Télécharger Imprimer la page

Outwell AIR SHELTER Instructions De Montage page 2

Publicité

UK
DE
Cleaning and maintenance tips
Tipps für Reinigung und Pflege
Congratulations on your innovative new Outwell® air
Vielen Dank, dass Sie sich für ein innovatives frei
shelter, designed and developed to accompany you
stehendes Schutzdach Air von Outwell® entschieden
out into the great outdoors.
haben. Es wurde speziell dafür entworfen und entwickelt,
Sie auf großartigen Ausflügen in die Natur zu begleiten.
Open the carrybag, and note how the air shelter has been
packed as you take it out. This will help you when it is time
Öffnen Sie die Tragetasche und achten Sie beim
to pack up the air shelter.
Herausnehmen des Schutzdach Airs darauf, wie es verpackt
ist. Das wird Ihnen das Zusammenpacken erleichtern.
When selecting your campsite, the ideal place is an area
which is as level and as free of rocks, branches and other
Bei der Auswahl des Aufstellungsplatzes sollten Sie darauf
sharp objects as possible.
achten, dass der Untergrund möglichst eben und frei von
Steinen, Zweigen und anderen spitzen Gegenständen ist.
Spread out the air shelter and position it with the door
facing the desired direction. Avoid placing the air shelter
Breiten Sie das Schutzdach Air so aus, dass der Eingang
directly under trees and consider the wind direction. We
in die gewünschte Richtung zeigt. Vermeiden Sie es,
recommend that you practice pitching your air shelter
das Schutzdach Air direkt unter Bäumen aufzustellen.
before travelling, to familiarise yourself with it.
Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts
auch die Windrichtung. Wir empfehlen, den Aufbau des
Under certain weather conditions, condensation can form
Schutzdach Airs vor der Reise schon einmal auszuprobieren,
on the inside of your air shelter. To prevent this as far as
um sich damit vertraut zu machen.
possible, it is important that wet clothes etc. are removed
from the air shelter. Also make sure to air out the air shelter,
Unter bestimmten Wetterbedingungen ist es möglich, dass
or pitch the air shelter on an Outwell® groundsheet.
sich Kondenswasser im Inneren des Schutzdach Airs bildet.
Um dies so gut wie möglich zu verhindern, ist es wichtig,
Condensation is not the same as a leak in the air shelter.
nasse Kleidung usw. nicht im Schutzdach Air aufzubewahren.
Zudem sollten Sie das Schutzdach Air gut belüften und/oder
The flysheet is made of waterproof material. You should
auf einem Zeltboden von Outwell® aufbauen.
therefore avoid the interior or anything else coming into
contact with the inner side of the flysheet in wet weather, to
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafür, dass das
Schutzdach Air undicht ist.
avoid leaks. Never fully tighten the guy ropes, as this leaves
the air shelter with no leeway to adapt to wind and weather.
Das Überzelt besteht aus einem speziellen wasserdichten
If strong winds are expected, replace the pegs with special
Material. Bei nassen Wetterbedingungen sollten Sie es
storm pegs. Do not pull the pegs out of the ground using
vermeiden, die Innenseite des Überzelt zu berühren oder mit
the guy ropes. For stony or hard soil, we recommend
anderen Gegenständen in Kontakt zu bringen, da es sonst
stronger u-shaped pegs.
möglicherweise zu Undichtigkeiten kommen kann.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum, da
Insecticide should not be sprayed inside or on the air
das Schutzdach Air sonst keinerlei Spiel mehr hat, um sich
shelter.
dem Wind und Wetter anzupassen.
When taking down and packing away the air shelter, please
Wenn Sie starken Wind erwarten, tauschen Sie die
note that it must be completely dry to avoid moisture
Zeltheringe durch spezielle Sturmheringe aus. Ziehen Sie
damage. We recommend that you wipe down all metal
die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden. Bei
poles using acid-free oil after use.
steinigem oder hartem Untergrund empfehlen wir robustere,
U-förmige Heringe.
Remove dirt on the air shelter using a soft sponge and clean
Insektizide dürfen niemals im oder auf das Schutzdach
water. Never wash the air shelter in a washing machine and
Air gesprüht werden.
never use chemical cleaners. Store the air shelter in a dry
place.
