Télécharger Imprimer la page

ALGO GROUP ZR JE19 L Instructions De Montage page 2

Publicité

JE19
ENGLISH
ENGLISH
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
A) WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Remove door trim and window regulator.
B) Remove the screw n° 1 from the window plate.
C) Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 2, 3 and 4 using the original screws, previously removed from the window regulator.
D) Secure the motor with the screws 5 and 6.
E) Check that the pins A and B of the glass-channel are placed on the window plate; drill (Ø 6 mm.) to coincide with the hole on the window plate; then insert the screw 1 and fix it
with the nut from the opposite side.
F) Wire as per wiring diagram. Check and correct window operation before re-fitting door trim.
G) For the replacement of the spare-part, in case the motor connector is not compatible with the original one, make the wiring connection with the cable supplied.
H) First of all, check and collate the correct rotation of the engine. In this case, the motor will be rotated in the opposite sense, invert the positive pole with the negative pole.
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
A) ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le panneau de la
porte et le leve-vitre.
B) Enlever la vis n° 1 de la plaque de la vitre.
C) Inserer le leve-vitre electrique et le fixer avec les vis 2, 3 et 4 en utilisant les vis originelles precedemment demontees du leve-vitre.
D) Fixer le moteur avec les vis 5 et 6.
E) Verifier que les pivots A et B de la guide de la vitre sont places sur la plaque de la vitre; percer (Ø 6 mm.) en concomitance avec le trou sur la plaque de la vitre; ensuite inserer la
vis 1 et la fixer avec l'ecrou de la cote opposee.
F) Effectuer les liaisons electriques. Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau de la porte.
G) Pour le remplacement du piece detache, quand le connecteur du moteur n'est pas compatible avec le connecteur d'origine, effectuer les liaisons electriques avec le cable fourni.
H) Tout d'abord, vérifiez et assemblez la rotation correcte du moteur. Dans ce cas, le moteur tournera dans le sens opposé, inverser le pôle positif avec le pôle négatif.
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie die Türverkleidung
und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus.
B) Entfernen Sie die Schraube Nr. 1 von der Glas-Scheibe.
C) Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 2, 3 und 4 mit den aus dem Fensterheber ausgebauteten Original-Schrauben.
D) Befestigen Sie den Motor mit den Schrauben 5 und 6.
E) Überprüfen Sie dass die Bolzen A und B an der Glas-Scheibe positioniert sind; bohren Sie (Ø 6 mm.) übereinstimmend mit dem Loch in der Glas-Scheibe; dann setzen Sie die
Schraube 1 ein und befestigen Sie sie mit der Mutter gegenteilig.
F) Verlegen Sie die elektrische Verkabelung. Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
G) Um den Ersatzteil zu ersetzen, wenn der Motor-Verbinder nicht kompatibel mit den Original-Verbinder ist, verlegen sie die elektrische Verkabelung mit dem beigefugten Kabel.
H) Überprüfen und sortieren Sie zunächst die korrekte Motordrehzahl. In diesem Fall wird der Motor in entgegengesetzter Richtung gedreht, den Pluspol mit dem Minuspol vertauschen.
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.
Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas.
B) Sacar el tornillo n° 1 de la placa del vidrio.
C) Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 2, 3 y 4 con los tornillos original antes desmontatos del elevalunas.
D) Sujetar el motor con los tornillos 5 y 6.
E) Verificar que los pernos A y B de la guia del vidrio se colocan en la placa del vidrio; taladrar (Ø 6 mm.) en corrispondencia del agujero en la placa del vidrio; despues introducir el
tornillo 1 y fijarlo con la turca de la parte contraria.
F) Efectuar las conexiones eléctricas. Verificar el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
G) Para la substitucion del repuesto, caso que el conectador del motor no es compatible con el conectador original, hacer las conexiones electricas con el cable del kit.
