Page 1
SUPER FAST PRESSURE COOKER AUTOCUISEUR ULTRA-RAPIDE PANELA SUPER RAPIDA SCHNELLKOCHTOPF INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI LIVRO DE INSTRUÇÕES - GEBRAUCHSANWEISUNG Mod.: MAGEPLUS • Stainless Steel 18/10 • Acier inoxydable 18/10 • Aço inoxidável 18/10 • Edelstahl rostfrei 18/10 ATTENTION-ATTENTION Fabricado en España ATENÇÃO- ACHTUNG...
Page 2
TO DISMANTLE THE INDICATOR-TOP USE A SCREWDRIVER POUR DÉCOINCER LE BOUCHON INDICATEUR, FAIRE CONTREPOIDS AVEC UN TOURNEVIS PARA DESMONTAR A TAMPA INDICADORA DESMONTAR COM UMA CHAVE PARA FUSOS UM DEN ANZEIGESTÖPSEL AUSEINANDERZUNEHMEN MIT EINEN SCHRAUBENZIEHER BEWEGEN DESCRIPTION / DESCRIPTION / DESCRIÇAO / BESCHREIBUNG 10 Lid •...
IMPORTANT SAFEGUARDS PRIOR TO EACH USE A - Read all the instructions carefully. B - Do not allow children near the area where the Pressure Cooker is being used. C - Do not place the Pressure Cooker in a hot oven. D - When the Pressure Cooker is pressurised it should only be moved with maximum precaution.
Safety during operation: - During cooking, it is NORMAL to observe slight losses of steam through the safety valves. 3 Pressure regulator valve function: - If you are cooking with gas, control the flame right from the Maintains working pressure at all times in the Pressure start, making sure it does not rise up from the base of the Cooker and allows any excess steam to escape (Fig.
Page 5
C/ Astintze nº6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) - España Tel. 944 544 222 - Fax 944 542 558 - 944 541 447 period that may be stated on e-mail:magefesa@magefesa.com / e-mail:cmd@magefesa.com http://www.magefesa.com a specific product) under SUPER FAST PRESSURE COOKERS normal household use from the date of the original purchase.
PRECAUTIONS IMPORTANTES AVANT CHAQUE UTILISATION A - Lire toutes les instructions. B - Ne pas permettre que les enfants s'approchent du lieu où l'autocuiseur est utilisé. C - Ne pas mettre l'autocuiseur dans un four surchauffé. D - Déplacer l'autocuiseur, lorsqu'il est empli de vapeur, avec la plus grande précaution.
Par contre, s'il n'y a pas de pression, il sera caché dans le - à partir du moment où le second signal apparaît sur trou du manche (Fig. J). Dans ce cas, l’autocuiseur peut "l'indicateur de pression". s'ouvrir, le " JOINT DE FERMETURE " étant impulsé par le - Pendant la cuisson, il est normal d'observer de petites pivot porteur du POUSSOIR.
Page 8
Pendant cette periode de C/ Astintze nº6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) - España Tel. 944 544 222 - Fax 944 542 558 - 944 541 447 temps, LES RECHANGES ET e-mail:magefesa@magefesa.com / e-mail:cmd@magefesa.com http://www.magefesa.com LA REPARATION SERONT COMPLETEMENT GRATUITS.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES ANTES DE CADA UTILZAÇÃO A - Ler todas as instruções. B - Não permita que as crianças se aproximem do local onde se está a utilizar a panela de pressão. C - Não colocar a panela num forno quente. D - Desloque a panela com a máxima precaução quando esta tenha pressão.
Page 10
panela centrada no fogo, com isso economizará energia e Segurança durante o funcionamento: evitará que se deteriorem as asas e junta de vedação. 3. Válvula reguladora de pressão: Mantém em todo momento a pressão de trabalho da FIM DE COCÇÃO. ABERTURA DA PANELA panela, deixando sair o vapor sobrante (Fig.
Page 11
C/ Astintze nº6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) - España Tel. 944 544 222 - Fax 944 542 558 - 944 541 447 Durante o período de garantia e-mail:magefesa@magefesa.com / e-mail:cmd@magefesa.com http://www.magefesa.com o proprietário tem direito a: PANELAS A PRESIÓN SUPER RÁPIDAS a) Reparação totalmente gratuita dos defeitos ou imperfeições...
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN VOR JEDEM GEBRAUCH Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Während des Gebrauchs lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfs kommen. Schnellkochtopf nicht in einen warmen Ofen stellen. Bewegen Sie den Schnellkochtopf mit großer Vorsicht, wenn im Inneren Druck herrscht. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
- Bei Gasherden überwachen Sie die Flammen von Anfang an, Sicherheit während des Gebrauchs: vermeiden Sie dabei, daß sie am Topfboden hervortreten und 3 Druckregelventil stellen Sie den Schnellkochtopf zentriert über das Herdfeuer, Hält jederzeit den Arbeitsdruck im Schnellkochtopf aufrecht Sie werden somit Energie sparen und eine Beschädigung an und läßt überschüssigen Dampf heraus (Abb.
Page 14
Herstellungsmängel. C/ Astintze nº6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) - España Tel. 944 544 222 - Fax 944 542 558 - 944 541 447 Während der Garantiezeit sind e-mail:magefesa@magefesa.com / e-mail:cmd@magefesa.com http://www.magefesa.com MATERIALE UND ARBEITSZEITEN VOLLLKOMMEN KOSTENFREI.
Page 15
COOKING TIME GUIDELINE TABLES - This Pressure Cooker's cooking system reduces energy consumption since less time is required than in other cooking systems, including traditional or normal. - Times should be counted from when the second signal appears in the 'pressure indicator'. They are to be used as a guideline and may vary depending on the hardness of the food, the size of the pieces, the amount of water used and, definitively, individual tastes.
Page 16
Sie Probleme mit dem Schnellkochtopf haben. ompañía enaje oméstico S.L. C/Astintze,nº 6 - Apartado 23 - 48160 Derio (Vizcaya) España Telf.: (0034) 944 544 222 - Fax:(0034) 944 542 558 - (0034) 944 541 447 Ref.: 919086 - E/Revisión: 0 e-mail:cmd@magefesa.com • e-mail:magefesa@magefesa.com http://www.magefesa.com...