Bitte beachten Sie, dass das Schutzdach Air beim Abbauen
Please note that the tape at the seams may come loose
und Zusammenpacken vollkommen trocken sein muss, um
after repeated use. If this happens, repair the air shelter
Schäden durch Feuchtigkeit zu verhindern. Wir empfehlen,
by removing the loose tape and using a seam sealer and
sämtliche Metallstangen nach dem Gebrauch mit einem in
waterproofing spray to re-seal the seams. Instructions are
säurefreies Öl getauchten Tuch abzuwischen.
available at www.outwell.com/FAQ
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm
Note that the sun's ultraviolet rays may cause damage to
und sauberem Wasser vom Schutzdach Air. Waschen Sie
the air shelter flysheet if it is exposed to direct sunlight for
das Schutzdach Air niemals in einer Waschmaschine und
an extended period. The Outtex® material used for Outwell
lassen Sie es niemals chemisch reinigen. Bewahren Sie das
air shelter extends the awning's lifetime.
Schutzdach Air an einem trockenen Ort auf.
If your awning has a mud valance, you must never pull on
Bitte beachten Sie, dass sich das Abdichtband an den Nähten
this to straighten the awning. The mud valance on the air
nach mehrmaligem Gebrauch lösen kann. Reparieren Sie das
shelter is only designed to keep out wind and water, and
Schutzdach Air in diesem Fall, indem Sie das Band vollständig
cannot handle being pulled on.
entfernen und die Nähte mit einem Nahtdichter und einem
Zeltimprägnierspray abdichten. Eine Anleitung dazu finden Sie
Our Air collections are the result of the latest family
unter www.outwell.com/FAQ.
camping technology and are designed for fast and easy
pitching. Please read and follow these instructions to
Bitte beachten Sie, dass die UV-Strahlen der Sonne das
ensure you correctly use the air shelter and maximise
Überzelt beschädigen können, wenn das Schutzdach Air über
its service life.
einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist. Für die Schutzdach Aire von Outwell verwenden wir
1. Practice pitching the air shelter at home before
das spezielle Material Outtex®, das die Lebensdauer des
using it on a trip. Follow the sewn-in pitching
Schutzdach Airs verlängert.
instructions or watch the instruction video at
www.outwell.com/pitching.
Wenn Ihr Schutzdach Air mit einem Schmutzvolant ausgestattet
ist, dürfen Sie niemals daran ziehen, um das Schutzdach Air
2. When you pump up the air shelter, use the pump gauge to
auszurichten. Der Schmutzvolant am Schutzdach Air dient
reach the recommended maximum pressure of 9 psi / 0.6 bar.
ausschließlich als Schutz vor Wind und Nässe. Er kann leicht
beschädigt werden, wenn Sie daran ziehen.
3. Air expands as it is warms and contracts as it cools. When
the temperature falls at night, the tubes lose pressure
Unsere Kollektion Air ist das Ergebnis unserer
neuesten technischen Entwicklungen im Bereich des
and stiffness. This is normal, and will rectify itself in the
Familiencampings und ermöglichen einen besonders
morning when the ambient temperature rises and the
air in the tubes expands.
schnellen und einfachen Aufbau. Bitte lesen und
befolgen Sie sorgfältig diese Anweisungen, um einen
ordnungsgemäßen Gebrauch des Schutzdach Airs
4. Do not overinflate a cold air shelter in the morning, as
this will lead to a risk of excessive pressure when it gets
sicherzustellen und seine Lebensdauer zu verlängern.
hotter during the day.
1. Probieren Sie den Aufbau des Schutzdach Air zunächst zu
5. Squeeze the air tubes inside the air shelter to feel the
Hause aus, bevor Sie es auf einer Reise verwenden. Befolgen
pressure. If they are too hard in the middle of the day
Sie die eingenähten Aufbauanweisungen oder sehen Sie
in hot weather, adjust the pressure by opening the
sich das Anleitungsvideo an: www.outwell.com/pitching.
inflation valve to release some air and then connecting
the pump and raising the pressure to the recommended
2. Nutzen Sie beim Aufpumpen des Schutzdach Air die
9 psi / 0.6 bar.
Druckanzeige der Pumpe, um das Schutzzelt bis zum
empfohlenen Maximaldruck von 0,6 bar (9 psi) aufzublasen.
If you follow these instructions, you will enjoy many
great camping holidays with your awning.
