Page 1
Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Compex Corebelt 1.0 - ceinture d'électrostimulation pour les abdos et les lombaires avec 2 programmes...
Page 2
READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 3
1. EXPLANATION OF SYMBOLS ...... 1 7. FAQ ............... 19 2. IMPORTANT INFORMATION .......3 8. MAINTENANCE ..........20 Contraindications ..........3 Guarantee ............20 Warnings ..............3 Stimulator Maintenance ......20 Cautions and Precautions ......3 Belt Maintenance ..........20 3. INTENDED USE ..........6 Electrodes Maintenance ......
Page 4
1. EXPLANATION OF SYMBOLS Reference number Temperature Serial number Atmospheric pressure Read and understand user manual before Safety mark operating this product Caution CE mark Protected from touch by fingers and objects greater than 12 millimeters. Protected from Fragile, handle with care water spray less than 15 degrees from vertical.
Page 5
Do not wring Start the session After session turn Lot number stimulation device off Single user Remove the belt from the waist and replace the plastic cover on the black side of the electrodes Do not place electrodes on broken skin Do not use while driving or operating machinery Fold the belt Stimulation should not be applied...
Page 6
2. IMPORTANT INFORMATION CONTRAINDICATIONS • IMPLANTED ELECTRONIC DEVICES. Do not use the device if you have a cardiac stimulator, implanted defibrillator or other implanted electronic/ electrical device. This could cause an electrical shock, burns, electrical interference or death. • ELECTRODE PLACEMENT. Do not apply electrostimulation to any area other than the Abdomen or Lower back •...
Page 7
• CHARGING IN A CONFINED SPACE. Do not recharge the device in a confined space (carry case, drawer etc.). This results in a risk of fire. • DRIVING OR OPERATING MACHINERY. Do not apply stimulation whilst driving, operating machinery, or any other activity, during which electrical stimulation or involuntary muscle contraction could cause injury.
Page 8
• CLEANING THE SKIN. For best results, wash and clean the skin to remove all traces of grease, and dry it, before placing the electrodes. • APPLICATION OF THE ELECTRODES. Apply the electrodes so that their entire surface is in contact with skin. •...
Page 9
The electrical impulses produced by the device allow various types of nerve fibers to be stimulated: Motor nerves to stimulate a muscular response, referred to as electrical muscle stimulation (EMS), available in Corebelt 1.0, 3.0 and 5.0 for the purpose of improving or facilitating muscle performance and relaxation. 1. Intended user population The Compex and its accessories are used by adults and are designed for healthy muscle stimulation with the aim of improving or facilitating muscle performance.
Page 10
4. CONTENTS OF KITS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Stimulator It sends impulses via the belt and 15-0151 15-0152 15-0153 the electrodes to the muscles to contract or relax them. Belt It adapts to the waist size and 12-0151BLT-...
Page 11
5. DEVICE OBJECTIVES/PROGRAMS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Ab Objectives (only front electrodes used) · · I want to tone my abs · · I want to reduce my waist · · I want to sculpt my abs Lower Back Objectives (only back electrodes used) ·...
Page 12
A. On/off button or Pause button during stimulation B. Power and battery LED indicator (see status afterwards) C. Program button (only available on Corebelt 1.0), to select the program P1 or P2 P1 first LED solid green P2 first and second LED solid green D.
Page 13
BELT DESCRIPTION A. Holster B. Notches to facilitate the positioning of the belt on the back C. Elastic strap to avoid having any loose ends of the belt hanging down D. Metallic pins, electrodes must be positioned over these metal pins E.
Page 14
Adjust the belt by positioning the internal attachment on belt number found on the previous step. Then adjust the other side external attachment and bend the belt to get a S-like shape. Without electrodes, find and touch your spinal column with your fingers, then place the center of the back belt on your spinal column.
Page 15
On the front, the plastic belt holster must be centered on your belly button. If not, remove the belt and restart from the beginning to fine tune the belt adjustment. Once done, do not change these settings unless your body shape changes.
Page 16
If the device is not going to be used for over 3 months, ensure that the battery is fully charged. DOWNLOADING THE APP For Corebelt 1.0, 3.0 and 5.0 you can download and use the app to access all the features of the device. ≥ iOS12 ≥...
Page 17
POSITIONING THE ELECTRODES AND THE STIMULATOR ON THE BELT The double sticky sides electrodes should be positioned on the belt according to the placement markings outlined on the belt. Open the pack of electrodes, remove the plastic from the grid pattern side. Stick the electrodes grid side down in-line with the outlines.
Page 18
We recommend placing the four electrodes, two on the front and two on the back, even if you stimulate only the abs or only the low back. Make sure that the metallic pins are completely covered by the electrodes. Only use this device with electrodes recommended by Compex. Slide the stimulator into the belt holster.
Page 19
STARTING A SESSION Make sure that you have already set up your belt size before starting the session. If not, see section Belt size setup. Remove the plastic cover from the black side of the electrodes. Position the back of the belt on your lower back. To do so, find and touch your spinal column with your fingers, then place the back belt center on your spinal column.
Page 20
Then stretch the belt around your waist. The front electrodes should be positioned on each side of your belly button. Close the belt with the other self-fastening side of the belt. To avoid having any loose ends of the belt hanging down, you can attach the end of the belt to the self-fastening area and slide it under the elastic strap.
Page 21
SELECTING AND STARTING A PROGRAM For Corebelt 1.0, 3.0 and 5.0 download the app and follow the instruction of the app. ≥ iOS12 ≥ Android 8 If preferred, while stimulating, you can take the control of the program directly via the stimulator.
Page 22
• If you experience any serious incident with the device, please contact the Compex customer service. Error message for Corebelt 1.0, 3.0 and 5.0 • All system messages (error messages) generated by the device and displayed in the app are self-...
Page 23
Reset to factory settings • If you experience any issue when pairing the device with your smartphone (i.e. not able to pair the device with the smartphone), try to reset the device to the factory settings. This will clean the device of all paired links.
Page 24
Hand wash only Do not dry clean Do not iron Do not tumble dry. Dry the belt on a flat surface, avoid any hot surface as the belt contains plastic part. Ensure the belt is completely dry before using it. Do not bleach Do not wring Belt material: Polyester...
Page 25
CONDITIONS FOR STORAGE/TRANSPORT AND USE Long term storage Transport Temperature -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relative humidity max 75%, max 75%, 15% to 75%, not including not including not including condensation condensation...
Page 26
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION Rechargeable Lithium polymer (LIPO) battery (3.7 V / 500 mAh). Recommended AC/DC Wall mount adapter: Model SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / Multi-Blade Included / Supplier CUI Inc. Product and accessories expected service life: 3 years Electrode shelf life: refer to electrodes bag NEUROSTIMULATION All the electrical specifications are supplied with an impedance from 500 to 1000 ohms per channel.
Page 27
INFORMATION ABOUT ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) The stimulator is designed to be used in typical domestic environments approved in accordance with the safety standard EMC EN 60601-1-2. This device emits very low levels in the radio frequency (RF) interval and is therefore not likely to cause interference with nearby electronic equipment (radios, computers, telephones, etc.).
Page 28
10. EMC TABLE The Compex stimulator needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided. • RF emissions CISPR 11 Group 1 • RF emissions CISPR 11 CLASS B •...
Page 29
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. ELECTROMAGNETIC IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL...
Page 30
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 TEST COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT - IMMUNITY TEST...
Page 31
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE COMPEX STIMULATOR The Compex stimulator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Compex stimulator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Compex stimulator as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 34
LISEZ LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 35
1. SIGNIFICATION DES SYMBOLES .... 33 7. FAQ ............... 51 2. INFORMATIONS IMPORTANTES .... 35 8. ENTRETIEN ............. 52 3. UTILISATION PREVUE ........38 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............55 4. CONTENU DES KITS ........39 10. TABLEAU CEM ..........57 5. OBJECTIFS/PROGRAMMES DU DISPOSITIF ............40 6.
Page 36
1. SIGNIFICATION DES SYMBOLES Numéro de référence Température Numéro de série Pression atmosphérique Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur Marque de sécurité avant d’utiliser ce produit Attention Marquage CE Protégé du toucher par des doigts et des objets Fragile, manipuler avec de plus de 12 millimètres précaution À...
Page 37
Ne pas tordre Démarrer la séance Après la séance, éteindre Numéro de lot l’appareil de stimulation Utilisateur unique Retirer la ceinture de la taille et replacer la protection en plastique sur Ne pas placer les électrodes sur une peau le côté noir des électrodes abîmée Ne pas utiliser pendant la conduite ou Plier la ceinture...
Page 38
2. INFORMATIONS IMPORTANTES CONTRE-INDICATIONS • APPAREILS ÉLECTRONIQUES IMPLANTÉS. Ne pas utiliser cet appareil si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou tout autre dispositif électronique/électrique implanté. Cela pourrait provoquer une électrocution, des brûlures, des interférences électriques, voire le décès. •...
Page 39
• ACCESSOIRES. Utiliser ce dispositif uniquement avec les accessoires recommandés par Compex. L’utilisation d’autres accessoires peut nuire aux performances du dispositif, provoquer des émissions électromagnétiques plus importantes ou réduire la compatibilité électromagnétique du dispositif. • DYSFONCTIONNEMENT LORS DE LA RECHARGE. Débrancher immédiatement le câble de charge si la température du dispositif est élevée, en cas d’odeur anormale ou si le système dégage de la fumée.
Page 40
• APPAREILS GÉNÉRATEURS DE CHALEUR OU DE FROID. L’utilisation de dispositifs générateurs de chaleur ou de froid (p. ex. couvertures chauffantes, compresses chauffantes ou poches de glace) peut affecter les performances des électrodes ou altérer la circulation/sensibilité de l’utilisateur, avec un risque accru de blessure.
Page 41
: Des nerfs moteurs pour stimuler une réponse musculaire, appelée stimulation électrique des muscles (EMS), disponible dans les ceintures Corebelt 1.0, 3.0 et 5.0. 1. Population d’utilisateurs visée Le Compex et ses accessoires sont conçus pour une stimulation musculaire saine dans le but d’améliorer ou de faciliter les performances musculaires...
Page 42
4. CONTENU DES KITS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 QTÉ QTÉ QTÉ Stimulateur Il envoie des impulsions aux muscles via la ceinture et les 15-0151 15-0152 15-0153 électrodes pour les contracter ou les détendre. Ceinture Elle s’adapte à la taille et permet...
Page 43
5. OBJECTIFS/PROGRAMMES DU DISPOSITIF Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Objectifs Abdos (électrodes avant uniquement) · · Je veux tonifier mes abdominaux · · Je veux réduire mon tour de taille · · Je veux sculpter mes abdominaux Objectifs bas du dos (électrodes arrière uniquement) ·...
Page 44
A. Bouton Marche/Arrêt ou Pause pendant la stimulation B Voyant LED d’alimentation et de batterie (voir ci-après) C Bouton Programme (uniquement disponible sur Corebelt 1.0) pour sélectionner le programme P1 ou P2 P1 première LED verte fixe P2 première et deuxième LED vertes fixes D Boutons d’intensité...
Page 45
DESCRIPTION DE LA CEINTURE A Étui B Encoches pour faciliter le positionnement de la ceinture sur le dos C Sangle élastique pour éviter que les extrémités de la ceinture ne pendent D Pastilles métalliques, les électrodes doivent être positionnées sur ces pastilles métalliques E Attache scratch pour ajuster la taille de la ceinture Ajustement de la ceinture Ajustez la taille de votre ceinture en mesurant la circonférence de votre taille et en vous reportant au numéro...
Page 46
Ajustez la ceinture en positionnant l’attache intérieure sur le numéro de ceinture de l’étape précédente. Ajustez ensuite l’attache extérieure de l’autre côté et pliez la ceinture pour obtenir une forme en S. Avant de mettre en place les électrodes, trouvez et touchez votre colonne vertébrale avec vos doigts, puis placez le centre arrière de la ceinture sur votre colonne vertébrale.
Page 47
À l’avant, l’étui de ceinture en plastique doit être centré sur le nombril. Si ce n’est pas le cas, retirez la ceinture et recommencez depuis le début pour régler l’ajustement de la ceinture. Une fois ajustée, ne modifiez plus les réglages à moins que la forme du corps ne change.
Page 48
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus de 3 mois. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION Pour Corebelt 1.0, 3.0 et 5.0, vous pouvez télécharger et utiliser l’application pour accéder à toutes les fonctions de l’appareil.
Page 49
POSITIONNEMENT DES ÉLECTRODES ET DU STIMULATEUR SUR LA CEINTURE Les électrodes collantes double face doivent être positionnées sur la ceinture en fonction des repères de positionnement indiqués sur la ceinture. Ouvrez le pack d’électrodes, retirez le plastique du côté quadrillé. Collez le côté...
Page 50
Nous recommandons de placer les quatre électrodes, deux à l’avant et deux à l’arrière, même si vous ne stimulez que les abdominaux ou le bas du dos. Assurez-vous que les pastilles métalliques sont entièrement couvertes par les électrodes. Utilisez ce dispositif uniquement avec les électrodes recommandées par Compex. Faites glisser le stimulateur dans l’étui de la ceinture.
Page 51
DÉBUTER UNE SÉANCE Assurez-vous d’avoir déjà ajusté la taille de la ceinture avant de commencer la séance. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous à la section Ajustement de la ceinture. Retirez la protection en plastique du côté noir des électrodes. Positionnez l’arrière de la ceinture sur le bas du dos.
Page 52
Étirez ensuite la ceinture autour de votre taille. Les électrodes avant doivent être positionnées de chaque côté de votre nombril. Refermez la ceinture avec l’autre côté scratch de la ceinture. Pour éviter que les extrémités de la ceinture ne pendent vers le bas, vous pouvez attacher l’extrémité de la ceinture au scratch et la faire glisser sous la sangle élastique.
Page 53
SÉLECTION ET DÉMARRAGE D’UN PROGRAMME Pour Corebelt 1.0, 3.0 et 5.0, téléchargez l’application et suivez les instructions de l’application. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Si vous le souhaitez, vous pouvez contrôler le programme directement via le stimulateur pendant la stimulation.
Page 54
Compex ou consultez le site www.compex.com. Incident grave • En cas d’incident grave avec l’appareil, contactez le service clientèle de Compex. Message d’erreur pour Corebelt 1.0, 3.0 et 5.0 • Tous les messages système (messages d’erreur) générés par l’appareil et affichés dans l’application sont explicites.
