot work). Machine off position Machine on position Speed control lever positions: Third Neutral Second Neutral First 4. MACHINE SYMBOLS Fuel tank. Open / closed fuel cock Open / closed air Hot surface! Risk of burns.
  • Page 37 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine with its original accessories. You must not use this machine with other accessories or perform functions other than those described in the corresponding accessory manual. The use of this machine for operations other than those foreseen may cause dangerous situations.
  • Page 38 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Tractor unit Brand Amura Model CASTOR 400 DE-V24 Motor Diesel Displacement (cm³) Maximum power (kW) / revolutions (min¯¹) (ISO 8893) 7,5 / 3000 Maximum torque (Nm / rpm) 19,1 / 3000 Fuel tank capacity (l)
  • Page 39 English 6.2.2. CHANGING THE HANDLEBAR POSITION 6. START UP INSTRUCTIONS This machine has the possibility of working in two directions, depending on the type of accessory to be 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS used. To change the position of the handlebar, unhook the gear shift lever (9) and the accessory operating This machine is factory assembled except for the lever (10).
  • Page 40 English 6.3. FUEL AND OIL Then replace the gear shift lever (9) and the accessory transmission activation lever (10) in their respective housings. IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher.
  • Page 41 English you have properly ventilated area and are certain that Filling the oil sump: ventilation is sufficient so that does not happen in this - Place the machine on a flat, horizontal and concentration again. uncluttered surface. - Unscrew the oil filler cap. Do not refuel fuel in locations where there is the - Insert the filled 1,65l of oil tube.
  • Page 42 Do not use any accessory on this machine outside 8. Let the engine warm up for a few minutes before of those recommended by Amura since its use could starting to use the machine. result in serious injury to the user, machine, and the people, animals and things close to the machine.
  • Page 43 English machine. If you detect any anomaly in the machine Do not use the machine on steep slopes where you immediately stop and check it carefully. In case of cannot guarantee their safety. If you are working on any malfunction or problem take the machine to a slopes slow down your work pace and ensure you service technician to be repaired.
  • Page 44 English 7.1. HOLDING AND GUIDING THE MACHINE To operate the clutch, you must first press the safety button While working always place yourself behind the (21) and, without releasing machine and hold it firmly with both hands on the the button, squeeze the clutch handles.
  • Page 45 English 7.2.1. SCORECARD and care when you have finished working with the machine to ensure the smooth running of this In the following drawing you can see the function of machine in the future. the different levers of the machine. 8.1.1.
  • Page 46 English - If the mark is above the maximum you will have to remove oil from the crankcase. To do this, tilt the machine and let out a little oil (put a container at the end of the tube to prevent oil spilling from the machine or onto the ground).
  • Page 47 (Y2) located at the base - Dry the filter. of the filling canal or you can use the Amura engine - Once dry, moisten it with 2 drops of oil (if you wet oil cleaner (ref.: 7199000020, not included with the...
  • Page 48 (Y1) and vacuum the motor oil by inserting the - If the mark is above the maximum, you will have Amura vacuum cleaner tube (REF.: 7199000020, to remove oil from the crankcase. To do this, tilt the not included with machine) to the bottom.
  • Page 49 Check the condition of the cylinder - Unscrew the oil filler cap (X1). fins regularly. - Insert 2.2l of 80-90W Amura transmission oil through the filling tube (ref: 7100008090 not included with the machine). - Clean the oil plug rod with a cloth.
  • Page 50 English flame or hot body and ignite. If the fuel tank has to be 9. TRANSPORT emptied, this must be done outdoors and according to the regulations of recycling. Never lift or transport the machine while the engine is running. Also stop the engine whenever you move To reduce the risk of fire, keep the engine, muffler between different work areas.
  • Page 51 - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Amura will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Amura and if the machine has been modified in any way.
  • Page 52 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Amura models Castor 400 DE- V24 with serial number of year 2024 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A self-propelled machine designed to be pedestrian-...
  • Page 53 English NOTES 53/144...
  • Page 54 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Amura. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 55 Français les indications ici fournies. Cette machine ne peut Gardez les avertissements et instructions pour pas être utilisé par des personnes (notamment des de futures références. Si vous vendez cette machine enfants) dont les capacités physiques, psychologiques dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au ou mentales, ou le manque d’expérience ou de nouveau propriétaire.