3. Luft dehnt sich beim Erwärmen aus und zieht sich beim
Abkühlen zusammen. Wenn die Temperaturen über
For more information on maintenance and tips, please visit
Nacht sinken, fällt auch der Druck in den Schläuchen
our website at outwell.com
und sie verlieren an Stabilität. Das ist ganz normal und
wird am Morgen automatisch wieder korrigiert, wenn
Kind regards
die Temperaturen steigen und sich die Luft in den
THE OUTWELL TEAM
Schläuchen ausdehnt.
4. Blasen Sie das Schutzdach Air an einem kalten Morgen
niemals zu stark auf. Andernfalls kann es bei steigenden
Temperaturen im Tagesverlauf zu einem zu hohen Druck
in den Schläuchen kommen.
5. Drücken Sie die Luftschläuche im Inneren des Schutzdach
Air zusammen und prüfen Sie so den Druck. Wenn die
Schläuche an einem warmen Tag in der Tagesmitte zu
hart sind, dann passen Sie den Druck an, indem Sie das
Aufblasventil öffnen und etwas Luft ablassen. Schließen
Sie danach die Pumpe an das Ventil an und pumpen Sie
das Schutzzelt auf den empfohlenen Druck von 0,6 bar
(9 psi) auf.
Wenn Sie die oben beschriebenen Hinweise beachten,
werden Sie mit Ihrem Schutzdach Air viele wunderbare
Campingausflüge genießen können.
Weitere Hinweise zum Gebrauch und zur Wartung finden Sie
auf unserer Website: www.outwell.de
Mit freundlichen Grüßen
IHR OUTWELL-TEAM
Please direct product claims and problems
Bei Garantiefragen und Problemen mit
to your supplying Outwell dealer.
Produkten wenden Sie sich bitte an den
Outwell-Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
All manuals and user guides at all-guides.com
DK
FR
Rengørings- og vedligeholdelsestips
Conseils de nettoyage et d'entretien
Tillykke med dit nye innovative Outwell® Air Shelter
Félicitations pour votre nouvel Abri gonflable Outwell®
designet og udviklet til at følge dig på store oplevelser
innovateur, conçu et créé pour vous accompagner dans
ude i naturen.
la nature.
Åbn transporttasken og når du tager Air Shelter ud læg da
Ouvrez le sac de transport, et observez comment Abri
mærke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjælpe dig, når Air
gonflable a été emballé en le sortant. Cela vous aidera
Shelteren skal pakkes sammen igen.
lorsqu'il sera temps de le ranger.
Når du vælger din campingplads, vil den ideelle plads være
Idéalement, l'aire de camping sélectionnée devrait offrir
et område, som er så jævnt og frit for sten, grene og andre
une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches et
skarpe genstande som muligt.
d' o bjets pointus que possible.
Bred Air Shelteren ud og placér det med døren i den ønskede
Étalez Abri gonflable et mettez la porte dans la direction
retning. Undgå at placere Air Shelteren direkte under træer
désirée. Évitez de placer Abri gonflable directement sous des
og overvej vindretningen. Vi anbefaler at du prøveopstiller dit
arbres et tenez compte de la direction du vent. Nous vous
bustelt før du tager af sted, for at kunne lære det at kende.
recommandons de vous exercer à monter votre auvent avant
de voyager, afin de vous familiariser avec ce dernier.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens på indersiden
af dit bustelt. For at forhindre dette bedst muligt er det
Dans certaines conditions météorologiques, de la condensation
vigtigt, at vådt tøj etc. fjernes fra Air Shelteren. Sørg ligeledes
peut se former à l'intérieur de votre Abri gonflable. Pour éviter
for at få luftet ud i Air Shelteren eller sørg for at opstille Air
cela autant que possible, il est important que les vêtements
Shelteren på et Outwell® teltunderlag.
et autres objets humides soient sortis de Abri gonflable.
Assurez-vous également d'aérer Abri gonflable ou montez-le
Kondens er ikke det samme som utæthed i teltet.
sur un tapis de sol Outwell®.
La condensation n'est pas comparable à une fuite dans
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale. Undgå derfor i
Abri gonflable.
regnvejr at interiør eller andet berører indersiden af oversejlet.
Dette for at undgå utætheder.