Page 55
Réinitialisation aux réglages d’usine • Si vous rencontrez un problème lors du couplage de l’appareil avec votre smartphone (c’est-à-dire si vous n’êtes pas en mesure de coupler l’appareil avec le smartphone), essayez de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine. Cela permettra de nettoyer le dispositif de tous les appareils couplés. Pour ce faire : Assurez-vous que l’appareil est allumé...
Page 56
Lavage à la main uniquement Ne pas repasser Ne pas sécher en machine. Sécher la ceinture sur une surface plane, éviter toute surface chaude car la ceinture possède une partie en plastique. S’assurer que la ceinture est complètement sèche avant de l’utiliser. Ne pas nettoyer à...
Page 57
CONDITIONS DE STOCKAGE/TRANSPORT ET D’UTILISATION Stockage à long Transport Utilisation terme Température -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Humidité relative 75 % max hors 75 % max hors de 15 % à...
Page 58
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GINFORMATIONS GÉNÉRALES Batterie rechargeable au lithium-polymère (LIPO) (3,7 V/500 mAh). Adaptateur de montage mural CA/CC recommandé : Modèle SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / multi-lame inclus / fournisseur CUI Inc. Durée de vie attendue du produit et des accessoires : 3 ans Durée de conservation des électrodes : se reporter au sachet d’électrodes NEUROSTIMULATION Toutes les spécifications électriques sont fournies avec une impédance comprise entre 500 et 1 000 ohms par...
Page 59
SPÉCIFICATION DE LA FRÉQUENCE RADIO Bande de fréquence de transmission : 2400-2483.5 MHz Type de modulation : GFSK Débit de données : jusqu’à 2Mbps déviation de 500kHz à 2Mbps Puissance rayonnée effective : +6dBm” INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Le stimulateur est conçu pour être utilisé...
Page 60
10. TABLEAU CEM Le stimulateur Compex nécessite des précautions particulières en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations de CEM fournies. • Émissions RF CISPR 11 groupe 1 • Émissions RF CISPR 11 classe B •...
Page 61
CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le stimulateur Compex est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du stimulateur Compex doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ENVIRONNEMENT NIVEAU DE TEST CEI NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ...
Page 62
CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le stimulateur Compex est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du stimulateur Compex doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. TEST NIVEAU DE TEST NIVEAU DE ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE - D’IMMUNITÉ...
Page 63
DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE LES ÉQUIPEMENTS PORTABLES ET MOBILES DE COMMUNICATION À RF ET LE STIMULATEUR COMPEX Le stimulateur Compex est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du stimulateur Compex peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication à...
Page 66
LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 67
1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..65 7. PREGUNTAS MÁS FRECUENTES ... 83 2. INFORMACIÓN IMPORTANTE ....67 8. MANTENIMIENTO ........84 3. USO PREVISTO ..........70 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....87 10. TABLA DE CEM ..........89 4. CONTENIDO DE LOS KITS ......71 5.
Page 68
1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Número de referencia Temperatura Número de serie Presión atmosférica Leer y comprender el manual de usuario antes Marca de seguridad de manejar este producto Precaución Marcado CE Protegido del tacto con dedos y objetos de más Frágil, manipular con de 12 milímetros Protegido de la pulverización cuidado...
Page 69
No escurrir Iniciar la sesión Una vez finalizada Número de lote la sesión, apagar el dispositivo de estimulación Retirar el cinturón de Un solo usuario la cintura y colocar la cubierta de plástico en el lado negro de los No colocar los electrodos en zonas donde la electrodos piel esté...
Page 70
2. INFORMACIÓN IMPORTANTE CONTRAINDICACIONES • DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS IMPLANTADOS. No utilice el dispositivo si tiene un estimulador cardíaco, un desfibrilador u otro dispositivo eléctrico/electrónico implantado. Esto podría producir descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte. • COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS. No aplique electroestimulación en ningún área que no sea el abdomen o la región lumbar •...
Page 71
• CARGA EN UN ESPACIO CERRADO. No recargue el dispositivo en un espacio cerrado (maletín de transporte, cajón, etc.), ya que existe riesgo de incendio. • CONDUCCIÓN O MANEJO DE MAQUINARIA. No aplique estimulación mientras conduce, maneja maquinaria o realiza cualquier otra actividad durante la cual la estimulación eléctrica pudiera provocar una contracción muscular involuntaria que causara lesiones.
Page 72
• ESTIMULACIÓN EN PIEL SANA. Aplique la estimulación solamente sobre piel sana. En caso contrario, la estimulación puede empeorar los trastornos causados por lesiones o enfermedades de la piel de cualquier tipo. • INSTRUCCIONES PARA LOS ELECTRODOS. Lea las instrucciones de uso, fecha de caducidad y almacenamiento indicadas en la bolsa de los electrodos.
Page 73
Los nervios motores, con el fin de obtener una respuesta muscular, que se conoce como estimulación muscular eléctrica (EMS por sus siglas en inglés); disponible en Corebelt 1.0, 3.0 y 5.0. 1. Población de usuarios indicados Compex y sus accesorios se han diseñado para estimular el músculo sano con el propósito de mejorar...
Page 74
4. CONTENIDO DE LOS KITS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 CANT CANT CANT Estimulador Envía impulsos a través del cinturón y los electrodos a los 15-0151 15-0152 15-0153 músculos para contraerlos o relajarlos. Cinturón Se adapta al tamaño de la cintura...
Page 75
5. OBJETIVOS/PROGRAMAS DEL DISPOSITIVO Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Objetivos abdominales (solo electrodos delanteros) · · Quiero tonificar mis abdominales · · Quiero reducir la cintura · · Quiero esculpir mis abdominales Objetivos de la región lumbar (solo electrodos traseros) ·...
Page 76
A. Botón de encendido/apagado o botón de pausa durante la estimulación B Indicador LED de alimentación y batería (consulte el estado más adelante) C Botón programa (solo disponible en Corebelt 1.0) para seleccionar el programa P1 o P2 P1 primer LED verde fijo P2 primer y segundo LED verde fijo D Botones de intensidad +/- para aumentar o disminuir la intensidad de la estimulación...
Page 77
DESCRIPCIÓN DEL CINTURÓN A Funda B Muescas para facilitar la colocación del cinturón en la espalda C Correa elástica para evitar que los extremos sueltos del cinturón cuelguen D Clavijas metálicas: los electrodos deben colocarse sobre estos pasadores metálicos E Zona autoajustable para ajustar el tamaño del cinturón Ajuste del tamaño del cinturón Ajuste el tamaño del cinturón midiendo la circunferencia de la cintura y observando con qué...
Page 78
Ajuste el cinturón colocando el accesorio interno en el número de cinturón que encontró en el paso anterior. A continuación, ajuste el accesorio externo del otro lado y doble el cinturón para obtener la forma de una S. Sin los electrodos, busque y toque la columna vertebral con los dedos, luego coloque el centro de la parte trasera del cinturón en la columna vertebral.
Page 79
En la parte delantera, la funda de plástico del cinturón debe estar centrada en el ombligo. Si no es así, quite el cinturón y vuelva a empezar desde el principio para ajustar con precisión el cinturón. Una vez terminado, no cambie estos ajustes a menos que cambie su forma corporal.
Page 80
Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 3 meses, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. DESCARGA DE LA APLICACIÓN Para los dispositivos Corebelt 1.0, 3.0 y 5.0, puede descargar y utilizar la aplicación para acceder a todas las funciones del dispositivo.
Page 81
COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Y EL ESTIMULADOR EN EL CINTURÓN Los electrodos deben colocarse en el cinturón de acuerdo con las marcas de colocación indicadas en el cinturón. Abra el envase de los electrodos y quite el plástico del lado que tiene la cuadrícula. Pegue el lado de la cuadrícula de los electrodos hacia abajo en línea con los contornos.
Page 82
Recomendamos colocar los cuatro electrodos, dos en la parte delantera y dos en la parte posterior, incluso si estimula solamente los abdominales o solamente la zona lumbar. Asegúrese de que los pasadores metálicos estén completamente cubiertos por los electrodos. Utilice este dispositivo únicamente con los electrodos recomendados por Compex. Deslice el estimulador en la funda del cinturón.
Page 83
INICIO DE UNA SESIÓN Antes de iniciar la sesión, asegúrese de que ya ha configurado el tamaño del cinturón. Si no es así, consulte Ajuste del tamaño del cinturón. Retire la cubierta de plástico del lado negro de los electrodos. Coloque la parte posterior del cinturón en la región lumbar.
Page 84
Luego, estire el cinturón alrededor de la cintura. Los electrodos delanteros deben colocarse a cada lado del ombligo. Cierre el cinturón con el otro lado autoajustable del cinturón. Para evitar que los extremos sueltos del cinturón cuelguen, puede fijar el extremo del cinturón a la zona autoajustable y deslizarlo debajo de la correa elástica. Asegúrese de que los electrodos estén firmemente presionados contra piel.
Page 85
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA Para Corebelt 1.0, 3.0 y 5.0, descargue la aplicación y siga las instrucciones de la aplicación. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Si lo prefiere, mientras realiza la estimulación, puede controlar el programa directamente desde el estimulador.
Page 86
Si experimenta algún incidente grave con el dispositivo, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Compex. Mensaje de error para Corebelt 1.0, 3.0 y 5.0 • Todos los mensajes del sistema (mensajes de error) generados por el dispositivo y que se visualizan en la...
Page 87
Restablecer a los ajustes de fábrica Si experimenta algún problema al emparejar el dispositivo con su smartphone (es decir, no es capaz de emparejar el dispositivo con el smartphone), intente restablecer a los ajustes de fábrica del dispositivo. Esto eliminará del dispositivo todos los enlaces emparejados. Para ello: Asegúrese de que el dispositivo esté...
Page 88
Lavar a mano solamente No planchar No secar en una secadora. Seque el cinturón sobre una superficie plana; evite cualquier superficie caliente, ya que el cinturón contiene una pieza de plástico. Asegúrese de que el cinturón esté completamente seco antes de usarlo. No limpiar en seco.
Page 89
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO/TRANSPORTE Y USO Almacenamiento a Transporte largo plazo -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C Temperatura -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F 15 % a 75 % máx. 75 % sin incluir máx. 75 % sin incluir Humedad relativa sin incluir la la condensación...
Page 90
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INFORMACIÓN GENERAL Batería de polímero de litio (LIPO) recargable (3,7 V/500 mAh). Adaptador de soporte de pared de CA/CC recomendado: Modelo SMI5-5-V-I38/5V-1A/Varios enchufes incluidos /proveedor CUI Inc. Vida útil esperada del producto y los accesorios: 3 años Vida útil de los electrodos: consulte la bolsa de los electrodos NEUROESTIMULACIÓN Todas las especificaciones eléctricas se indican con una impedancia de 500 a 1000 ohmios por canal.
Page 91
INFORMACIÓN SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) El estimulador se ha diseñado para utilizarse en los entornos domésticos típicos autorizados de conformidad con la norma de seguridad EMC EN 60601-1-2. Este dispositivo emite niveles muy bajos del intervalo de radiofrecuencia (RF) y, en consecuencia, no es probable que cause interferencias con equipos electrónicos cercanos (radios, ordenadores, teléfonos, etc.) El estimulador se ha diseñado para resistir las perturbaciones previsibles originadas por descargas electrostáticas y campos magnéticos procedentes de fuentes de alimentación o emisores de radiofrecuencia.
Page 92
10. TABLA DE CEM El estimulador Compex requiere precauciones especiales en lo relativo a CEM y debe ser instalado y puesto en servicio según la información sobre CEM incluida en este manual. • Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 •...
Page 93
DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El estimulador Compex está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador Compex debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno. ENTORNO NIVEL DE PRUEBA CEI NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICO:...
Page 94
DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El estimulador Compex está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del estimulador Compex debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno. NIVEL DE PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA CEI...
Page 95
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EL ESTIMULADOR COMPEX Y EL EQUIPO PORTÁTIL Y MÓVIL DE COMUNICACIONES POR RF El estimulador Compex está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF estén controladas. El cliente o el usuario del estimulador Compex pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles, y el estimulador Compex como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Page 98
LEGGERE IL MANUALE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL PRODOTTO COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 99
1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ....... 97 7. DOMANDE FREQUENTI ......115 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI ....99 8. MANUTENZIONE ......... 116 3. USO PREVISTO ..........102 9. SPECIFICHE TECNICHE ......119 10. TABELLA CEM ..........121 4. CONTENUTO DEI KIT ......... 103 5. OBIETTIVI/PROGRAMMI DEL DISPOSITIVO.............
Page 100
1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Codice prodotto Temperatura Numero di serie Pressione atmosferica Leggere e comprendere il manuale per l’utente Marchio di sicurezza prima di utilizzare questo prodotto Attenzione Marchio CE Protetto dal contatto con le dita e oggetti più grandi di 12 Fragile, maneggiare con millimetri.
Page 101
Non strizzare Avviare la sessione Spegnere lo stimolatore al Codice del lotto termine della sessione Togliere la cintura dalla Singolo utilizzatore vita e riposizionare la pellicola protettiva in plastica sul lato nero degli Non posizionare gli elettrodi sulla cute lesa elettrodi Non utilizzare mentre si è...
Page 102
2. INFORMAZIONI IMPORTANTI CONTROINDICAZIONI • DISPOSITIVI ELETTRONICI IMPIANTATI. Non utilizzare il dispositivo se si ha uno stimolatore cardiaco, un defibrillatore impiantato o un altro dispositivo elettronico/elettrico impiantato. Ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni, interferenze elettriche o persino la morte. • POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI. Non effettuare l’elettrostimolazione su aree diverse dall’addome o dalla parte bassa della schiena.
Page 103
• MALFUNZIONAMENTO DURANTE LA CARICA. Scollegare immediatamente il cavo di ricarica se la temperatura del dispositivo aumenta, se si avverte un odore anomalo o in presenza di fumo proveniente dal sistema. • RICARICA IN UNO SPAZIO CONFINATO. Non ricaricare il dispositivo in uno spazio confinato (ad es. nella valigetta per il trasporto o in un cassetto).
Page 104
• DISPOSITIVI CHE GENERANO CALORE O CHE RAFFREDDANO. L’uso di dispositivi che generano calore o che raffreddano (ad es. coperte elettriche, cuscinetti riscaldanti o impacchi di ghiaccio) può influenzare le prestazioni degli elettrodi o alterare la circolazione/sensibilità dell’utilizzatore, con un maggior rischio di lesioni.