H) Antes de arreglar las conexiones eléctricas, verifique que el motor esté girando correctamente. Si el motor gira en la dirección opuesta, invierta el polo positivo con el polo negativo.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. Desmontar o
painel da porta e a máquina de vidro.
B) Retirar o parafuso n° 1 da chapa de vidro.
C) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la com os parafusos n° 2, 3 e 4 utilizando os parafusos originais retirados anteriormente da máquina de vidro.
D) Fixar o motor com os parafusos n° 5 e 6.
E) Certificar-se que os pinos A e B da canaleta do vidro estejam posicionados na placa de vidro; portanto, efetuar um furo (ø 6 mm.) em correspondência com o furo da chapa de
vidro ; em seguida, inserir o parafuso n° 1 e fixá-lo com a porca pela parte oposta.
F) Efetuar as ligações elétricas. Verificar o funcionamento do vidro antes de montar o painel da porta.
G) Para a substituição da peça de reposição, caso o conector do motor não for compatível com o conector original, efetuar a ligação elétrica utilizando o cabo fornecido.
H) A pressão principal nos coletores eletrônicos verificará a correção de rotação do motor. No caso do motor ruoti nel senso opposto, investirei o polo positivo com o polo negativo.
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.
A) LET OP: SCHAKEL DE RAAMHEFFER NIET IN VOORDAT HET DEURPANEEL VOLLEDIG EN CORRECT GEMONTEERD IS. Demonteer het deurpaneel en de raamheffer.
B) Verwijder schroef 1 van de glasplaat.
C) Breng de elektrische raamheffer in het portier aan en zet hem met de schroeven 2, 3 en 4 vast. Gebruik hierbij de voorheen van de raamheffer gedemonteerde originele schroeven.
D) Zet de motor met de schroeven 5 en 6 vast.
E) Controleer of de pinnen A en B van de glasgoot op de glasplaat zijn geplaatst. Boor vervolgens een gat (ø 6 mm.) ter hoogte van het gat in het glas. Breng vervolgens schroef 1 aan
en zet hem met de moer aan de andere kant vast.
F) Maak de elektrische aansluitingen. Controleer de werking van het raam voordat u het deurpaneel weer aanbrengt.
G) Om het reserveonderdeel te vervangen, maakt u de elektrische aansluiting met de meegeleverde kabel wanneer de motorconnector niet compatibel is met de originele connector.
H) Controleer voordat u de elektrische verbindingen bevestigt of de motor correct draait. Als de motor in de tegenovergestelde richting draait, draait u de positieve pool om met de
negatieve pool.
NEDERLANDS
Ελληνικά
Ελληνικά
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΣΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ.
A) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΓΡΥΛΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΚΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. Αφαιρέστε το πλαίσιο της
πόρτας και το γρύλο.
B) Αφαιρέστε τον κοχλία «1» από την πλάκα κρυστάλλου.
C) Τοποθετήστε τον ηλεκτρικό γρύλο στην πόρτα και στερεώστε το με τους κοχλίες «2», «3» και «4» χρησιμοποιώντας τους γνήσιους κοχλίες που αφαιρέσατε προηγουμένως από το
γρύλο.
D) Στερεώστε το μοτέρ με τους κοχλίες «5» και «6».
E) Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι Α και Β του οδηγού του τζαμιού, έχουν τοποθετηθεί στην πλάκα του κρυστάλλου και στη συνέχεια ανοίξτε μια οπή (ø 6 mm.) σε αντιστοιχία με την οπή της
πλάκας του κρυστάλλου. Μετά τοποθετήστε τη βίδα «1» και στερεώστε τη με το περικόχλιο από την αντίθετη πλευρά.
F) Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Ελέγξτε τη λειτουργία του τζαμιού πριν επανατοποθετήσετε το πλαίσιο πόρτας.
G) Για την αντικατάσταση του ανταλλακτικού, σε περίπτωση που ο συνδετήρας του μοτέρ δεν είναι συμβατός με το γνήσιο συνδετήρα, πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση με το
καλώδιο που παρέχεται.
H) Πριν από τη στερέωση των ηλεκτρικών συνδέσεων, ελέγξτε ότι ο κινητήρας περιστρέφεται σωστά. Αν ο κινητήρας περιστρέφεται προς την αντίθετη κατεύθυνση, αντιστρέψτε τον
θετικό πόλο με τον αρνητικό πόλο.
Ελληνικά
07/09/2023

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bi 34114 lLt je19 l30/1153Zr je19 rBi 34114 rLt je19 r ... Afficher tout