  • Page 56 Français N’utilisez pas cette machine si un des composants machine et atteint des températures très hautes, cette est abîmé. température peut durer quelques minutes après l’arrêt du moteur. Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée.
  • Page 57 Français N’utilisez pas cette machine dans des Attention! Lorsque vous travaillez avec les atmosphères explosives ainsi qu’en protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus présence de liquides inflammables, du gaz de soin vu que les signales auditives (des alarmes, et de la poussière. Pour la prévention de risque de feu cris, etc.) sont atténués.
  • Page 58 Français N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous et/ou faire des pauses fréquentes pour que les permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
  • Page 59 Français N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant Avant de commencer le travail vérifiez que les roues plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps ne sont pas en contact avec aucun objet et qu’elles rendra plus difficile le démarrage de la machine et peuvent bouger librement.
  • Page 60 Français Ne pas incliner la machine avec le moteur en marche. 2.6. SERVICE Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine. 2.7.
  • Page 61 Français Contrôle de traction de la machine 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT et contrôle de la rotation de la machine Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 62 Français Positions du levier du moteur : “I” = Allumé (machine prête à fonctionner). “O” = Off (la machine ne peut pas fonctionner). Machine à l’arrêt Machine en position Positions du levier de commande de vitesse : Troisième Neutre Deuxième Neutre Première 4.
  • Page 63 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utilisez cette machine avec ses accessoires d’origine. Vous ne devez pas utiliser cette machine avec d’autres accessoires ou exécuter des fonctions autres que celles décrites dans le manuel des accessoires correspondant. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
  • Page 64 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tracteur Marque Amura Modèle CASTOR 400 DE-V24 Moteur Diesel Déplacement (cm³) Puissance maximale (kW) / tours (min¯¹) (ISO 8893) 7,5 / 3000 Couple maximum (Nm/tr/min) 19,1 / 3000 Capacité du réservoir de carburant (l) Type de carburant Gazole A / Gazole Capacité...
  • Page 65 Français 6.2.2. MODIFICATION DE LA POSITION DU GUIDON 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Cette machine a la possibilité de travailler dans deux directions, selon le type d’accessoire à utiliser. Pour changer la position du guidon, décrochez le levier de 6.1.
  • Page 66 Français 6.3. CARBURANT ET HUILE Replacez ensuite le levier de changement de vitesse (9) et le levier d’activation de la transmission accessoire (10) dans leurs logements respectifs. IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Page 67 Français le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les 5W-40. La capacité du carter moteur est de 1,65 l. gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des Remplissage de l’huile du carter: substances chimiques dangereuses.
  • Page 68 Français n’est pas suffisant le moteur ne pourra pas démarrer. tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. 6.3.3. HUILE BOITE DE VITESSES 6.4.2. MISE EN MARCHE Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir d’huile de la boîte de vitesses, car il est fourni par Démarrez le moteur soigneusement conformément l’usine.
  • Page 69 Français 8. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques machine pour d’autre fin est dangereuse et peut minutes avant de commencer à utiliser la machine. provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la machine. 6.4.2.3. ARRÊT MOTEUR Ne démarrez jamais et ne faites jamais 1.
  • Page 70 Français Attention! N’utilisez pas la machine d’une seule Ne pas compter uniquement sur les main. dispositifs de sécurité de cette machine. Attention ! : La machine peut rebondir ou sauter Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une en avant de manière inattendue si les roues heurtent surchauffe des pièces de la machine.
  • Page 71 Français Lorsque vous travaillez sur des pentes, tenez-vous nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout toujours un peu plus haut pour que la machine soit l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une toujours en dessous de vous. surface plate et claire. 7.2.1.
  • Page 72 Français élément pourrait provoquer des dommages dans le avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. - Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à...
  • Page 73 • • avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Amura (réf: filtre il se peut que la machine ne démarre pas). 7199000020, non fourni avec la machine que vous 7. Réinstallez le filtre.
  • Page 74 • Placer la machine sur une surface plane, horizontale et dégagée. Remplacement de l’huile de boîte de vitesses : • Dévisser le bouchon de remplissage d’huile (X1). Introduire 2,2l d’huile de transmission Amura 80-90W par le tube de remplissage 74/144...