Page 105
Gli impulsi elettrici prodotti dal dispositivo consentono la stimolazione di vari tipi di fibre nervose: i nervi motori, per stimolare una risposta muscolare; si parla in questo caso di elettrostimolazione muscolare (EMS), disponibile su Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0; 1. Popolazione di utenti prevista Compex e i suoi accessori sono progettati per una sana stimolazione muscolare allo scopo di migliorare o agevolare le prestazioni dei muscoli.
Page 106
4. CONTENUTO DEI KIT Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 RIF. Q.tà RIF. Q.tà RIF. Q.tà Stimolatore Attraverso la cintura e gli elettrodi, invia impulsi ai muscoli 15-0151 15-0152 15-0153 per consentirne la contrazione o il rilassamento. Cintura Si adatta alle dimensioni della...
Page 107
5. OBIETTIVI/PROGRAMMI DEL DISPOSITIVO Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Obiettivi addominali (elettrodi anteriori) · · Tonificare gli addominali · · Ridurre il girovita · · Scolpire gli addominali Obiettivi della parte bassa della schiena (elettrodi per la schiena) ·...
Page 108
A. Pulsante di accensione/spegnimento o pausa durante la stimolazione B Indicatore LED del livello di carica della batteria (vedere lo stato di seguito) C Pulsante Programma (disponibile solo su Corebelt 1.0) per selezionare il programma P1 o P2 P1 Primo LED verde fisso P2 Primo e secondo LED verdi fissi D Pulsanti di intensità...
Page 109
DESCRIZIONE DELLA CINTURA A. Alloggiamento dispositivo B. Guide per facilitare il posizionamento della cintura sulla schiena C. Fascia elastica per evitare che le estremità allentate della cintura pendano verso il basso D. Perni metallici, su cui gli elettrodi devono essere posizionati E.
Page 110
Regolare la cintura posizionando la chiusura rapida interna sul numero individuato nella fase precedente. Quindi, regolare la chiusura rapida esterna e piegare la cintura per ottenere una forma a S. Senza gli elettrodi, individuare e toccare la colonna vertebrale con le dita, quindi posizionare il centro della parte posteriore della cintura sulla colonna vertebrale.
Page 111
Anteriormente, l’alloggiamento in plastica del dispositivo deve essere centrato sull’ombelico. In caso contrario, rimuovere la cintura e ricominciare a regolarla con maggiore precisione. Terminata l’operazione, non modificare queste impostazioni a meno che la misura della circonferenza della vita non cambi.
Page 112
Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più di 3 mesi, verificare che la batteria sia completamente carica. DOWNLOAD DELL’APP Per Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0 è possibile scaricare e utilizzare l’app per accedere a tutte le funzioni del dispositivo. ≥ iOS12 ≥...
Page 113
POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI E DELLO STIMOLATORE SULLA CINTURA Gli elettrodi biadesivi devono essere posizionati sulla cintura nell’area delimitata. Aprire la confezione degli elettrodi e rimuovere la pellicola protettiva in plastica dal lato a griglia. Attaccare gli elettrodi nell’area delimitata con il lato a griglia rivolto verso la cintura. A questo punto deve essere visibile il lato nero degli elettrodi.
Page 114
Si consiglia di posizionare tutti e quattro gli elettrodi, due davanti e due dietro, anche se si desidera stimolare soltanto gli addominali o la regione lombare. Assicurarsi che i perni metallici siano completamente coperti dagli elettrodi. Utilizzare questo dispositivo solo con gli elettrodi consigliati da Compex. Inserire lo stimolatore nell’apposito alloggiamento della cintura.
Page 115
AVVIO DI UNA SESSIONE Prima di iniziare la sessione, assicurarsi di avere già regolato la misura della cintura. In caso contrario, consultare la sezione Regolazione della cintura. Rimuovere la pellicola protettiva in plastica dal lato nero degli elettrodi. Posizionare la parte posteriore della cintura sulla parte bassa della schiena. A tal fine, individuare e toccare la colonna vertebrale con le dita, quindi posizionare il centro della parte posteriore della cintura sulla colonna vertebrale.
Page 116
Quindi, avvolgere la cintura intorno alla vita. Gli elettrodi anteriori devono essere posizionati su entrambi i lati dell’ombelico. Allacciare la cintura con la chiusura rapida sul lato opposto. Per evitare che le estremità allentate della cintura pendano verso il basso, è possibile fissare l’estremità della cintura alla chiusura rapida e fare scorrere quest’ultima sotto la fascia elastica.
Page 117
SELEZIONE E AVVIO DI UN PROGRAMMA Per Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0 è possibile scaricare l’app e seguire le relative istruzioni. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Se lo si preferisce, durante la stimolazione è possibile controllare direttamente il programma dallo stimolatore.
Page 118
• In caso di incidenti gravi con il dispositivo, si prega di contattare l’Assistenza clienti Compex. Messaggi di errore per Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0 • Tutti i messaggi di sistema (messaggi di errore) generati dal dispositivo e visualizzati nell’app sono...
Page 119
Ripristino delle impostazioni di fabbrica Se si verifica un problema durante l’accoppiamento del dispositivo con lo smartphone (cioè non è possibile accoppiare il dispositivo con lo smartphone), provare a ripristinare le impostazioni di fabbrica del dispositivo. In questo modo saranno eliminati dal dispositivo tutti gli accoppiamenti. Per farlo: Verificare che il dispositivo sia acceso e non stia eseguendo la stimolazione.
Page 120
Lavare solo a mano Non stirare Non utilizzare l’asciugatrice. Far asciugare la cintura su una superficie piana e non calda poiché la cintura contiene parti in plastica. Assicurarsi che la cintura sia completamente asciutta prima di utilizzarla. Non lavare a secco. Non candeggiare Non strizzare Materiale della cintura: poliestere...
Page 121
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE/TRASPORTO E USO Conservazione a Trasporto lungo termine Temperatura -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Umidità relativa 75% max. esclusa la 75% max. esclusa la Dal 15% al condensazione condensazione 75% esclusa la...
Page 122
9. SPECIFICHE TECNICHE INFORMAZIONI GENERALI Batteria ricaricabile ai polimeri di litio (LIPO) (3,7 V/500 mAh). Adattatore per montaggio a parete AC/CC consigliato: modello SMI5-5-V-I38/5 V-1 A/Multi-Blade incluso/ fornitore CUI Inc. Durata utile prevista del prodotto e degli accessori: 3 anni Durata a magazzino degli elettrodi: vedere la confezione degli elettrodi NEUROSTIMOLAZIONE Tutte le specifiche elettriche si riferiscono a un’impedenza compresa tra 500 e 1000 ohm per canale.
Page 123
INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Lo stimolatore è progettato per l’uso in ambienti domestici tipici conformi alla norma di sicurezza EMC EN 60601- 1-2. Questo dispositivo emette livelli estremamente bassi nell’intervallo delle radiofrequenze (RF) e pertanto non dovrebbe causare interferenze alle vicine apparecchiature elettroniche (radio, computer, telefoni, etc.). Lo stimolatore è...
Page 124
10. TABELLA CEM Lo stimolatore Compex richiede precauzioni speciali relative alla CEM e deve essere installato e utilizzato in base alle indicazioni fornite. • Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 • Emissioni RF CISPR 11 Classe B • Livello del test di immunità LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE –...
Page 125
LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Lo stimolatore Compex è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore dello stimolatore Compex deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. ELECTROMAGNETIC TEST DI IMMUNITÀ LIVELLO DI TEST COMPLIANCE LEVEL ENVIRONMENT - GUIDANCE...
Page 126
LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Lo stimolatore Compex è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore dello stimolatore Compex deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. TEST DI LIVELLO DI TEST LIVELLO DI AMBIENTE ELETTROMAGNETICO –...
Page 127
DISTANZE DI SEPARAZIONE CONSIGLIATE TRA LE APPARECCHIATURE DI COMUNICAZIONE RF PORTATILI E MOBILI E LO STIMOLATORE COMPEX Lo stimolatore Compex deve essere utilizzato in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze irradiate da RF siano sotto controllo. Il cliente o l’utilizzatore dello stimolatore Compex può contribuire alla prevenzione dell’interferenza elettromagnetica mantenendo tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e lo stimolatore Compex la distanza minima consigliata di seguito in base alla massima potenza in uscita dalle apparecchiature di comunicazione.
Page 132
1. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Referenznummer Relative Luftfeuchtigkeit Seriennummer Temperatur Vor der Verwendung dieses Produkts ist die Luftdruck Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen Achtung Sicherheitszeichen Vor Berührung mit dem Finger und CE-Kennzeichnung Fremdkörper mit einem Durchmesser von mehr als 12 Millimetern geschützt. Gegen senkrecht fallendes Tropfwasser bis zu einem Winkel von Zerbrechlich, mit Vorsicht 15 Grad geschützt...
Page 133
Den Gürtel um die Taille Nicht bleichen legen Nicht auswringen Sitzung starten Stimulationsgerät nach Chargenbezeichnung der Sitzung ausschalten Den Gürtel von der Nur für einen Anwender Taille abnehmen und die Kunststoffabdeckung wieder an der schwarzen Elektroden nicht auf verletzter Haut platzieren Elektrodenseite anbringen NICHT verwenden, während Sie ein Fahrzeug Gürtel zusammenlegen...
Page 134
2. WICHTIGE INFORMATIONEN KONTRAINDIKATIONEN • IMPLANTIERTE ELEKTRONISCHE GERÄTE. Verwenden Sie den Stimulator nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder andere implantierte elektronische/elektrische Geräte haben. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Verbrennungen, elektrischen Störungen und zum Tod führen. • ELEKTRODENPOSITIONIERUNG. Keine Stimulation an anderen Körperstellen außer dem Abdomen oder Lendenbereich anwenden.
Page 135
• ZUBEHÖR. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Compex empfohlenen Zubehörteilen. Der Gebrauch von anderem Zubehör kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen und kann zu höheren elektromagnetischen Emissionen führen bzw. die elektromagnetische Störfestigkeit des Geräts verringern. • STÖRUNG BEIM AUFLADEN. Das Ladekabel sofort herausziehen, wenn die Gerätetemperatur erhöht ist, ein anomaler Geruch wahrgenommen wird oder wenn Rauch aus dem System austritt.
Page 136
• FREMDKÖRPER. Es dürfen keine Fremdkörper (Erde, Wasser, Metall usw.) in das Gerät oder das Akkufach gelangen. • WÄRME- ODER KÄLTEERZEUGENDE GERÄTE. Durch die Verwendung von wärme- oder kälteerzeugenden Geräten (z. B. elektrische Heizdecken, Heizkissen oder Eispacks) können die Leistung der Elektroden oder der Kreislauf / die Empfindlichkeit des Anwenders beeinträchtigt werden, was mit einem erhöhten Verletzungsrisiko verbunden ist.
Page 137
Nervenfasern stimuliert werden: Motorische Nerven, um die Muskelreaktion zu stimulieren; dies ist die so genannte elektrische Muskelstimulation (EMS), die im Corebelt 1.0, 3.0 und 5.0 verfügbar ist. 1. Vorgesehene Anwendergruppe Der Compex und sein Zubehör werden von Erwachsenen verwendet und sind für eine gesunde Muskelstimulation mit dem Ziel der Verbesserung konzipiert und erleichterung der Muskelleistung.
Page 138
4. INHALT DER SETS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Stimulator Sendet Impulse über den Gürtel und die Elektroden 15-0151 15-0152 15-0153 an die Muskeln, um sie zusammenzuziehen oder zu entspannen. Gürtel Er passt sich an die Taillenweite 12-0151BLT- 12-0152BLT- 12-0153BLT- an und ermöglicht die korrekte...
Page 139
5. ZIELE/PROGRAMME DES PRODUKTS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Bauchziele (nur Frontelektroden) · · Ich möchte meine Bauchmuskeln straffen · · Ich möchte meine Taille betonen · · Ich möchte meine Bauchmuskeln formen Ziele im Lendenbereich (nur Rückenelektroden) ·...
Page 140
über die App gesteuert werden. A. Ein/Aus-Taste oder Pausen-Taste während der Stimulation B LED-Anzeige für Power und Akku (siehe Status im Anschluss) C Programm-Taste (nur bei Corebelt 1.0 verfügbar) zur Auswahl von Programm P1 oder P2 P1; erste LED leuchtet dauerhaft grün P2;...
Page 141
BESCHREIBUNG DES GÜRTELS A. Holster B. Kerben zur Erleichterung der Positionierung des Gürtels auf dem Rücken C. Elastischer Gurt, um zu vermeiden, dass lose Enden des Gürtels nach unten hängen D. Metallstifte; die Elektroden müssen auf diesen Metallstiften positioniert werden E.
Page 142
Passen Sie den Gürtel entsprechend an, indem Sie den inneren Klettverschluss auf der im vorherigen Schritt ermittelten Gürtelnummer anbringen. Passen Sie dann den äußeren Klettverschluss auf der anderen Seite an und legen Sie den Gürtel in eine S-Form. Ertasten Sie mit Ihren Fingern Ihre Wirbelsäule und legen Sie die Mitte des hinteren Gürtels ohne Elektroden auf die Wirbelsäule.
Page 143
Das Kunststoff-Gürtelholster muss sich an der Vorderseite mittig auf dem Bauchnabel befinden. Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie den Gürtel ab und passen Sie den Gürtel erneut an. Sollten Sie eine passende Einstellung gefunden haben, passen Sie den Gürtel erst wieder an, wenn sich Ihre Körperform verändert.
Page 144
Wenn Sie das Gerät für länger als drei Monate nicht verwenden, sollten Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen ist. APP HERUNTERLADEN Für Corebelt 1.0, 3.0 und 5.0 können Sie die App herunterladen und mit dieser auf alle Funktionen des Produkts zugreifen. ≥ iOS12 ≥...
Page 145
POSITIONIEREN DER ELEKTRODEN UND DES STIMULATORS IM GÜRTEL Die beidseitig haftenden Elektroden sollten gemäß den auf dem Gürtel gekennzeichneten Markierungen auf dem Gürtel positioniert werden. Öffnen Sie die Packung mit den Elektroden und entfernen Sie den Kunststoff von der Seite mit dem Rastermuster.
Page 146
Wir empfehlen die Platzierung der vier Elektroden, zwei an der Vorderseite und zwei auf der Rückseite, auch wenn Sie nur die Bauchmuskeln oder nur den unteren Rücken stimulieren. Stellen Sie sicher, dass die Metallstifte vollständig von den Elektroden bedeckt sind. Verwenden Sie dieses Produkt nur mit den von Compex empfohlenen Elektroden.