Le double toit est fait d'un tissu imperméable. Il convient
Opstram aldrig bardunerne fuldstændigt, da dette ikke giver
donc d' é viter que l'intérieur ou toute autre partie n' e ntre
busteltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
en contact avec la face interne du double toit par temps
humide, afin d' é viter les fuites.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne med
specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op af jorden med
Ne serrez jamais totalement les haubans, sinon Abri
bardunerne. Til stenede eller hårde jorde anbefales kraftigere
gonflable n'aura aucune marge pour s'adapter au vent et aux
u-formede pløkker.
conditions météorologiques.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller på teltet.
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez les fiches par
des fiches spéciales pour tempête. N' e xtrayez pas les fiches
Ved nedtagning og sammenlægning af teltet vær
de la terre en tirant sur les haubans. Dans le cas de sols durs
opmærksom på at Air Shelteren skal være helt tørt for at
ou rocailleux, les fiches en U robustes sont recommandées.
undgå forrådnelse. Vi anbefaler at man efter brug indsmører
Ne vaporisez pas d'insecticide à l'intérieur de Abri
alle metalstænger i syrefrit olie.
gonflable ou sur celui-ci.
Snavs på Air Shelteren fjernes med en blød svamp og rent
vand. Vask aldrig Air Shelteren i vaskemaskine og anvend
Lors du démontage et de l' e mballage de Abri gonflable,
aldrig kemisk rensning. Opbevar Air Shelteren tørt.
veuillez noter qu'il doit être parfaitement sec pour éviter tout
dégât dû à l'humidité. Nous vous recommandons d' e ssuyer
Vær opmærksom på at tapen ved syningerne efter gentagen
tous les mâts en métal à l'aide d'une huile sans acide après
brug kan løsne sig. Sker dette repareres Air Shelteren ved at
utilisation.
fjerne det tape, der har løsnet sig og bruge en seam sealer
samt en imprægneringsspray til at tætne syningerne igen. Se
Enlevez la saleté de Abri gonflable avec une éponge douce
vejledning på www.outwell.com/FAQ
et de l' e au claire. Ne lavez jamais l' A bri gonflableau lave-linge
et n'utilisez jamais de produits nettoyants chimiques. Rangez
Man skal være klar over, at solens ultraviolette stråler kan
Abri gonflable au sec.
beskadige oversejlet på Air Shelteren, hvis det er udsat for
længere tids placering direkte i solen. Outtex® materialet, som
Veuillez noter que le biais au niveau des coutures peut se
anvendes på Outwell telte, forlænger Air Shelterens levetid.
détacher après une utilisation répétée. Si ceci se produit,
réparez Abri gonflable en enlevant le biais qui se détache des
Hvis din Air Shelter har græskant må du aldrig trække i den
coutures et en utilisant un agent d' é tanchéité pour coutures
for at rette busteltet til. Græskanten på teltet er ikke lavet til,
et un imperméabilisant à vaporiser. Les instructions sont
at man kan trække i den, den er udelukkende designet til at
disponibles sur www.outwell.com/FAQ
kunne holde blæst og vand udenfor teltet.
Notez que les rayons ultraviolets du soleil peuvent
Vores Air-kollektioner er et resultat af den nyeste
endommager le double toit de Abri gonflable s'il est
teknologi inden for familiecamping og er designet til
exposé directement à la lumière du soleil pendant une
let og hurtig opsætning. Læs og følg venligst denne
période prolongée.
vejledning for at sikre korrekt anvendelse af og optimal
levetid for busteltet.
Le matériau Outtex® utilisé pour les auvents indépendants
Outwell prolonge la durée de vie de Abri gonflable. Ne tirez
1. Øv dig i at sætte Air Shelteren op derhjemme,
jamais sur la jupe garde-boue pour redresser Abri gonflable.
inden du bruger det på turen. Følg den isyede
La jupe garde-boue sur l' A bri gonflableest uniquement
opsætningsvejledning, og/eller se opsætningsvideoen
conçue pour protéger du vent et de la pluie, et non pour
på www.outwell.com/pitching.
que l' o n tire dessus.
2. Når du pumper Air Shelteren op, skal du anvende
Nos collection Air sont le résultat de la toute dernière
technologie en matière de camping familial et sont
trykmåleren til at opnå det anbefalede tryk på max
9 psi / 0,6 bar.
conçues pour être montées facilement et rapidement.
Veuillez lire et suivre les instructions suivantes pour
vous assurer que vous utilisez correctement l'Abri
3. Luft udvider sig og trækker sig sammen, når den
henholdsvis opvarmes og afkøles. Når temperaturen
gonflableet pour optimiser sa durée de vie.
falder om natten, mister rørene tryk og bliver slappere.