  • Page 75 Français (réf : 7100008090 non fourni avec la machine). • Nettoyer la tige du bouchon d’huile avec un chiffon. • Insérer la jauge et visser le bouchon d’huile. • Dévisser à nouveau le bouchon et vérifier la marque que l’huile a laissée sur la jauge. Le signal laissé...
  • Page 76 Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 9. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
  • Page 77 Français 12. GARANTIE 12.3. TERRITOIRE 12.1. PÉRIODE DE GARANTIE - La garantie Amura assure une couverture de - La période de garantie dans les contrats conclus service sur tout le territoire national. avec les consommateurs et les utilisateurs contre tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
  • Page 78 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Amura modèles Castor 400 DE-V24 avec numéro de série de l’année 2024 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être conduit à...
  • Page 79 Français NOTES 79/144...
  • Page 80 Português INDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Amura. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho 2. Normas e precauções de segurança da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo.
  • Page 81 Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
  • Page 82 Português Não utilize esta máquina se algum dos seus temperaturas durante a operação e até de alguns componentes está estragado. minutos de desligamento do motor. Não modifique os controles desta máquina ou Não deixe a máquina sem vigilância e em reguladores de velocidade de rotação do motor.
  • Page 83 Português Deve utilizar: seja tóxico e perigoso para a saúde das pessoas, • Ferramentas. animais e plantas que estão dentro da área. • Fita de sinalização para demarcar a zona de trabalho. Nunca arranque ou funcione o motor no • Tele móvel (para uma emergência). interior de uma sala ou edifício fechado.
  • Page 84 Português e escuras podem causar acidentes. Inspecione e Não reabastecer combustível em lugares onde há remova todos aqueles objetos que possam ocasionar a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor danos a você ou a máquina. intenso. 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE Preencha o depósito sempre em lugares ventilados e COMBUSTIBLES com o motor desligado.
  • Page 85 Português 2.5. USO E CUIDADOS Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afetar Use esta máquina para diversos fins e sempre o funcionamento desta máquina. Sempre que esta com seus acessórios originais.
  • Page 86 Português 2.6. SERVIÇO Por favor, reveja periodicamente a sua máquina elétrica para um serviço de reparação qualificado usando apenas peças de reposição idênticas. Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é mantida. 2.7. FATORES DE RISCO RESIDUAL Mesmo quando estiver a usar a ferramenta da forma prescrita, não é...
  • Page 87 Português Controle de tração da máquina e 3. ÍCONES DE AVISO controle de rotação da máquina Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso. Posições do acelerador Advertência perigo!.
  • Page 88 Português Posições da alavanca do motor: “I” = Ligado (máquina pronta para funcionar). “O” = Desligado (a máquina não funciona). Posição de máquina desligada Máquina na posição Posições da alavanca de controle de velocidade: Terceiro Neutro Segundo Neutro Primeiro 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Tanque de combustível.
  • Page 89 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina com seus acessórios originais. Você não deve usar esta máquina com outros acessórios ou executar funções diferentes das descritas no manual do acessório correspondente. O uso desta máquina para operações diferentes das previstas pode causar situações perigosas.
  • Page 90 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Unidade de trator Marca Amura Modelo CASTOR 400 DE-V24 Motor Diesel Deslocamento (cm³) Potência máxima (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 7,5 / 3000 Torque máximo (Nm / rpm) 19,1 / 3000 Capacidade do tanque de combustível (l) Tipo de combustível...
  • Page 91 Português 6.2.2. ALTERAR A POSIÇÃO DO GUIADOR 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Esta máquina tem a possibilidade de trabalhar em 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS duas direções, dependendo do tipo de acessório a ser utilizado. Para alterar a posição do guiador, solte a Esta máquina é...
  • Page 92 Português 6.3. COMBUSTÍVEL Em seguida, substitua a alavanca de mudança de marchas (9) e a alavanca de ativação da transmissão acessória (10) em seus respectivos alojamentos. IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Page 93 Português melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a menos que tenha devidamente ventilada e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para que não volte a acontecer concentração. Não reabastecer combustível em lugares onde há a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor intenso.