Page 147
STARTEN EINER SITZUNG Sorgen Sie dafür, dass Ihre Gürtelgröße bereits vor Beginn der Sitzung eingestellt ist. Falls nicht, siehe Abschnitt „Anpassen des Gürtels“. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von der schwarzen Seite der Elektroden. Positionieren Sie die Rückseite des Gürtels im Lendenbereich. Ertasten Sie hierzu mit Ihren Fingern Ihre Wirbelsäule und legen Sie die Mitte des hinteren Gürtels auf die Wirbelsäule.
Page 148
Legen Sie dann den Gürtel um Ihre Taille. Die vorderen Elektroden sollten sich auf beiden Seiten neben Ihrem Bauchnabel befinden. Schließen Sie den Gürtel mit der anderen Seite des Klettverschlusses. Um zu vermeiden, dass lose Enden des Gürtels nach unten hängen, können Sie das Ende des Gürtels am Klettverschluss befestigen und es unter den elastischen Gurt schieben.
Page 149
AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS Laden Sie für Corebelt 1.0, 3.0 und 5.0 die App herunter und befolgen Sie die Anweisungen der App. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Auf Wunsch können Sie während der Stimulation die Steuerung des Programms direkt über den Stimulator vornehmen.
Page 150
• Wenn bei Ihnen ein schwerwiegender Vorfall mit dem Produkt eintritt, wenden Sie sich bitte an den Compex Kundendienst. Fehlermeldung für Corebelt 1.0, 3.0 und 5.0 • Alle Systemmeldungen (Fehlermeldungen), die vom Produkt generiert und in der App angezeigt werden,...
Page 151
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Wenn beim Koppeln des Produkts mit Ihrem Smartphone ein Problem auftritt (d. h. wenn sich das Produkt nicht mit dem Smartphone koppelt), versuchen Sie, das Produkt auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. Dadurch werden alle gekoppelten Verknüpfungen des Produkts beseitigt. Hierzu gehen Sie folgendermaßen vor: Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet ist und keine Stimulation erfolgt.
Page 152
Nur von Hand waschen Nicht bügeln Nicht im Trockner trocknen. Trocknung des Gürtels Gürtel auf einer flachen Oberfläche, vermeiden Sie heiße Oberflächen, da der Gürtel Kunststoffteile enthält. Sicherstellen, dass der Gurt vollständig trocken ist, bevor er verwendet wird. Nicht chemisch reinigen Nicht bleichen Nicht auswringen Gürtelmaterial: Polyester...
Page 153
BEDINGUNGEN FÜR AUFBEWAHRUNG, TRANSPORT UND GEBRAUCH Langfristige Während des Verwendung Lagerung Transports Temperatur -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relative Max. 75 % ohne Max. 75 % ohne 15 % bis 75 % ohne Luftfeuchtigkeit Kondensation...
Page 154
9. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lithium-Polymer-Akku (LiPo) (3,7 V/500 mAh). Empfohlener AC/DC-Wandadapter: Modell SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / Verschiedene Stecker enthalten / Lieferant Cui Inc. Erwartete Lebensdauer von Produkt- und Zubehörteilen: 3 Jahre Haltbarkeitsdauer der Elektroden: siehe Elektrodenbeutel NEUROSTIMULATION Alle elektrischen Daten werden für eine Impedanz von 500 bis 1000 Ohm pro Kanal angegeben. Kanäle: zwei unabhängige und einzeln einstellbare, galvanisch getrennte Kanäle.
Page 155
ANGABEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Der Stimulator wurde für den Einsatz im typischen häuslichen Umfeld entwickelt und besitzt die Zulassung nach der EMV-Sicherheitsvorschrift EN 60601-1-2. Dieses Gerät sendet nur sehr niedrige Funkfrequenzen aus und dürfte daher keine Störungen benachbarter elektronischer Geräte (Radios, Computer, Telefone, usw.) verursachen. Der Stimulator ist aufgrund seiner Bauweise gegenüber vorhersehbaren Störaussendungen durch elektrostatische Entladung, Magnetfelder der Netzspannung und Funksendegeräte geschützt.
Page 156
10. EMV-TABELLE Der Compex Stimulator erfordert spezielle EMV-Vorsichtsmaßnahmen und er muss gemäß den EMV- Informationen in diesem Handbuch installiert und in Betrieb genommen werden. • HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 • HF-Emissionen CISPR 11 KLASSE B • STÖRFESTIGKEITS-Prüfpegel LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE EMMISSIONEN Der Compex Stimulator ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromag- netischen Eigenschaften vorgesehen.
Page 157
LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Compex Stimulator ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Compex Stimulators muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird. STÖRFESTIGKEITSPRÜ- ÜBEREINSTIMMUNG- ELEKTROMAGNETISCHE...
Page 158
LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Compex Stimulator ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Compex Stimulators muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird. STÖRFES- IEC 60601 PRÜF- ÜBEREINSTIM-...
Page 159
EMPFOHLENE SCHUTZABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HF-KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DEM COMPEX STIMULATOR Der Compex Stimulator ist zum Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der Störungen durch HF-Strahlung unter Kontrolle gehalten werden. Der Kunde oder Benutzer des Compex Stimulators kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem der Mindestabstand zwischen den tragbaren Kommunikationsgeräten (je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts) oder mobilen HF-Funkgeräten (Sender) und dem Compex Stimulator entsprechend den unten aufgeführten Empfehlungen eingehalten wird.
Page 162
LEES DE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 163
1. VERKLARING VAN SYMBOLEN ....161 7. VEELGESTELDE VRAGEN ......179 2. BELANGRIJKE INFORMATIE ....163 8. ONDERHOUD ..........180 3. BEOOGD GEBRUIK ........166 9. TECHNISCHE SPECIFICATIES ....183 10. EMC-TABEL ..........185 4. INHOUD VAN DE SETS .......167 5. DOELSTELLINGEN/PROGRAMMA’S VAN HET APPARAAT ........
Page 164
1. VERKLARING VAN SYMBOLEN Referentienummer Temperatuur Serienummer Atmosferische druk Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing voordat u Veiligheidsmerk dit product gebruikt Let op CE-markering Beschermd tegen aanraking door vingers en voor- Breekbaar, met zorg werpen groter dan 12 millimeter. Beschermd tegen behandelen waternevel op minder dan 15 graden vanaf verticaal Radiofrequentieapparatuur...
Page 165
Niet wringen Start de sessie Schakel het Partijnummer stimulatieapparaat na de sessie uit Verwijder de riem van Bedoeld voor één gebruiker uw middel en plaats de kunststof beschermlaag terug op de zwarte zijde Plaats de elektroden niet op beschadigde huid van de elektroden.
Page 166
2. BELANGRIJKE INFORMATIE CONTRA-INDICATIES • GEÏMPLANTEERDE ELEKTRONISCHE APPARATEN. Gebruik het apparaat niet als u een pacemaker, geïmplanteerde defibrillator of ander geïmplanteerd elektronisch/elektrisch apparaat hebt. Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden, elektrische storingen of overlijden. • PLAATSING VAN DE ELEKTRODEN. Pas geen elektrostimulatie toe op andere gebieden dan de buik of onderrug.
Page 167
• STORING TIJDENS HET OPLADEN. Koppel de oplaadkabel onmiddellijk los als de temperatuur van het apparaat verhoogd is, als er een abnormale geur is of als er rook uit het systeem komt. • OPLADEN IN EEN AFGESLOTEN RUIMTE. Laad het apparaat niet op in een afgesloten ruimte (draagkoffer, lade, enzovoort).
Page 168
• NA DE OPERATIE. Ga na een recente operatie voorzichtig te werk. • STIMULATIE VAN GEZONDE HUID. Pas alleen stimulatie toe op gezonde huid. Als deze instructie niet wordt opgevolgd, kan de stimulatie aandoeningen door laesies of huidziektes van welk type dan ook verergeren. •...
Page 169
Motorische zenuwen, voor het stimuleren van een spiercontractie, die elektrische spierstimulatie (EMS) wordt genoemd, is verkrijgbaar in de Corebelt 1.0, 3.0 en 5.0. 1. Beoogde gebruikersdoelgroep De Compex en de bijbehorende accessoires zijn ontworpen voor stimulatie van gezonde spieren, met als doel het verbeteren of faciliteren van spierkracht.
Page 170
4. INHOUD VAN DE SETS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 AANT. AANT. AANT. Stimulator Deze stuurt impulsen via de riem en de elektroden naar de spieren 15-0151 15-0152 15-0153 zodat deze zich samentrekken of ontspannen. Riem Deze past zich aan de taillemaat...
Page 171
5. DOELSTELLINGEN/PROGRAMMA’S VAN HET APPARAAT Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Doelstellingen voor buikspieren (alleen elektroden aan de voorkant worden gebruikt) · · Ik wil mijn buikspieren versterken · · Ik wil mijn taille verminderen · · Ik wil mijn buikspieren strakker maken...
Page 172
A. Aan/uit-toets of pauzetoets tijdens de stimulatie B LED-indicator voor voeding en batterij (status achteraf bekijken) C Programmatoets (alleen beschikbaar op de Corebelt 1.0) om het programma P1 of P2 te selecteren P1: eerste LED licht groen op P2: eerste en tweede LED lichten groen op...
Page 173
BESCHRIJVING VAN DE RIEM A. Houder B Inkepingen om het plaatsen van de riem op de rug te vereenvoudigen C Elastische band om te voorkomen dat de uiteinden van de riem los naar beneden hangen D Metalen pennen: de elektroden moeten over deze metalen pennen worden geplaatst E Zelfsluitend gebied om de maat van de riem aan te passen Riemmaat instellen Stel de maat van uw riem in door de omtrek van uw middel te meten en te zien met welk riemnummer het...
Page 174
Maak de riem passend door de binnenste bevestiging op het riemnummer te plaatsen dat in de vorige stap wordt vermeld. Verstel vervolgens het buitenste bevestiging aan de andere kant en buig de riem om een S-achtige vorm te maken. Zonder dat de elektroden op de riem zijn bevestigd, zoekt en raakt u uw wervelkolom aan met uw vingers. Plaats daarna het midden van de rugriem op uw wervelkolom.
Page 175
Aan de voorzijde moet de kunststof riemhouder op het midden van uw navel zijn gecentreerd. Als dit niet het geval is, verwijder dan de riem en begin volledig opnieuw om de riem goed aan te meten. Deze instellingen hoeven niet te worden gewijzigd tenzij uw lichaamsvorm verandert.
Page 176
Als het apparaat langer dan drie maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij geheel opgeladen is. DE APP DOWNLOADEN Voor de Corebelt 1.0, 3.0 en 5.0 kunt u de app downloaden en gebruiken om toegang te krijgen tot alle functies van het apparaat. ≥ iOS12 ≥...
Page 177
DE ELEKTRODEN EN STIMULATOR OP DE RIEM POSITIONEREN De elektroden met dubbele kleefzijde moeten op de riem worden geplaatst volgens de plaatsingsmarkeringen op de riem. Open de verpakking van de elektroden en verwijder de kunststof beschermlaag van de zijde van het rasterpatroon.
Page 178
Wij bevelen aan om de vier elektroden (twee aan de voorzijde en twee aan de achterzijde) te plaatsen, ook als u alleen de buikspieren of onderrug stimuleert. Zorg ervoor dat de metalen pennen volledig bedekt zijn door de elektroden. Gebruik dit apparaat alleen met de door Compex aanbevolen elektroden. Schuif de stimulator in de riemhouder.
Page 179
EEN SESSIE STARTEN Zorg dat u de riemmaat al hebt ingesteld voordat u met de sessie begint. Zo niet, raadpleeg dan het gedeelte ‘Riemmaat instellen’. Verwijder de kunststof beschermlaag van de zwarte zijde van de elektroden. Plaats de achterzijde van de riem op uw onderrug. Hiertoe zoekt en raakt u uw wervelkolom aan met uw vingers en plaatst u daarna het midden van de rugriem op uw wervelkolom.
Page 180
Trek vervolgens de riem om uw middel heen. De elektroden aan de voorzijde moeten aan weerszijden van uw navel worden geplaatst. Sluit de riem aan op de andere zelfsluitende zijde van de riem. Om te voorkomen dat de uiteinden van de riem los naar beneden hangen, kunt u het uiteinde van de riem aan de zelfsluitende zijde bevestigen en deze onder de elastische band schuiven.
Page 181
EEN PROGRAMMA SELECTEREN EN STARTE Voor de Corebelt 1.0, 3.0 en 5.0 downloadt u de app en volgt u de instructies in de app. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Als u wilt, kunt u het programma rechtstreeks via de stimulator bedienen.
Page 182
Ernstig incident • Als u ernstige incidenten met het apparaat ondervindt, neemt u contact op met de klantenservice. Foutmelding voor de Corebelt 1.0, 3.0 en 5.0 • Alle systeemmeldingen (foutmeldingen) die door het apparaat worden gegenereerd en in de app worden...
Page 183
Fabrieksinstellingen resetten Als u problemen ondervindt bij het koppelen van het apparaat met uw smartphone (u kunt het apparaat niet met de smartphone koppelen), probeert u het apparaat te terug te zetten naar de fabrieksinstellingen. Hierdoor worden alle opgeslagen koppelingen van het apparaat gewist. U doet dit zo: Zorg dat het apparaat is ingeschakeld een geen stimulatie uitvoert.
Page 184
Alleen met de hand wassen Niet strijken Niet in de droogtrommel drogen Droog de riem op een vlakke ondergrond en voorkom dat er de ondergrond heet is, aangezien de riem kunststof onderdelen bevat. Zorg ervoor dat de riem volledig droog is voordat u hem gebruikt. Niet chemisch reinigen Niet bleken Niet wringen...
Page 185
VOORWAARDEN VOOR OPSLAG/TRANSPORT EN GEBRUIK Opslag voor langere Transport Gebruik periodes Temperatuur -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relatieve max. 75% max. 75% 15% tot 75% luchtvochtigheid condensatie niet condensatie niet condensatie niet meegerekend...
Page 186
9. TECHNISCHE SPECIFICATIES ALGEMENE INFORMATIE Oplaadbare lithiumpolymeer (LIPO) batterij (3,7 V/500 mAh). Aanbevolen voedingsadapter voor wandbevestiging: Model SMI5-5-V-I38/5V-1a/Multiblade meegeleverd/ leverancier: CUI Inc. Verwachte levensduur van het product en de accessoires: 3 jaar Houdbaarheid van de elektrode: raadpleeg de zak met elektroden NEUROSTIMULATIE Alle opgegeven elektrische specificaties gelden bij een weerstand van 500 tot 1000 ohm per kanaal.