Dette er normalt og fortager sig om morgenen, når
1. Exercez-vous à monter l' A bri gonflableà la maison
luften i rørene udvider sig, i takt med at temperaturen
avant de l'utiliser en voyage. Suivez les instructions de
i omgivelserne stiger.
montage cousues ou regardez la vidéo d'instruction sur
www.outwell.com/pitching.
4. Pust ikke et koldt Air Shelter for meget op om morgenen,
da det medfører risiko for for højt tryk, når det bliver
2. Lorsque vous gonflez l' A bri gonflable, reportez-vous à la
varmere i løbet af dagen.
jauge de la pompe afin d'obtenir le niveau de pression
maximale recommandé de 9 psi/0,6 bar.
5. Tryk på luftrørene inde i Air Shelteren for at mærke trykket.
Hvis de er for hårde midt på dagen i varmt vejr, skal du
3. L'air se dilate à mesure qu'il se réchauffe et se contracte
kontrollere trykket ved at åbne oppumpningsventilen,
lorsqu'il refroidit. Lorsque la température chute pendant
lukke lidt luft ud og derefter tilslutte pumpen og øge
la nuit, les tubes perdent en pression et en rigidité. Ce
trykket til de anbefalede 9 psi / 0,6 bar.
phénomène est normal et se corrigera dans le courant
de la matinée, lorsque la température ambiante
Hvis du følger denne vejledning, får du mange gode
augmentera et que l'air dans les tubes se dilatera.
campingferier med dit Air Shelter.
4. Veillez à ne pas surgonfler un auvent froid en matinée,
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst besøg
car la pression pourrait devenir trop élevée lorsque la
vores hjemmeside på outwell.dk
température se réchauffe en cours de journée.
Med venlig hilsen
5. Pressez les tubes d'air à l'intérieur de l' A bri gonflablepour
OUTWELL TEAMET
évaluer leur niveau de pression. S'ils sont trop durs en
cours de journée par temps chaud, réglez leur pression
en ouvrant la valve de gonflage afin de laisser échapper
un peu d'air, puis connectez la pompe et augmentez la
pression pour atteindre les 9 psi/0,6 bar recommandés.
En respectant ces instructions, vous profiterez pendant
de nombreuses années d'heureuses vacances avec
votre auvent !
Pour plus d'informations sur les services et l' e ntretien, rendez-
vous outwell.fr
Sincères salutations,
L'ÉQUIPE OUTWELL
Henvendelse vedrørende
Veuillez adresser les réclamations concernant les
reklamationer og problemer skal ske
produits et vos questions au revendeur Outwell
til din Outwell forhandler.
qui vous a fourni le produit.
NL
CZ
Tips voor reinigen en onderhoud
Tipy pro čištění a údržbu
Gefeliciteerd met uw innovatieve, nieuwe Air Shelter
Blahopřejeme vám k novému inovativnímu předstanu
Outwell® navrženému a vyvinutému tak, aby vás
van Outwell®, die is ontworpen en ontwikkeld om u
veel plezier te bieden tijdens uw buitenavonturen.
doprovodil do nádherné přírody.
Open de draagtas en let erop hoe de Air Shelter is ingepakt
Otevřete přepravní pytel a při vytahování stanu z něj si
wanneer u hem uitpakt. Dit zal u helpen wanneer het tijd is
povšimněte, jak v něm byl stan zabalen. To vám pomůže, až
bude čas stan sbalit.
om de Air Shelter in te pakken.
Při výběru stanoviště je ideálním místem rovná plocha,
Bij het kiezen van de kampeerplaats is de beste plaats een
pokud možno bez kamenů, větví a jiných ostrých předmětů.
stuk grond dat vlak is en waar zo weinig mogelijk stenen,
takken of andere voorwerpen liggen.
Stan rozložte a umístěte dveřmi směřujícími do
Spreid de Air Shelter uit en plaats hem met de deur in de
požadovaného směru. Stan nestavte přímo pod stromy a
gewenste richting. Probeer de tent niet recht onder bomen
zvažte směr větru. Doporučujeme, abyste si před cestou
stavění stanu nacvičili a důvěrně se s ním seznámili.
te plaatsen en houd rekening met de windrichting. Wij raden
u aan om het opzetten van uw Air Shelter te oefenen voor u
op reis vertrekt, om uzelf er vertrouwd mee te maken.