  • Page 94 Português 6.4. INICIAR A MAQUINA posição inicial “I”. 3. Coloque a torneira de combustível (12) na posição 6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR aberta. Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal ajustada. Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi concebido.
  • Page 95 Português Tartaruga = mínimo. Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação artificial. Nunca utilize este produto de noite, em condições de nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil obter uma visão clara da zona de trabalho.
  • Page 96 Português Limpe a área de trabalho e remova todos os Atenção!: A alavanca da embreagem possui uma obstáculos que possam causar acidentes. trava de segurança para evitar a embreagem acidental da máquina. Não permita que alguém entre na zona operacional perigosa consigo.
  • Page 97 Português técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e a máquina. Faça inspeções periódicas para assegurar um funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção Não ajuste o carburador. No caso de precisar completa da sua máquina, contate o seu agente.
  • Page 98 Português máquina em futuras ocasiões. 8.1.2. LIMPEZA Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do depósito de combustível e as zonas próximas ao filtro de ar. 8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA Outras áreas: Uso apenas reposição adequada para esta máquina Limpe o resto da máquina com um pano umedecido para obter um desempenho adequado da máquina.
  • Page 99 - Coloque a tampa protetora pode usar o óleo de motor de Amura limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro de ser encontrada no seu revendedor mais próximo de...
  • Page 100 - Limpar a vareta de óleo com um pano. óleo Amura (ref: 7199000020, não acompanha a - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. máquina) até o fundo.
  • Page 101 • Insira 2,2l de óleo de transmissão 80- gripar. Verifique e limpe periodicamente as lamas do 90W Amura no tubo de enchimento (ref .: cilindro. 7100008090 não acompanha a máquina). • Limpe a haste do bujão de óleo com um pano.
  • Page 102 Português pontos do capítulo de manutenção. 9. TRANSPORTE Nunca guarde a unidade com combustível no depósito Nunca levante ou transporte a máquina com o motor dentro de um edifício onde o vapor possa atingir funcionando. O motor também deve estar desligado uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um quando a máquina for transportada entre áreas de calor extremo.Se o tanque de combustível tem de...
  • Page 103 12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Amura assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento 12.4.
  • Page 104 O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Amura modelos Castor 400 DE-V24 com números de série do ano de 2024 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 105 Português NOTES 105/144...
  • Page 106 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Amura. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le Norme e misure di sicurezza prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente Segnali di avvertenza macchina dispone della più...
  • Page 107 Italiano di vendere la macchina, al nuovo proprietario non ben compreso ogni istruzione. Questa macchina non dimenticate di consegnare anche il manuale. può essere utilizzato da persone (compresi i bambini) L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza.
  • Page 108 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Non utilizzare questa macchina mentre stanco o motore e controllare la macchina alla ricerca delle sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate distrazione durante la guida di questa macchina può...
  • Page 109 Italiano 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO Il rumore prodotto da questa macchina può danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni Vietato utilizzare la macchina in atmosfere dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente esplosive e in presenza di liquidi con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un infiammabili, gas e polveri.
  • Page 110 Italiano Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito carburante e dell’olio contengono sostanze chimiche contemporaneamente da due o più persone, prima pericolose. Se la concentrazione di gas prodotti da verificate sempre la presenza e la posizione degli ventilazione è insufficiente, rimuovere tutto quello che altri operatori in modo da mantenere una distanza può...
  • Page 111 Italiano Conservare sempre carburante e olio in contenitori Non utilizzare la macchina se l’interruttore di omologati e conformi alle norme europee. accensione non funziona correttamente. Qualsiasi macchina non più controllabile con l’interruttore risulta Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato pericolosa e va assolutamente riparata.
  • Page 112 Italiano Se l’apparato inizia a vibrare in maniera anomala AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo spegnete la macchina, scollegatela dalla rete ed elettromagnetico durante il funzionamento. Questo ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non campo può interferire, in alcuni casi, con impianti avete ancora individuato il problema, portate la medici attivi o passivi.
  • Page 113 Italiano Controllo della trazione della 3. SEGNALI DI AVVERTENZA macchina e controllo della rotazione della macchina Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Posizioni dell’acceleratore: Attenzione Pericolo!. Lepre = Massimo. Tartaruga = Minimo. Leggere il manuale, seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 114 Italiano Posizioni leva motore: “I” = On (macchina pronta per funzionare). “O” = Spento (la macchina non può funzionare). Posizione macchina spenta Macchina in posizione Posizioni della leva di controllo della velocità: Terzo Neutro Secondo Neutro Primo 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Serbatoio di carburante.