Page 187
INFORMATIE OVER ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) De stimulator is ontworpen voor gebruik in normale woonomgevingen, goedgekeurd in overeenstemming met veiligheidsnorm EMC EN 60601-1-2. Dit apparaat zendt slechts zeer zwakke golven in het radiospectrum (RF) uit en de kans op storing van nabijgelegen elektronische apparatuur (radio’s computers, telefoons, enz.) is gering.
Page 188
10. EMC-TABEL Voor de Compex stimulator gelden speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC. Het apparaat moet volgens de EMC-gegevens in deze handleiding geïnstalleerd en in gebruik genomen worden. • RF-emissies CISPR 11 groep 1 • RF-emissies CISPR 11 klasse B •...
Page 189
RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT - ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex stimulator is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Compex stimulator moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 190
RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT - ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex stimulator is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Compex stimulator moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 191
AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF- COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DE COMPEX STIMULATOR De Compex stimulator is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de Compex stimulator kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur (zenders) en de Compex stimulator aan te houden zoals hieronder wordt aanbevolen, op basis van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Page 194
LEIA O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 195
1. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS ....193 7. PERGUNTAS FREQUENTES ..... 211 2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES ... 195 8. MANUTENÇÃO ..........212 3. UTILIZAÇÃO PREVISTA ......198 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ....215 10. TABELA DE CEM .........217 4. CONTEÚDO DOS KITS ....... 199 5. OBJETIVOS/PROGRAMAS DO DISPOSITIVO............
Page 196
1. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Número de referência Temperatura Número de série Pressão atmosférica Ler e compreender o manual do utilizador antes Marca de segurança de utilizar este produto Cuidado Marca CE Proteção contra o toque de dedos e objetos superi- Frágil, manusear com ores a 12 milímetros.
Page 197
Não torcer Iniciar a sessão Após a sessão, desliar o Número de lote dispositivo de estimulação Utilizador único Retirar a cinta da cintura e voltar a colocar a tampa de plástico no lado preto dos elétrodos Não colocar elétrodos em pele irritada Não utilizar a unidade durante a condução ou Dobrar a cinta operação de maquinaria...
Page 198
2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES CONTRAINDICAÇÕES • DISPOSITIVOS ELETRÓNICOS IMPLANTADOS. Não utilize o dispositivo se tiver um estimulador cardíaco, desfibrilhador implantado ou outro dispositivo eletrónico/elétrico implantado, pois pode causar um choque elétrico, queimaduras, interferência elétrica ou morte. • COLOCAÇÃO DE ELÉTRODOS. Não aplique eletroestimulação em qualquer área que não seja o abdómen ou a região lombar •...
Page 199
• AVARIA DURANTE O CARREGAMENTO. Desligue imediatamente o cabo de carregamento se a temperatura do dispositivo subir, se existir um cheiro anormal ou se sair fumo do sistema. • CARREGAMENTO NUM ESPAÇO APERTADO. Não recarregue o dispositivo num espaço apertado (mala de transporte, gaveta, etc.), pois pode resultar num risco de incêndio.
Page 200
após uma lesão ou fratura. • APÓS A CIRURGIA. Proceda com cuidado após uma cirurgia recente. • ESTIMULAÇÃO DE PELE SAUDÁVEL. Aplique estimulação apenas em pele saudável. Se esta instrução não for respeitada, a estimulação pode agravar distúrbios causados por lesões ou doenças cutâneas de qualquer tipo.
Page 201
Os nervos motores, de forma a estimular uma resposta muscular, o que se designa por eletroestimulação muscular (EEM), disponível no Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0. 1. População de utilizadores previstos O dispositivo Compex e respetivos acessórios foram concebidos para a estimulação dos músculos saudáveis com vista a melhorar ou permitir o desempenho muscular.
Page 202
4. CONTEÚDO DOS KITS Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Estimulador Envia impulsos através da cinta e 15-0151 15-0152 15-0153 dos elétrodos para os músculos para os contrair ou relaxar. Cinta Adapta-se ao tamanho da cintura 12-0151BLT- 12-0152BLT- 12-0153BLT- e permite a colocação correta dos elétrodos.
Page 203
5. OBJETIVOS/PROGRAMAS DO DISPOSITIVO Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Objetivos relacionados com os abdominais (utilizar apenas elétrodos frontais) · · Quero tonificar os meus abdominais · · Quero reduzir a minha cintura · · Quero esculpir os meus abdominais Objetivos relacionados com a região lombar (utilizar...
Page 204
A. Botão de ligar/desligar ou botão de pausa durante a estimulação B. Indicador LED de alimentação e bateria (consulte o estado posteriormente) C. Botão de programa (apenas disponível no Corebelt 1.0), para selecionar o programa P1 ou P2 P1 Primeiro LED verde fixo P2 Primeiro e segundo LED verde fixo D.
Page 205
DESCRIÇÃO DA CINTA A Suporte do estimulador B Entalhes para facilitar o posicionamento da cinta nas costas C Tira elástica para evitar que quaisquer extremidades soltas da cinta fiquem penduradas D Pinos metálicos, os elétrodos devem ser posicionados sobre estes pinos metálicos E Área de fixação autónoma para ajustar o tamanho da cinta Regulação do tamanho da cinta Ajuste o tamanho da cinta medindo a circunferência da cintura e verificando o número da cinta ao qual...
Page 206
Ajuste a cinta posicionando o acessório interno no número da cinta encontrado no passo anterior. Em seguida, ajuste o acessório externo do outro lado e dobre a cinta para obter uma forma semelhante a um S. Sem os elétrodos, localize e toque na coluna vertebral com os dedos e, em seguida, coloque o centro da cinta dorsal na coluna vertebral.
Page 207
Na parte frontal, o suporte de plástico da cinta deve ficar centrado no seu umbigo. Caso não seja esse o caso, retire a cinta e comece do início para ajustar corretamente a cinta. Uma vez ajustada, não altere estas definições a menos que a sua forma corporal se altere.
Page 208
Se não pretender utilizar o dispositivo durante mais de 3 meses, certifique-se de que a bateria está completamente carregada. TRANSFERIR A APLICAÇÃO Para o Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0, pode transferir e utilizar a aplicação para aceder a todas as funcionalidades do dispositivo. ≥ iOS12 ≥...
Page 209
POSICIONAR OS ELÉTRODOS E O ESTIMULADOR NA CINTA Os elétrodos laterais adesivos duplos devem ser posicionados na cinta de acordo com as marcações de posicionamento presentes na cinta. Abra a embalagem dos elétrodos e remova o plástico do lado do padrão em grelha. Coloque o lado da gelha dos elétrodos em linha com os contornos.
Page 210
Recomenda-se colocar os quatro elétrodos, dois na parte da frente e dois na parte de trás, mesmo que estimule apenas os abdominais ou apenas a parte inferior das costas. Certifique-se de que os pinos metálicos estão completamente cobertos pelos elétrodos. Utilize este dispositivo apenas com os elétrodos recomendados pela Compex.
Page 211
INICIAR UMA SESSÃO Antes de iniciar a sessão, certifique-se de que já regulou o tamanho da sua cinta. Caso contrário, consulte a secção Regulação do tamanho da cinta. Remova a tampa de plástico do lado preto dos elétrodos. Posicione a parte de trás da cinta na região lombar. Para o fazer, localize e toque na coluna vertebral com os dedos e, em seguida, coloque o centro da cinta dorsal na sua coluna vertebral.
Page 212
Em seguida, estique a cinta à volta da cintura. Os elétrodos frontais devem ser posicionados de cada lado do seu umbigo. Feche a cinta com o outro lado de fixação autónoma da cinta. Para evitar que as extremidades da cinta se soltem e fiquem penduradas, pode prender a extremidade da cinta à...
Page 213
SELECIONAR E INICIAR UM PROGRAMA Para o Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0, transfira a aplicação e siga as instruções da aplicação. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Se preferir, durante a estimulação, pode assumir o controlo do programa diretamente através do estimulador.
Page 214
• Se tiver qualquer acidente grave com o dispositivo, contacte o serviço ao consumidor da Compex. Mensagem de erro para o Corebelt 1.0, 3.0 e 5.0 • Todas as mensagens do sistema (mensagens de erro) geradas pelo dispositivo e exibidas na aplicação são...
Page 215
Restaurar para as definições de fábrica Se tiver algum problema ao emparelhar o dispositivo com o seu smartphone (ou seja, se não conseguir emparelhar o dispositivo com o smartphone), tente restaurar o dispositivo para as definições de fábrica. Isto irá apagar todas a ligações emparelhadas do dispositivo.
Page 216
Lavar apenas à mão Não passar a ferro Não secar na máquina de secar. Seque a cinta numa superfície plana e evite qualquer superfície quente, pois a cinta contém peças de plástico. Certifique-se de que a cinta está completamente seca antes de a usar. Não limpar a seco.
Page 217
CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO/TRANSPORTE E UTILIZAÇÃO Armazenamento a Transporte Utilização longo prazo Temperatura -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Humidade relativa máx. 75% sem máx. 75% sem 15% a 75% sem condensação condensação condensação...
Page 218
9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS INFORMAÇÃO GERAL Bateria recarregável de polímero de lítio (LIPO) (3,7 V/500 mAh). Adaptador de montagem de parede CA/CC recomendado: Modelo SMI5-5-V-I38/5V-1A/multi-lâmina incluído/ fornecedor CUI Inc. Vida útil esperada do produto e acessórios: 3 anos Vida útil de elétrodo: consulte a bolsa de elétrodos NEUROESTIMULAÇÃO Aodas as especificações elétricas são fornecidas com uma impedância de 500 a 1000 ohms por canal.
Page 219
INFORMAÇÕES SOBRE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) TO estimulador foi concebido para ser utilizado em ambientes domésticos convencionais aprovados de acordo com a norma de segurança CEM EN 60601-1-2. Este dispositivo tem emissões de níveis muito baixos dentro do intervalo de radiofrequência (RF), pelo que não é...
Page 220
10. TABELA DE CEM O estimulador da Compex requer precauções especiais relativas a CEM e deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de CEM fornecidas. • Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1 • Emissões de RF CISPR 11 CLASSE B •...
Page 221
INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O estimulador Compex foi concebido para ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do estimulador Compex deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. AMBIENTE NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE TESTE DE IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICO –...
Page 222
INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O estimulador Compex foi concebido para ser utilizado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do estimulador Compex deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. TESTE DE NÍVEL DO TESTE NÍVEL DE AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO –...
Page 223
DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÕES POR RF MÓVEIS E PORTÁTEIS E O ESTIMULADOR COMPEX O estimulador Compex destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético em que as interferências de RF emitidas estão controladas. O cliente ou utilizador do estimulador Compex pode ajudar a evitar a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o estimulador Compex, como recomendado em seguida, em conformidade com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Page 228
1. FÖRKLARING AV SYMBOLER Referensnummer Temperatur Serienummer Atmosfärstryck Läs och förstå användarhandboken innan du Säkerhetsmärkning använder den här produkten Försiktighet CE-märkning Skyddad från beröring med fingrar och Bräckligt, hantera föremål större än 12 millimeter Skyddad från försiktigt vattenspray mindre än 15 grader från vertikalt Radiofrekvensutrustning Latex fri Tillverkare...
Page 229
Vrid inte ut Starta användningen Stäng av Partinummer stimuleringsenheten efter användningen Personligt bruk Ta bort bältet från midjan och sätt tillbaka plastskyddet på den svarta sidan av elektroderna Placera inte elektroder på skadad hud Använd inte när du kör bil eller använder Vik bältet maskiner Stimulering ska inte appliceras transcerebralt...
Page 230
2. VIKTIG INFORMATION KONTRAINDIKATIONER • IMPLANTERADE ELEKTRONISKA ENHETER. Använd inte enheten om du har en hjärtstimulator, implanterad defibrillator eller annan implanterad elektronisk/elektrisk enhet. Detta kan orsaka elektriska stötar, brännskador, elektriska störningar eller dödsfall. • ELEKTRODPLACERING. Applicera inte stimulering på något annat område än buken eller nedre delen av ryggen.
Page 231
• LADDNING I ETT BEGRÄNSAT RUM. Ladda inte enheten i ett trångt utrymme (väska, låda eller liknande). Detta leder till ökad brandrisk. • ANVÄNDNING AV FORDON ELLER MASKINER. Använd inte stimuleringen när du kör bil, använder maskiner eller någon annan aktivitet, under vilken elektrisk stimulering eller ofrivillig muskelsammandragning kan orsaka skada.
Page 232
• INSTRUKTIONER FÖR ELEKTRODER. Se bruks-, utgångsdatumet- och förvarings-anvisningarna som visas på påsen med elektroder. • STORLEK AV ELEKTRODER. Försiktighet bör iakttas med strömtätheter över 2mA/cm2. • RENGÖRING AV HUDEN. För bästa resultat, tvätta och rengör huden för att ta bort alla spår av fett och torka den innan du placerar elektroderna.
Page 233
De elektriska impulser som produceras av enheten gör det möjligt att stimulera olika typer av nervfibrer: Motoriska nerver för att stimulera ett muskelsvar, kallat elektrisk muskelstimulering (EMS), tillgängligt i Corebelt 1.0, 3.0 och 5.0. 1. Avsedd användarpopulation Compex och dess tillbehör är utformade för hälsosam muskelstimulering i syfte att förbättra eller underlätta muskelprestanda.
Page 234
4. INNEHÅLL I PAKET Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 ANTAL ANTAL ANTAL Stimulator Den skickar impulser via bältet och elektroderna till musklerna 15-0151 15-0152 15-0153 för att de skall dra ihop sig eller slappna av. Bälte Det anpassas till midjestorleken...
Page 235
5. ENHETSMÅL / PROGRAM Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Målsättningar för magmuskler (endast främre elektroder används) · · Jag vill skaffa synliga magmuskler · · Jag vill minska midjan · · Jag vill skulptera mina mage Målsättningar för nedre ryggen (endast ryggelektroder används)
Page 236
Stimulator är ansluten till bältet och kan hantera flera funktioner. Vissa funktioner kan också styras via appen. A. En På/Av-knapp eller Paus-knapp under stimulering B Ström och batteri LED indikator C Programknapp (endast tillgänglig på Corebelt 1.0), för att välja program P1 eller P2 P1 första LED lyser grönt P2 första och andra LED lyser grönt D +/- intensitetsknappar, för att öka eller minska stimuleringsintensiteten...