Za určitých povětrnostních podmínek může uvnitř vašeho
předstanu kondenzovat vlhkost. Aby k tomu pokud možno
Onder bepaalde weersomstandigheden kan er condensatie
nedošlo, je důležité, aby uvnitř stanu nebyly mokré oděvy
optreden aan de binnenkant van uw Air Shelter. Om dat zo
atd. Zajistěte, aby se stan větral, nebo jej postavte na
podlážce Outwell®.
goed mogelijk te vermijden, is het belangrijk dat u natte kleren
enzovoort niet in de Air Shelter laat liggen. Zorg er ook voor
Kondenzace není totéž jako voda pronikající do stanu.
dat u de Air Shelter verlucht of plaats de Air Shelter op een
grondzeil van Outwell®.
Stanová plachta je vyrobena z vodotěsného materiálu. Za
Condensatie is niet hetzelfde als een lek in de Air Shelter.
vlhkého počasí byste se uvnitř měli vyvarovat kontaktu
čehokoliv s vnitřní stranou stanové plachty, aby nedošlo
De buitentent is gemaakt van waterdicht materiaal. U moet
pronikání vody. Napínací lana nikdy nenapínejte úplně,
protože to stanu neponechává vůli pro přizpůsobování
er daarom voor zorgen dat de binnenzijde of wat dan ook
niet in contact komt met de binnenkant van de buitentent
větru a počasí.
wanneer het warm is, om lekkage te voorkomen.
Pokud se očekávají silné větry, nahraďte kolíky speciálními
Span de scheerlijnen nooit volledig aan. Dat zorgt ervoor dat
bouřkovými kolíky. Kolíky ze země nevytahujte pomocí
de Air Shelter geen speling heeft om zich aan te passen aan
napínacích lan. Je-li půda kamenitá nebo tvrdá,
doporučujeme silnější kolíky s profilem u.
wind en het weer.
Zevnitř ani z vnějšku se na stan nesmí nestříkat
Vervang als er sterke windstoten verwacht worden de
tentharingen door speciale stormharingen. Trek de haringen
insekticidy.
niet uit de grond met behulp van de scheerlijnen. Voor een
Upozorňujeme, že při bourání a balení musí být stan zcela
ondergrond met stenen of een harde ondergrond raden wij
sterkere U-vormige haringen aan.
suchý, aby nedošlo k poškození vlhkostí. Doporučujeme
všechny kovové tyčky po použití namazat olejem
Er mogen geen insecticiden binnenin of op de Air
bez kyselin.
Shelter worden gespoten.
Nečistoty na stanu odstraňte měkkou houbou a čistou
vodou. Nikdy předstan neperte v pračce a nikdy
Wanneer u de Air Shelter afbreekt en inpakt, moet u erop
letten dat hij volledig droog is om vochtschade te vermijden.
nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Stan skladujte na
We raden u aan om na gebruik alle metalen stokken af te
suchém místě.
vegen met behulp van een zuurvrije olie.
Uvědomte si, že po opakovaném použití se může páska
na švech uvolnit. Pokud k tomu dojde, stan opravte tak, že
Verwijder vuil van de Air Shelter met behulp van een zachte
spons en zuiver water. Was de Air Shelter nooit in een
uvolněnou pásku odstraníte a k opětovnému utěsnění švů
wasmachine en gebruik nooit chemische reinigers. Berg de
použijete tmel na švy a hydroizolační sprej. Pokyny jsou k
dispozici na adrese www.Outwell.com/FAQ
Air Shelter op een droge plaats op.
Let erop dat de tape aan de naden kan loslaten na herhaald
Povšimněte si, že sluneční ultrafialové záření může vnější
plachtu stanu poškodit, je-li po delší dobu vystavena
gebruikt. Repareer als dit gebeurt uw tent door de losse tape
te verwijderen en een naad-sealer en waterdichte spray
přímému slunečnímu světlu. Materiál Outtex® používaný k
te gebruiken om de naden weer te dichten. Instructies zijn
rozšíření předstanu, jeho životnost prodlužuje.
beschikbaar op www.outwell.com/FAQ
Pokud má váš stan na sobě lapače nečistot , nesmíte za ně
Let erop dat ultraviolette stralen de buitentent van de Air
nikdy tahat kvůli napnutí stanu. Lapače nečistot předstanu
jsou určeny jen k ochraně před větrem a vodou a nelze za
Shelter kunnen beschadigen als hij gedurende langere tijd
wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Het Outtex®-materiaal
ně tahat.
dat wordt gebruikt voor Outwell Air Shelteren verlengt de
levensduur van de Air Shelter.