  • Page 115 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina con i suoi accessori originali. Non utilizzare questa macchina con altri accessori o eseguire funzioni diverse da quelle descritte nel relativo manuale degli accessori. L’utilizzo di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 116 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Trattore Marca Amura Modello CASTOR 400 DE-V24 Motore Diesel Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW)/giri (min¯¹) (ISO 8893) 7,5 / 3000 Coppia massima (Nm/rpm) 19,1 / 3000 Capacità serbatoio carburante (l) Tipo de combustible Diesel A / Diesel Capacità...
  • Page 117 Italiano 6.2.2. MODIFICA DELLA POSIZIONE DEL MANUBRIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Questa macchina ha la possibilità di lavorare in due direzioni, a seconda del tipo di accessorio da utilizzare. Per modificare la posizione del manubrio 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI sganciare la leva cambio (9) e la leva azionamento accessori (10).
  • Page 118 Italiano 6.3. CARBURANTE Riposizionare quindi la leva cambio (9) e la leva attivazione trasmissione accessori (10) nelle rispettive sedi. IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
  • Page 119 Italiano una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò Riempimento dell’olio del carter: che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al - Posizonaate la macchina su di una superficie lavoro nella zona interessata solo quando la zona non piana, orizzontale e spaziosa. viene ventilata a sufficienza;...
  • Page 120 Italiano 6.3.3. OLIO DEL CAMBIO Avviare il motore con cautela come previsto dalle istruzioni e con i piedi distanti delle frese. Non è necessario riempire il serbatoio dell’olio del cambio, in quanto fornito dalla fabbrica. 6.4.2.1. AVVIARE LA MACCHINA Questo cambio utilizza olio per trasmissioni con Posizionare la macchina su una superficie piana e viscosità...
  • Page 121 Italiano 6.4.2.3. ARRESTO MOTORE di combustibile e l’olio catena contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso 1. Portare la leva dell’acceleratore al minimo di una concentrazione di gas provocata da una e lasciare che il motore giri al minimo per alcuni ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione secondi.
  • Page 122 Italiano E’ necessario prestare attenzione al possibile Attenzione!: La macchina potrebbe rimbalzare allentamento o surriscaldamento delle varie o saltare in avanti inaspettatamente se le ruote componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate colpiscono qualcosa di duro come grosse pietre, radici immediatamente la macchina e ispezionatela o tronchi.
  • Page 123 Italiano 7.2.1. CONTROLLI DELLA MACCHINA suoi accessori. L’uso improprio di questi articoli può provocare LESIONI PERSONALI GRAVI O MORTE. Nel disegno seguente è possibile vedere la funzione delle diverse leve della macchina. Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo da ottenere un rendimento adeguato alla macchina.
  • Page 124 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal Effettuate le seguenti operazioni di cura e scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il manutenzione quando terminate di lavorare con la filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’...
  • Page 125 7. Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento (attenzione: con troppo olio la macchina rischia di o utilizzare un aspira olio a motore Amura (rif: non avviarsi). 7199000020, non incluso, questa macchina si può...
  • Page 126 Italiano motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Amura - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, (rif: 7199000020, non in dotazione con la aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare. macchina) nell serbatoio fino in fondo. - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, b) Se si decide di svuotare il serbatoio dell’olio per...
  • Page 127 • Svitare il tappo di riempimento olio (X1). Queste alette devono essere sempre pulite e nessun • Inserire 2,2 l di olio per trasmissioni Amura da materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da 80-90 W attraverso il tubo di riempimento (rif: limitare il flusso d’aria.
  • Page 128 Italiano Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la 9. TRANSPORTO manutenzione. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 129 Italiano 12. CONDIZIONI DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO 12.1. PERIODO DI GARANZIA - La garanzia Amura assicura copertura del servizio - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi in tutto il paese. con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
  • Page 130 Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Amura modelli Amura Castor 400 DE-V24 con numero di serie del anno 2024 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 131 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...