Page 237
BÄLT BESKRIVNING A Holster B Spår för att underlätta placering av bältet på baksidan C Elastiskt band för att undvika att lösa ändar av bältet hänger ner D Metallknappar, elektroder måste placeras över dessa metallknappar E Kardborrfäste för att justera storleken på bältet Inställning av bältstorlek Ställ in storleken på...
Page 238
Justera bältet genom att placera det interna tillbehöret på bältets nummer som hittades i föregående steg. Justera sedan den andra externa fästet och böj bältet för att få en S-liknande form. Utan elektroder, hitta och rör din ryggrad med fingrarna, placera sedan mitten av ryggbältet på ryggraden. Skårorna på...
Page 239
På framsidan måste hölstret vara centrerat på naveln. Om inte, ta bort bältet och starta om från början för att finjustera bältesjusteringen. När du är klar, ändra inte dessa inställningar om inte kroppsformen ändras.
Page 240
Om enheten inte kommer att användas på över 3 månader, se till att batteriet är fulladdat. LADDA NER APPEN För Corebelt 1.0, 3.0 och 5.0 kan du ladda ner och använda appen för att komma åt alla funktioner på enheten. ≥ iOS12 ≥...
Page 241
PLACERING AV ELEKTRODERNA OCH STIMULATORN PÅ BÄLTET De dubbelsidiga självhäftande elektroderna bör placeras på bältet enligt de placeringsmarkeringar som anges på bältet. Öppna förpackningen med elektroder, ta bort plasten från rutnätets mönstersida. Stick ner elektrodernas rutnätssida i linje med konturerna. Den rutiga svarta sidan av elektroderna nedåt och den helt svarta synbar.
Page 242
Vi rekommenderar att du placerar de fyra elektroderna, två på framsidan och två på baksidan, även om du bara stimulerar abs eller bara den låga ryggen. Säkerställ att metallknapparna är helt täckta av elektroderna. Använd endast denna enhet med elektroder som rekommenderas av Compex. Skjut in stimulatorn i bälteshölstret.
Page 243
STARTA EN SESSION Kontrollera att du redan har ställt in bältets storlek innan du startar sessionen. Om inte, se avsnittet Bälte storlek setup. Ta bort plastskyddet från elektrodernas svarta sida. Placera bältets baksida på nedre delen av ryggen. Hitta och rör din ryggrad med fingrarna, placera sedan mitten av ryggbältet på...
Page 244
Sträck sedan bältet runt midjan. De främre elektroderna ska placeras på varje sida av naveln. Stäng bältet med bältets andra sträckta sida. För att undvika att lösa ändar av bältet hänger ner kan du fästa bältets ände på kardborrebandet och föra det under det elastiska bandet. Se till att elektroderna är ordentligt pressade mot huden.
Page 245
VÄLJA OCH STARTA ETT PROGRAM För Corebelt 1.0, 3.0 och 5.0 ladda ner appen och följ appens instruktioner. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Om så önskas, under stimulering, kan du ta kontrollen över programmen direkt via stimulatorn. Genom att trycka på + eller – knappen, ökar eller minskar du intensiteten. Om du vill pausa programmet trycker du kort på...
Page 246
Compex kundtjänst eller gå till www.compex.com. Allvarlig incident • Om du upplever allvarliga incidenter med enheten, vänligen kontakta Compex kundtjänst. Felmeddelande för Corebelt 1.0, 3.0 och 5.0 • Alla systemmeddelanden (felmeddelanden) som genereras av stimulatorn och visas i appen är självförklarande.
Page 247
Återställa till fabriksinställningar • Om du upplever några problem när du parar ihop enheten med din smartphone (dvs. inte kan para ihop enheten med smarttelefonen), försök att återställa enheten till fabriksinställningarna. Detta rensar enheten för alla parkopplingar. För att göra det: Kontrollera att enheten är på...
Page 248
Endast handtvätt Får ej strykas Torktumla ej. Torka bältet på en plan yta, undvik någon varm yta eftersom bältet innehåller plastdelar. Ej kemtvätt. Tål ej blekmedel Vrid inte ut Bältesmaterial: Polyester UNDERHÅLL AV ELEKTRODER Elektrodernas livslängd och effekt beror på olika parametrar som typ av hud, elektrod hantering och lagring samt antal sessioner.
Page 249
VILLKOR FÖR LAGRING/TRANSPORT OCH ANVÄNDNING Långtidslagring Transport Använda Temperatur -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relativ luftfuktighet max 75% exklusive max 75% exklusive 15% till 75% kondensation kondensation exklusive kondensation Atmosfäriskt tryck...
Page 250
9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ALLMÄN INFORMATION Uppladdningsbart litiumpolymerbatteri (LIPO) (3,7 V / 500 mAh). Rekommenderad AC/DC nätadapter: Modell SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / Multi-Blade Included / Supplier CUI Inc. Produkt och tillbehör, förväntad livslängd: 3 år Elektrodernas bäst-före-datum: se elektrodpåse NEUROSTIMULERING Alla elektriska specifikationer levereras med en impedans från 500 till 1000 ohm per kanal. Kanaler: två...
Page 251
INFORMATION OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Stimulatorn är utformad för att användas i typiska inhemska miljöer som godkänts i enlighet med säkerhetsstandarden EMC EN 60601-1-2. Denna enhet avger mycket låga nivåer i radiofrekvensintervallet (RF) och kommer därför sannolikt inte att orsaka störningar i närliggande elektronisk utrustning (radioapparater, datorer, telefoner osv.). Stimulatorn är utformad för att motstå...
Page 252
10. EMC-TABELL Compex stimulator behöver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller EMC och måste installeras och tas i bruk enligt den EMC-information som tillhandahålls. • RF-utsläpp CISPR 11 Grupp 1 • RF-utsläpp CISPR 11 KLASS B • IMMUNITETSTESTNIVÅ VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISKA UTSLÄPP Compex stimulator är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö...
Page 253
VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex stimulator är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Compex stimulator bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. ELEKTROMAGNETISK IMMUNITETSTEST TEST- NIVÅ FÖR IEC EFTERLEVNADSNIVÅ...
Page 254
VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex stimulator är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Compex stimulator bör försäkra sig om att den används i en sådan miljö. IMMUNITETST- TESTNIVÅ EFTERLEV- ELEKTROMAGNETISK MILJÖ...
Page 255
REKOMMENDERADE SEPARATIONSAVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL RF- KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH COMPEX STIMULATOR Compex stimulator är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av Compex stimulator kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Compex stimulator enligt rekommendationerna nedan, enligt kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
Page 258
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT TUOTETTA COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 259
1. SYMBOLIEN SELITYS ......257 7. UKK..............275 2. TÄRKEÄÄ TIETOA ........259 8. HUOLTO ............276 3. KÄYTTÖTARKOITUS ......262 9. TEKNISET TIEDOT ........279 10. EMC-TAULUKKO ........281 4. PAKKAUKSIEN SISÄLTÖ ....263 5. LAITTEEN TAVOITTEET/ OHJELMAT ..........264 6. LAITTEEN TOIMINTO ......265 Laitteen kuvaus ..........265 Vyön kuvaus ............266 Laitteen lataus ..........269 Ladataan sovellusta ........269...
Page 260
1. SYMBOLIEN SELITYS Viitenumero Lämpötila Sarjanumero Ilmanpaine Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä Turvamerkintä Huomio CE-merkintä Suojattu sormien ja yli 12 millimetrin suuruisten esineiden kosketukselta. Suojattu alle 15 pysty- Särkyvä, käsittele varoen suuntaisen asteen vesisuihkeelta Radiotaajuuslaite Lateksiton Valmistaja Paras käyttää Valmistuspäivämäärä ja alkuperä Varastointiolosuhteet: Tämä...
Page 261
Älä väännä Aloita istunto Sammuta stimulointilaite Eränumero käytön jälkeen Yksi käyttäjä Irrota vyö vyötäröltä ja aseta elektrodien mustan puolen muovisuojus takaisin paikalleen Älä aseta elektrodeja rikkoutuneen ihon päälle Älä käytä ajon aikana tai käyttäessäsi konetta Taita vyö Stimulointia ei tule käyttää transserebraalisesti Säilytä...
Page 262
2. TÄRKEÄÄ TIETOA VASTAINDIKAATIOT • IMPLANTOIDUT ELEKTRONISET LAITTEET. Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydänstimulaattori, sisäinen defibrillaattori tai muu sisäinen elektroninen / sähköinen laite. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun, palovammoja, sähköhäiriöitä tai hengenmenetyksen. • ELEKTRODIEN ASETTAMINEN. Älä stimuloi muuta aluetta kuin vatsaa tai selkää. •...
Page 263
• KÄYTTÖ AJON TAI KONEIDEN KÄYTÖN AIKANA. Älä käytä stimulointia ajaessa, käyttäessä koneita tai suorittaessa muuta toimintaa, jonka aikana sähköstimulaatio tai tahaton lihasten supistuminen voi aiheuttaa vammoja. • UNI. Älä käytä stimulointia unen aikana. • KORKEUS. Älä käytä stimulaattoria yli 3 000 metrin korkeudessa. Tämä voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
Page 264
• ELEKTRODIEN KÄYTTÖ. Kiinnitä elektrodit siten, että niiden koko pinta koskettaa ihoa. • ELEKTRODIEN ASETTELU. Asettele elektrodit kuvan osoittamalla tavalla. Complex ei vastaa mistään seurauksista, jotka johtuvat elektrodien sijoittamisesta eri tavalla. • LIIKKUVAT ELEKTRODIT. Pysäytä stimulaattori aina ennen elektrodien siirtoa tai irrotusta.
Page 265
Compex-laite on elektrostimulaattori, joka stimuloi hermokuituja elektrodeilla välittyneiden sähköimpulssien avulla. Laitteen sähköimpulssit mahdollistavat erilaisten hermokuitujen stimuloimisen: Motorisia hermoja lihasvasteen kiihottamiseen, kutsutaan sähköiseksi lihasstimulaatiksi (EMS), saatavilla Corebelt 1.0, 3.0 ja 5.0 -malleissa. 1. Tarkoitettu käyttäjäryhmä Compex ja sen lisävarusteet on suunniteltu terveellistä lihasstimulaatiota varten tavoitteena parantaa tai helpottaa lihasten suorituskykyä...
Page 266
4. PAKKAUKSIEN SISÄLTÖ Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 VIITE MÄÄRÄ VIITE MÄÄRÄ VIITE MÄÄRÄ Stimulaattori Se lähettää pulsseja vyön ja 15-0151 15-0152 15-0153 elektrodien kautta lihaksiin supistusta tai rentoutusta varten. Vyö Se mukautuu vyötärölle ja 12-0151BLT- 12-0152BLT- 12-0153BLT- mahdollistaa elektrodien oikean sijoittelun.
Page 267
5. LAITTEEN TAVOITTEET/OHJELMAT Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Tavoitteet vatsalihaksia varten (vain etuelektrodit käytössä) · · Haluan kehittää vatsalihaksiani · · Haluan hoikistaa vyötäröäni · · Haluan tuoda vatsalihakseni selvemmin esiin Alaselän tavoitteet (vain takaelektrodit käytössä) · · Haluan vahvistaa alaselkääni ·...
Page 268
A. Käynnistys- tai Keskeytys-painike stimuloinnin aikana B. Virran ja akun LED-merkkivalo (katso tila myöhemmin) C. Ohjelma-painike (käytettävissä vain Corebelt 1.0 -mallissa), jolla valitaan ohjelma P1 tai P2 P1 ensimmäinen LED-valo palaa vihreänä P2 ensimmäinen ja toinen LED-valo palavat vihreinä...
Page 269
VYÖN KUVAUS A. Kotelo B. Lovet helpottavat vyön paikalleen sijoittamista C. Joustava vyö, jotta sen päät eivät pääse löystymään vyö roikkuu alas D. Metallitapit, elektrodit on asetettava näiden metallitappien päälle E. Itsekiinnitysalue vyön koon säätämiseksi Vyön kokoasetus Määritä vyön koko mittaamalla vyötärön ympärysmitta ja sen mukainen vyön numero. Vihjeitä: Miten mitataan vyötärön ympärysmitta? Nouse seisomaan, paikanna lonkkaluun yläosa ja kylkiluiden alaosa.
Page 270
Säädä vyötä asettamalla sisäinen kiinnitys vyön lukuun, joka havaittiin edellisessä vaiheessa. Säädä sitten toisen puolen ulkoinen liitäntä ja taivuta vyötä, jotta voidaan tuottaa S-muotoinen kuvio. Mikäli elektrodeja ei ole, etsi ja koske selkärankaa sormillasi ja aseta sitten selkävyön keskikohta selkäytimen kohdalle.
Page 271
Etupuolella muovisen vyökotelon on oltava keskitettynä navalle. Mikäli ei ole, irrota vyö ja aloita vyön hienosäätö alusta Kun olet valmis, älä muuta näitä asetuksia, ellei kehon muoto muutu.
Page 272
On erittäin suositeltavaa ladata akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta akun suorituskyky ja käyttöikä paranisivat. Mikäli laitetta ei käytetä yli 3 kuukauteen, varmista, että akku on ladattu täyteen. LADATAAN SOVELLUSTA Corebelt 1.0, 3.0 ja 5.0 voit ladata ja käyttää sovellusta laitteen kaikkien ominaisuuksien käyttämiseksi. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Yhteensopivuus Älypuhelimesi on tuettava Bluetooth Low Energy -ominaisuutta ja oltava yhteensopiva ≥...
Page 273
ELEKTRODIEN JA STIMULAATTORIN ASETTAMINEN VYÖLLE Kaksi tarraelektrodia on asetettava vyöhön vyössä olevien merkintöjen mukaisesti. Avaa elektrodien pakkaus ja poista muovi ruudukon kuvion puolelta. Irrota vyö ja kiinnitä elektrodihila alaspäin ääriviivojen mukaisesti. Tässä vaiheessa elektrodien näkyvän puolen on oltava yksivärinen musta.
Page 274
Suosittelemme, että asetat neljä elektrodia, kaksi etupuolelle ja kaksi taakse, vaikka stimuloisit vain abs- järjestelmää tai alaselkää. Varmista, että metallitapit ovat kokonaan elektrodien peitossa. Käytä tätä laitetta vain Comprexin suosittelemien elektrodien kanssa. Liu’uta stimulaattori vyökoteloon. Varmista, että liitin on kunnolla kiinni stimulaattorissa.