Naše kolekce Air je výsledkem nejnovějších zkušeností
s rodinným kempováním a stany jsou navrženy pro
rychlé a snadné stavění. Přečtěte si a řiďte se těmito
Trek nooit aan de eventuele modderafscherming om de
pokyny, abyste u předstanu zajistili správné používání
Air Shelter recht te krijgen. De modderafscherming op
a maximalizovali jeho životnost.
de Air Shelter is alleen maar bedoeld om wind en water
buiten te houden en is niet bestand tegen eraan trekken.
1. Předtím, než předstan použijete na výletě, si nacvičte
Onze Air-collecties zijn het resultaat van de nieuwste
jeho stavění. Postupujte podle instrukcí pro stavbu nebo
technologie op het gebied van kamperen met het
zhlédněte instruktážní video na www.outwell.com/
hele gezin en zijn ontworpen om de tent snel en
pitching.
eenvoudig op te kunnen zetten. Lees en volg de
volgende instructies zodat u zeker weet dat u de
2. Při huštění předstanu použijte tlakoměr pumpy k
Air Shelter correct gebruikt en om de levensduur te
dosažení doporučeného maximálního tlaku 0,6 bar.
maximaliseren.
3. Vzduch se při zahřátí rozpíná a při ochlazení smršťuje.
1. Oefen thuis met het opzetten van uw Air Shelter voordat
Když v noci teplota klesne, trubice ztratí tlak a tuhost. To
je normální, ráno se to samo napraví po nárůstu okolní
u hem gebruikt tijdens een reis. Volg de opzetinstructies
op het label van de tent of bekijk de instructievideo op
teploty a rozepnutí vzduchu v trubicích.
www.outwell.com/pitching
4. Ráno studený stan nedohušťujte, protože vede k riziku
2. Wanneer u de Air Shelter oppompt, houdt u de
nadměrného tlaku po zahřátí během dne.
drukmeter in de gaten tot de aanbevolen maximale
5. Stlačte vzduchové trubice uvnitř předstanu, abyste cítili
druk van 9 psi / 0,6 bar wordt bereikt.
tlak. Pokud jsou trubice během horkého počasí příliš
tvrdé, nastavte tlak otevřením nafukovacího ventilu tak,
3. De hoeveelheid ruimte die lucht inneemt, is afhankelijk
van de temperatuur. Wanneer het 's nachts koeler
že trochu vzduchu vypustíte, potom připojte pumpu a
wordt, verliezen de buizen druk en stijfheid. Dat is
tlak zvyšte na doporučený 0,6 bar.
normaal en wordt 's morgens opgelost wanneer
Budete-li postupovat podle těchto pokynů, užijete si se
de omgevingstemperatuur stijgt en de lucht in de
svým stanem mnoho skvělého prázdninového stanování.
buizen uitzet.
4. Blaas een koude Air Shelter 's morgens niet te hard op,
Další informace o údržbě a radami najdete na našem
want dat kan leiden tot het risico dat de druk te hoog
webových stránkách na adrese outwell.com
wordt wanneer het overdag warmer wordt.
S pozdravem
TÝM OUTWELL
5. Knijp in de luchtbuizen in de Air Shelter om te voelen
hoeveel druk erop staat. Als de buizen midden op de
dag te hard lijken te zijn wanneer het warm is, past u
de druk aan door het opblaasventiel te openen en
wat lucht uit de buis te laten stromen. Sluit de pomp
vervolgens opnieuw aan en verhoog de druk tot de
aanbevolen 9 psi / 0,6 bar.
Als u deze instructies opvolgt, zult u veel kampeer-
plezier kunnen ervaren met uw Air Shelter.
Bezoek voor tips en voor meer informatie over onderhoud
onze website outwell.nl
Met vriendelijke groeten
HET OUTWELL-TEAM
S veškerými požadavky týkajícími
Als u klachten of vragen hebt over
se produktů se obracejte na svého
producten, neemt u contact op met uw
dodavatele produktů Outwell.
Outwell-dealer.

Publicité

loading