Page 275
ISTUNNON ALOITUS Varmista, että olet jo määrittänyt vyön koon ennen istunnon aloittamista. Jos näin ei ole, katso kohta Vyön koon määrittäminen. Irrota muovisuojus elektrodien mustalta puolelta. Aseta ensin vyön takaosa alaselkäsi päälle. Hae selkärankasi kohta ja koske sormillasi ja aseta sitten selkävyön keskikohta selkärangan kohdalle.
Page 276
Venytä vyö vyötärösi ympärille. Etuelektrodit tulee asettaa turvapainikkeen molemmille puolille. Sulje vyö vyön toisella itsekiinnityksellä. Jotta vyön päät eivät roiku löysinä, voit kiinnittää vyön pään Velcro- tarranaulaan ja liu’uttaa sen kuminauhan alle. Varmista, että elektrodit ovat tiukasti ihoa vasten. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Page 277
OHJELMAN VALITSEMINEN JA KÄYNNISTÄMINEN Corebelt 1.0, 3.0 tai 5.0 osalta, lataa sovellus ja noudata sovelluksen ohjeita. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Voit halutessasi stimuloinnin aikana ottaa ohjelman ohjauksen suoraan stimulaattorin välityksellä. Voimakkuuden lisäys/vähennys + tai - -painiketta painamalla. Voit keskeyttää ohjelman virtapainikkeen lyhyellä...
Page 278
• Yritä ladata stimulaattori. Jos stimulaattori ei vieläkään käynnisty, ota yhteys Compex-asiakaspalveluun tai siirry osoitteeseen www.compex.com. Vakava vaaratilanne • Mikäli laitteen käytössä ilmenee vakavia vaaratilanteita, ota yhteys Complex-asiakaspalveluun. Virheilmoitus: Corebelt 1.0, 3.0 ja 5.0 -mallit • Kaikki laitteen luomat ja sovelluksessa näkyvät järjestelmäviestit (virheilmoitukset) ovat itsestään...
Page 279
Älä pura stimulaattoria tai vyötä, koska niissä on korkeajännitteisiä osia, jotka voivat aiheuttaa sähköiskun. Jos stimulaattori tai vyö sisältää osia, jotka näyttävät kuluneilta tai vioittuneilta, ota yhteys Complex-asiakaspalveluun. Yksikön sisäpuolella ei ole käyttäjän huoltoa vaativia osia. Jos järjestelmässä on toimintahäiriö, lopeta käyttö...
Page 280
Vain käsinpesu Älä silitä Älä konekuivaa. Kuivaa vyö tasaisella alustalla, vältä kuumaa pintaa, sillä vyö sisältää muoviosia. Varmista, että vyö on täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä. Älä kuivapese. Älä käytä valkaisuaineita Älä väännä Vyön materiaali: polyesteri ELEKTRODIEN HUOLTO Elektrodien pitkäikäisyys ja teho riippuvat eri parametreista, kuten ihon tyypistä, elektrodien hoidosta ja säilytystilasta sekä...
Page 281
Laitteen lämmittäminen vähimmäissäilytyslämpötilasta 20 °C:n (68 °F) lämpötilaan tai laitteen jäähdyttäminen enimmäissäilytyslämpötilasta 20 °C:n (68 °F) lämpötilaan kestää 2 tuntia. HÄVITYS Akut tulee hävittää kansallisten, voimassa olevien säännösten vaatimusten mukaisesti. Kaikki WEEE- merkinnällä varustetut tuotteet (pyörillä varustettu yliviivattu jäteastia) on erotettava kotitalousjätteestä ja lähetettävä...
Page 282
9. TEKNISET TIEDOT YLEISTÄ Ladattava litiumpolymeeri (LIPO) -akku (3,7 V / 500 mAh) Suositeltu AC/DC-seinäkiinnityssovitin: Malli SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / Multi-Blade sisältyy / Toimittaja CUI Inc. Tuotteen ja lisävarusteiden odotettu käyttöikä: 3 vuotta Elektrodin käyttöikä: Katso elektrodipussi NEUROSTIMULAATIO Kaikkien sähköisten ominaisuuksien impedanssi on 500–1000 ohmia kanavaa kohti. Kanavat: Kaksi erillistä...
Page 283
Ei ole kuitenkaan mahdollista taata, että esimerkiksi matkapuhelimista peräisin olevat tehokkaat radiotaajuuskentät eivät vaikuta stimulaattoriin. Lisätietoja sähkömagneettisista päästöistä ja häiriönsietoon liittyvistä asiasisällöistä saat ottamalla yhteyttä Complex-neuvontaan. Tämä laite noudattaa kohtaa 15 FCC-säännöissä. STANDARDIT/MÄÄRÄYKSET Stimulaattori on suunniteltu, valmistettu ja jaettu turvallisuutesi varmistamiseksi Low Voltage Directive 2014/35/EU ja FDA 21 CFR 820 21 CFR Part 820 –...
Page 284
10. EMC-TAULUKKO Compex tarvitsee erityiset varotoimet koskien EMC-yhteensopivuutta, ja se täytyy ottaa käyttöön mukana tulevien asiakirjojen tietojen mukaisesti. • Radiotaajuussäteily CISPR 11 ryhmä 1 • Radiotaajuuden päästöt CISPR 11 LUOKKA B • HÄIRIÖNSIETOTESTIN tasot OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTINEN HÄIRIÖNSIETO Compex on tarkoitettu käytettäväksi seuraavassa määritetyssä...
Page 285
(100% pudotus UT:ssa) 0,5 Verkkovirran laadun 0,5 syklissä syklissä tulee olla tyypillistä kotitalousympäristöä 0 % UT 0% UT Jännitteiden putoamiset, vastaava. Jos Complex (100 % pudotus UT:ssa) (100% pudotus UT:ssa) 1 lyhyet katkokset ja stimulaattori tarvitsee 1 syklissä syklissä jännitteiden vaihtelut jatkuvaa toimintaa virransyötössä.
Page 286
Arvioinnin suoritus sähkömagneettisen ympäristön osalta johtuen kiinteistä RF-lähettimistä, tulee sähkömagneettisen kohteen tutkimusta harkita. Jos mitattu kenttävoimakkuus sijaintipaikassa, jossa Complex stimulaattori on käytössä, ylittää sovellettavan RF-noudatettavuuden tason yllä olevassa, Conox-järjestelmän tulee tarkistaa normaalin toiminnan varmistus. Jos epänormaalia suorituskykyä havaitaan, lisätoimenpiteet voivat olla tarpeen, kuten Compex stimulaattorin järjestelmän uudelleen suuntaus tai uudelleen sijoitus.
Page 287
SUOSITELLUT EROTUSETÄISYYDET SIIRRETTÄVIEN JA MOBIILIEN RF-VIESTINTÄLAITTEIDEN JA COMPEX STIMULAATTORIN VÄLILLÄ Compex stimulaattori on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyn aiheuttamat häiriöt on kontrolloitu. Compex stimulaattorin omistaja tai käyttäjä voi estää sähkömagneettista häiriötä varmistamalla, että kannettavan radiotaajuusviestintälaitteen (lähettimen) ja Compex stimulaattorin välinen etäisyys noudattaa seuraavassa annettuja suosituksia viestintälaitteiston enimmäislähtötehon mukaisesti.
Page 292
1. FORKLARING AF SYMBOLER Referencenummer Temperatur Serienummer Atmosfærisk tryk Læs og forstå brugervejledningen, før du bruger Sikkerhedsmærke produktet Advarsel CE-mærke Beskyttet mod berøring med fingre og genstande større end 12 millimeter. Beskyttet Skør, håndter forsigtigt mod vandspray mindre end 15 grader fra lodret Radiofrekvensudstyr Latex fri Fabrikant...
Page 293
Vrid ikke Start sessionen Sluk stimuleringsenheden Artikelnummer efter sessionen Enkeltbruger Fjern bæltet fra taljen, og sæt plastikdækslet på på den sorte side af elektroderne Anbring ikke elektroder på beskadigede hud Brug ikke under kørsel eller betjening af Fold bæltet maskiner Stimulering bør ikke anvendes transcerebralt Opbevar udstyret i posen eller over den forreste halsregion...
Page 294
2. VIGTIG INFORMATION KONTRAINDIKATIONER • INDOPEREREDE ELEKTRONISKE IMPLANTATER. Brug ikke apparatet hvis du har pacemaker, indopereret defibrillator eller andre indopererede elektroniske/elektriske apparater. Dette kan resultere i elektrisk chok, forbrændinger, elektriske forstyrrelser eller død. • UDSKIFTNING AF ELEKTRODER. Må ikke bruges på andre områder end maveregionen og den nedre del af ryggen.
Page 295
• OPLADNING I ET LUKKET OMRÅDE. Oplad ikke apparatet i et lukket område (taske, kasse, skuffe etc.). Dette resulterer i brandfare. • KØRSEL ELLER BETJENING AF MASKINE. Må ikke bruges under kørsel, betjening af maskiner eller anden aktivitet, hvor elektrisk stimulering eller ufrivillig muskelkrampe kan forårsage skade. •...
Page 296
• STØRRELSE AF ELEKTRODER. Der bør udvises forsigtighed med strømtætheder på mere end 2mA/cm2. • RENSNING AF HUDEN. For de bedste resultater anbefales det at vaske og rense huden for at fjerne alle spor af fedt og derefter tørre huden, inden elektroderne sættes på. •...
Page 297
De elektriske impulser produceret af enheden og gør det muligt at stimulere forskellige typer nervefibre: Motoriske nerver til at stimulere en muskelrespons, kaldet elektrisk muskelstimulering (EMS), tilgængelig i Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0. 1. Målgruppe: Compex og dets tilbehør er designet til sund muskelstimulering med det formål at forbedre eller lette muskelydelse og lindre smerter.
Page 298
4. KITS INDHOLD Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Antal Antal Antal Stimulator Der sender impulser via bæltet og elektroderne til musklerne for at 15-0151 15-0152 15-0153 de kan trække sig sammen eller slappe af. Bælte Tilpasses taljestørrelsen 12-0151BLT- 12-0152BLT- 12-0153BLT- og muliggør korrekt...
Page 299
5. ENHEDSMÅL / PROGRAMMER Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Ab-mål (kun frontelektroder anvendes) · · Jeg vil tone mine mavemuskler · · Jeg vil reducere min talje · · Jeg vil forme mine mavemuskler Lavere rygmål (kun rygelektroder anvendes) ·...
Page 300
A: En tænd/sluk-knap eller pause-knap under stimulering B: LED-indikator for strøm og batteri (se status bagefter) C: Programknap (kun tilgængelig på Corebelt 1.0) for at vælge programmet P1 eller P2 P1 første LED lyser grønt P2 første og anden LED lyser konstant grønt D: +/- intensitetsknapper for at øge eller mindske stimuleringsintensiteten...
Page 301
BÆLTEBESKRIVELSE A: Hylster! B: Hak for at gøre det lettere at placere bæltet på bagsiden C: Elastisk rem for at undgå at løse bånd hænger ned D: Metalliske stifter, elektroder skal placeres over disse metalstifter E: Selvfastgørelsesområde for at justere størrelsen på bæltet Indstilling af Remstørrelse Indstil størrelsen på...
Page 302
Juster bæltet ved at placere den interne fastgørelse på båndnummeret, der blev fundet i det forrige trin. Juster derefter den anden sides eksterne fastgørelse, og bøj bæltet for at få en S-lignende form. Uden elektroder skal du finde og røre ved din rygsøjle med fingrene og derefter placere midten af rygbæltet på din rygsøjle.
Page 303
På forsiden skal plastbæltehylsteret være centreret på din navle. Hvis ikke, fjern remmen og genstart fra starten for at finjustere remjusteringen. Når du er færdig, skal du ikke ændre disse indstillinger, medmindre din kropsform ændres.
Page 304
Hvis enheden ikke skal bruges i over 3 måneder, skal du sikre dig, at batteriet er fuldt opladet. DOWNLOADING AF APPEN For Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0 kan du downloade og bruge appen til at få adgang til alle enhedens funktioner. ≥ iOS12 ≥...
Page 305
PLACERING AF ELEKTRODERNE OG STIMULATOREN PÅ BÆLTET Elektroderne med dobbelt klæbende sider skal placeres på bæltet i henhold til placeringsmarkeringerne på bæltet. Åbn pakken med elektroder, fjern plastikken fra gittermønsterets side. Stick elektrodernes gitterside ned på linje med konturerne. På dette tidspunkt skal den synlige side af elektroderne være almindelig sort.
Page 306
Vi anbefaler at placere de fire elektroder, to foran og to bagpå, selvom du kun stimulerer mavemusklerne eller kun lænden. Sørg for, at metalstifterne er helt dækket af elektroderne. Brug kun denne enhed med elektroder, der anbefales af Compex. Skub stimulatoren ind i bæltehylsteret. Sørg for, at stikket er godt indsat i stimulatoren.
Page 307
START AF EN SESSION Sørg for, at du allerede har indstillet din bæltestørrelse inden du starter sessionen. Hvis ikke, se afsnit Opsætning af remstørrelse. Fjern plastikdækslet fra den sorte side af elektroderne. Placer bagsiden af bæltet på din nedre ryg. For at gøre dette skal du finde og røre ved din rygsøjle med fingrene og derefter placere bagbæltets centrum på...
Page 308
Stræk derefter bæltet rundt om taljen. De forreste elektroder skal placeres på hver side af navlen. Luk bæltet med den anden selvfastgørende side af bæltet. For at undgå at løse løbende ender af bæltet hænger ned, kan du fastgøre enden af bæltet til det selvfastgørende område og skubbe det under den elastiske rem. Sørg for, at elektroderne er trykket godt ind imod din hud.
Page 309
VALG OG START AF ET PROGRAM For Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0 skal du downloade appen og følge instruktionerne i appen. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Hvis du foretrækker det (mens du stimulerer) kan du tage styre programmet direkte via stimulatoren.
Page 310
7. FAQ Muskeltræthed • Som med en normal fysisk træning kan muskelstimulering resulterer i ømhed i musklerne. Dette er normalt og bør forsvinde efter en til to dage. Undgå at udføre en ny session, hvis du oplever muskeltræthed. Hudirritation • Nogle mennesker med meget følsom hud kan opleve rødme under elektroderne efter en session. Generelt er denne rødme totalt harmløs og forsvinder normalt efter 10 til 20 minutter.
Page 311
Nulstiling til fabriksindstillinger Hvis du oplever problemer, når du parrer enheden med din smartphone (dvs. ikke er i stand til at parre enheden med smartphonen), skal du prøve at nulstille enheden til fabriksindstillingerne. Dette renser enheden for alle parrede links. For at gøre det: Sørg for, at enheden er tændt og ikke stimuleret.
Page 312
Kun håndvask Stryg ikke Ikke tørretumbles. Tør bæltet på en plan overflade, un- dgå varm overflade, da bæltet indeholder plastdel. Sørg for, at bæltet er helt tørt, inden du bruger det. Må ikke renses. Må ikke bleges Vrid ikke Bæltemateriale: Polyester ELEKTRODER VEDLIGEHOLDELSE Elektrodernes levetid og effektivitet afhænger af forskellige parametre som hudtype, pleje og opbevaring af elektroder, antal sessioner.
Page 313
BETINGELSER FOR OPBEVARING/TRANSPORT OG BRUG Langvarig Transportere Brug opbevaring Temperatur -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relativ luftfugtighed maks. 75% maks. 75% 15% til 75% ikke inklusive ikke inklusive ikke inklusive kondensvand kondensvand...
Page 314
9. TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENEREL INFORMATION Genopladeligt Lithium-polymer (LIPO) batteri (3,7 V/500 mAh). Anbefalet AC/DC vægmonteringsadapter: Model SMI5-5-V-I38/5V-1A/Multi-Blade inkluderer/Leverandør CUI Inc. Produkt og tilbehør forventet levetid: 3 år Elektrodens holdbarhed: se elektrode emballagen NEUROSTIMULATION Alle elektriske specifikationer leveres med en impedans fra 500 til 1000 ohm pr. Kanal. Kanaler: to uafhængige og individuelt justerbare kanaler, elektrisk isoleret fra hinanden.
Page 315
INFORMATION OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Stimulatoren er designet til at blive brugt i typiske husholdningsmiljøer godkendt i henhold til sikkerhedsstandarden EMC EN 60601-1-2. Denne enhed udsender meget lave niveauer i radiofrekvensintervallet (RF) og kan derfor ikke forårsage interferens med elektronisk udstyr i nærheden (radioer, computere, telefoner osv.). Stimulatoren er designet til at modstå...
Page 316
10. EMC-TABEL Compex-stimulatoren har brug for særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til de leverede EMC-oplysninger. • RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 1 • RF-emissioner CISPR 11 KLASSE B • IMMUNITY testniveau VEJLEDNING OG FABRIKANTENS ERKLÆRING - ELEKTROMAGNETISKE EMISSIONER Compex-stimulatoren er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor.
Page 317
VEJLEDNING OG FABRIKANTENS ERKLÆRING - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Compex-stimulatoren skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. OVERENSSTEM- ELEKTROMAGNETISK IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVEAU MELSESNIVEAU MILJØ...
Page 318
VEJLEDNING OG FABRIKANTENS ERKLÆRING - ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Compex-stimulatoren skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. IMMUNITETST- IEC 60601 OVERENSSTEM- ELEKTROMAGNETISK MILJØ - VEJLEDNING TESTNIVEAU MELSESNIVEAU Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør...
Page 319
ANBEFALET AFSTANDSDISTANCER MELLEM BÆRBAR OG MOBILT RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR OG COMPEX STIMULATOR Compex-stimulatoren er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller brugeren af Compex-stimulatoren kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Compex- stimulatoren som anbefalet nedenfor i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Page 322
LES BRUKSANVISNINGEN FØR DETTE PRODUKTET BETJENES COREBELT 1.0 COREBELT 3.0 COREBELT 5.0...
Page 323
1. FORKLARING AV SYMBOLER ....321 7. FAQ ..............339 2. VIKTIG INFORMASJON ......323 8. VEDLIKEHOLD ..........340 3. TILTENKT BRUK .........326 9. TEKNISKE SPESIFIKASJONER .....343 10. EMC-TABELL ..........345 4. INNHOLDET I SETTET ......327 5. MÅL/PROGRAMMER FOR ENHETER ..........328 6. ENHET FUNKSJON ........329 Enhet Beskrivelse ........329 Beskrivelse av Belte ........330 Ladeenhet ............333...
Page 324
1. FORKLARING AV SYMBOLER Referansenummer Temperatur serienummer Atmosfærisk trykk Les og forstå brukerhåndboken før du bruker Sikkerhetsmerke dette produktet Forsiktighet CE-merke Beskyttet mot berøring med fingre og gjenstand- Skjør, håndtak med er som er større enn 12 millimeter. Beskyttet mot forsiktighet vannspray mindre enn 15 grader fra vertikal Utstyr for radiofrekvens...
Page 325
Ikke vri Start økten Etter økten slår du av LOT-nummer stimuleringsenheten Én bruker Fjern beltet fra midjen og bytt ut plastdekselet på den svarte siden av elektrodene Ikke legg elektroder på ødelagt hud. Må ikke brukes under kjøring eller bruk av Brett beltet maskiner Stimulering bør ikke påføres transcerebralt eller...
Page 326
2. VIKTIG INFORMASJON KONTRAINDIKASJONER • IMPLANTERTE ELEKTRONISKE ENHETER. Ikke bruk enheten hvis du har hjertestimulator, implantert defibrillator eller annen implantert elektronisk/elektrisk enhet. Dette kan føre til elektrisk støt, forbrenning, radiofrekvensforstyrrelse eller død. • ELEKTRODEPLASSERING Ikke bruk stimulering på noe annet område enn magen eller korsryggen. •...
Page 327
• SØVN. Det må ikke utføres stimulering under søvn. • HØYDE. Ikke bruk stimulatoren i høyder på over 3000 meter. Dette kan føre til feilfunksjon. • PERSONLIG BRUK AV ELEKTRODER. Bruk av samme elektroder på flere personer kan føre til infeksjon. •...
Page 328
• PLASSERING AV ELEKTRODER. Plasser elektroder som vist i brosjyren. Compex frasier seg alt ansvar for eventuelle konsekvenser som følge av at elektroder plasseres annerledes. • FLYTTE ELEKTRODER. Slå alltid av stimulatoren før du flytter eller fjerner elektrodene under en økt. •...
Page 329
De elektriske impulsene som produseres av enheten tillater ulike typer nervefibre å bli stimulert: Motornervene stimulerer en muskelrespons, referert til som elektrisk muskelstimulering (EMS), tilgjengelig i Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0. 1. Tiltenkt brukerpopulasjon Compex og tilbehøret er designet for sunn muskelstimulering med sikte på å forbedre eller lette muskelytelsen og lindre smerte.
Page 330
4. INNHOLDET I SETTET Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Stimulatoren Sender pulser gjennom beltet 15-0151 15-0152 15-0153 og elektroder til musklene for å krympe eller slappe av. Belte 12-0151BLT- 12-0152BLT- 12-0153BLT- Tilpasser seg midjestørrelsen og tillater riktig stangposisjon. Pose med elektroder (elektroder 8 ×...
Page 331
5. MÅL/PROGRAMMER FOR ENHETER Corebelt 1.0 Corebelt 3.0 Corebelt 5.0 Ab-mål (kun frontelektroder brukt) · · Jeg vil tone mine abs · · Jeg vil redusere midjen · · Jeg vil forme magemusklene. Nedre ryggmål (bare ryggelektroder som brukes) ·...
Page 332
A. Slå av/på-knappen eller pauseknappen under stimulering B LED-strøm og batteriindikator (se saken etterpå) C Programknapp (bare tilgjengelig i Corebelt 1.0), for å velge P1- eller P2-programvare P1 Første Grønne LED lyser P2 første og andre grønne LED lyser D +/- intensitetsknapper, for å...
Page 333
BESKRIVELSE AV BELTE A. hylster B. Hakk for å lette plasseringen av beltet på baksiden C. Elastisk stropp for å unngå at løse ender av beltet henger ned D. Metalliske pinner, elektroder må plasseres over disse metallpinnene E. Selvfesteområde for å justere størrelsen på beltet Oppsett av beltestørrelse juster størrelsen på...
Page 334
Juster beltet ved å plassere det interne tilbehøret på beltenummeret som ble funnet i forrige trinn. Juster deretter den andre siden eksternt feste og bøy beltet for å få en S-lignende form. Uten elektroder, finn og berør ryggsøylen med fingrene, og plasser deretter midten av ryggbeltet på ryggsøylen. Hakkene på...
Page 335
I forgrunnen skal borrelåsen i midten være over navlen. Hvis ikke, fjern beltet og start på nytt fra begynnelsen for å justere beltejusteringen. Når du er ferdig, må du ikke endre disse innstillingene med mindre kroppsformen endres.
Page 336
Hvis enheten ikke skal brukes på mer enn 3 måneder, må du kontrollere at batteriet er fulladet. LASTE NED APP For Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0 kan du laste ned og bruke appen til å få tilgang til alle funksjonene på enheten. ≥ iOS12 ≥...
Page 337
PLASSERING AV ELEKTRODENE OG STIMULATOREN PÅ BELTET De doble klebrige sidene elektroder skal plasseres på beltet i henhold til plasseringsmarkeringene som er skissert på beltet. Åpne pakken med elektroder, fjern plasten fra rutenettmønstersiden. Lim inn siden av elektrodegitteret på linje med omrisset. På...
Page 338
Vi anbefaler å plassere de fire elektrodene, to foran og to i ryggen, selv om du bare stimulerer magemusklene eller bare nedre rygg. Pass på at metall neglene er helt dekket med elektroder. Bruk denne enheten kun med elektroder som anbefales av Compex. Skyv stimulatoren inn i beltehylsteret.
Page 339
STARTE EN ØKT Kontroller at du allerede har konfigurert beltestørrelsen før økten starter. Hvis ikke, kontroller innstillingsdelen for beltestørrelse. Fjern plastdekselet fra den svarte siden av elektrodene. Plasser baksiden av beltet på korsryggen. For å gjøre dette, se etter ryggraden og berør fingrene, og plasser deretter midten av ryggbeltet på...
Page 340
Stram deretter beltet rundt midjen. Frontelektroder skal plasseres på begge sider av navlen. Lukk beltet på den andre siden av beltet. For å unngå at løse ender av beltet henger ned, kan du feste spissen av beltet til selvstabiliseringsområdet og flytte det under gummibeltet. Pass på...
Page 341
VELG OG START PROGRAMMET For Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0 last ned appen og følg instruksjonene til app. ≥ iOS12 ≥ Android 8 Hvis ønskelig, mens du stimulerer, kan du ta kontrollen over programmet direkte via stimulatoren. Ved å trykke på + eller - knappen kan du øke eller redusere intensiteten. Trykk på start-/stoppknappen for å...
Page 342
Compex kundeservice eller gå til www.compex.com. Alvorlig ulykke • Hvis du opplever en alvorlig hendelse med enheten, kan du kontakte Compex kundeservice. Feilmelding for Corebelt 1.0, 3.0 og 5.0 • Alle systemmeldinger (feilmeldinger) som er opprettet av enheten og vist i app, forklarer seg selv.
Page 343
Tilbakestill til fabrikkinnstillinger Hvis du har problemer med å pare enheten med smarttelefonen (dvs. ikke kunne pare enheten med smarttelefonen), kan du prøve å tilbakestille enheten til fabrikkinnstillinger. Dette vil rense enheten fra alle tilknyttede lenker. Slik gjør du det: Kontroller at enheten er slått på...
Page 344
Kun håndvask Strykes ikke. Ikke bruk automatisk tørking. Tørk beltet på en flat over- flate, unngå varme overflater fordi beltet inneholder en plastdel. Pass på at beltet er helt tørt før du bruker det. Ikke bruk renseri. Ikke bruk blekemiddel. Ikke vri Belte materiale: Polyester VEDLIKEHOLD ELEKTRODER...
Page 345
BETINGELSER FOR LAGRING/TRANSPORT OG BRUK Langsiktig lagring Transport bruk Temperatur -20°C to +45°C -20°C to +60°C 0°C to +40°C -4°F to +113°F -4°F to +140°F 32°F to +104°F Relativ fuktighet maks 75 % ikke maks 75 % ikke 15 % til 75 % ikke inkludert kondens inkludert kondens inkludert kondens...
Page 346
9. TEKNISKE SPESIFIKASJONER GENERELL INFORMASJON Oppladbart litiumpolymerbatteri (LIPO) (3,7 V / 500 mAh). Anbefalt AC/DC veggmonteringsadapter: Modell SMI5-5-V-I38 / 5V-1A / Multi-Blade Inkludert / Leverandør CUI Inc. Forventet levetid for produkt og tilbehør: 3 år Levetid for elektrode: se elektrodepose NEVROSTIMULERING Alle elektriske spesifikasjoner leveres med en impedans fra 500 til 1000 ohm per kanal.
Page 347
INFORMASJON OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Stimulatoren er utformet for å brukes i typiske hjemlige miljøer som er godkjent i samsvar med sikkerhetsstandarden EMC EN 60601-1-2. Denne enheten avgir svært lave nivåer ved RF-stråling og er derfor usannsynlig å forårsake forstyrrelser med elektroniske enheter i nærheten (radioer, datamaskiner, telefoner, etc.).
Page 348
10. EMC-TABELL Compex-stimulatoren trenger spesielle forholdsregler angående EMC og må installeres og tas i bruk i henhold til EMC-informasjonen som er gitt. • CISPR 11 Gruppe 1 radiofrekvensutslipp • RF-utslipp CISPR 11 KLASSE B • IMMUNITY testnivå VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISKE UTSLIPP Compex-stimulatoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor.
Page 349
VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Compex-stimulatoren bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. TESTNIVÅ FOR IEC ELEKTROMAGNETISK IMMUNITETSTEST SAMSVARSNIVÅ...
Page 350
VEILEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Compex-stimulatoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Compex-stimulatoren bør forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETST- TESTNIVÅ FOR SAMSVARSNIVÅ ELEKTROMAGNETISK MILJØ - VEILEDNING IEC 60601 Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere noen del av Compex-...
Page 351
ANBEFALTE SEPARASJONSAVSTANDER MELLOM BÆRBART OG MOBILT RF-KOMMUNIKASJONSUTSTYR OG COMPEX-STIMULATOREN Compex-stimulatoren er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser styres. Kunden eller brukeren av Compex-stimulatoren kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Compex-stimulatoren som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale utgangseffekten til kommunikasjonsutstyret.