Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Model 66715
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
All manuals and user guides at all-guides.com
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Max 66715

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Model 66715 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Dette produktet er dobbeltisolert og tilhører beskyttelsesklasse II. SE: Denna produkt är dubbelisolerad och tillhör skyddsklass II. FI: Tämä tuote on suojaeristetty ja kuuluu suojausluokkaan II.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com AKKU-BOREMASKINE Introduktion Tabellen nedenfor viser, hvor lang tid man dagligt må udsættes for vibrationer, hvis For at du kan få mest mulig glæde af vibrationsbelastningen på 2,5 m/ ikke skal din nye akku-boremaskine, beder vi dig overskrides: gennemlæse denne brugsanvisning og de Vibration...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Læg aldrig akku-boremaskinen fra dig, hvis 8. Tænd/sluk-knap (trinløs) boret stadig roterer. Vent, til boret er standset 9. LED-arbejdslys helt, med at lægge akku-boremaskinen til 10. Ladestandsindikator side hvis den ikke skal bruges. Undgå...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Valg af moment Afbryd opladeren fra lysnettet efter endt opladning, og sæt batteriet i Vælg det ønskede moment ved at dreje kkuboremaskinen. momentvælgeren (2) til den ønskede Sørg for, at udløseren går i indgreb, så position.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd om boring Servicecenter Bemærk: Produktets modelnummer Ved boring i glatte over� ader, f.eks. klinker, bør du sætte et stykke kraftig tape på skal altid oplyses i forbindelse med din borestedet inden boring, så boret ikke glider. henvendelse.
  • Page 8 AKKU-BOREMASKINE aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr 66715 (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående 2 × 18 V 1,3 Ah ”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk er fremstillet i overensstemmelse med og elektronisk udstyr.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com BATTERIDREVET BORMASKIN Innledning Tabellen nedenfor viser hvor lenge man kan utsettes for vibrasjon daglig uten For at du skal få mest mulig glede av at vibrasjonsbelastningen på 2,5 m/s den nye batteridrevne bormaskinen, ber overskrides: vi deg lese denne bruksanvisningen og Vibrasjon...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Legg aldri den batteridrevne bormaskinen 7. Utløser fra deg så lenge boret roterer. Vent til boret 8. Av/på-bryter (trinnløs) har stanset helt før du legger bormaskinen til 9. LED-arbeidslys side hvis den ikke skal brukes. 10.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Koble laderen fra strømnettet etter endt Valg av moment opplading, og sett batteriet inn i den Velg ønsket moment ved å dreie batteridrevne bormaskinen. momentvelgeren (2) til ønsket posisjon. Jo Pass på at utløseren går i inngrep slik at høyere tall momentvelgeren stilles inn på, batteriet sitter fast.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Gode råd om boring Servicesenter Ved boring i glatte over� ater, f.eks. � iser, bør Merk: Ved henvendelser om produktet, du sette et stykke kraftig tape på borestedet skal modellnummeret alltid oppgis. før du borer, slik at boret ikke sklir. Modellnummeret står på...
  • Page 13 (WEEE) ikke BATTERIDREVET BORMASKIN avhendes riktig. Produkter som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med 66715 kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 2 × 18 V 1,3 Ah Søppeldunken med kryss over symboliserer er produsert i samsvar med følgende...
  • Page 14 Särskilda säkerhetsföreskrifter Uppladdningstid: 3–5 timmar Använd enbart laddaren vid rumstemperatur Hastighet: 0–750 v/min (högst 40 °C). Moment: Max. 15 Nm Använd aldrig laddaren om batteriet, laddaren eller sladden har skador. Momentinställningar: 17+1 Kontrollera att ventilationsöppningarna Borrchuck: 10 mm på den batteridrivna borrmaskinen inte är Med LED-arbetslampa, laddare och 80 st.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Den batteridrivna borrmaskinen ska ha 4. Omkopplare, höger-/vänstergång stannat helt innan du byter rotationsriktning. 5. Handtag Lägg aldrig borrmaskinen ifrån dig innan den 6. Batteri har stannat helt. Vänta tills borret har stannat 7.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Val av moment Anslut laddaren till strömkällan. Lysdioden på laddaren lyser rött medan batteriet Välj det önskade momentet genom att ställa laddas. När dioden lyser grönt är batteriet momentväljaren (2) i önskat läge. Ju högre fulladdat.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Goda råd om borrning Servicecenter OBS! Produktens modellnummer ska alltid Vid borrning på glatta ytor, t.ex. klinkers, bör du sätta ett stycke kraftig tejp på borrstället uppges vid kontakt med återförsäljaren. före borrningen så att borret inte glider. Modellnumret �...
  • Page 18 BATTERIDRIVEN BORRMASKIN (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 66715 överkryssade sophink är elektriska och 2 × 18 V 1,3 Ah elektroniska produkter. Den överkryssade är tillverkad i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder:...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com AKKUPORAKONE Johdanto Seuraavassa taulukossa on esitetty ajat, jotka tärinälle saa päivittäin olla alttiina. Saat uudesta akkuporakoneesta Suosituksen mukaan kuormitusta 2,5 m/s suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen tule ylittää: ja turvallisuusohjeet läpi ennen Tärinä Enimmäisaltistus: akkuporakoneen käyttöönottoa.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Akkuporakoneen on oltava kokonaan 5. Kädensija pysähtynyt, ennen kuin vaihdat 6. Akku pyörimissuuntaa. 7. Liipaisin Älä koskaan irrota otetta akkuporakoneesta 8. Käynnistyspainike (portaaton) terän vielä pyöriessä. Odota, kunnes terä on 9. LED-työvalo täysin pysähtynyt, ja pane akkuporakone sen jälkeen sivuun, jos sitä...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Täyteen latautuminen kestää noin 3–5 tuntia. Momentin valitseminen Irrota laturi pistorasiasta lataamisen jälkeen Valitse haluamasi momentti kiertämällä ja asenna akku porakoneeseen. momentinvalitsin (2) haluamaasi asentoon. Mitä isompi lukema momentinvalitsimella Varmista, että vapautin lukittuu ja akku on valitaan, sitä...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Porausvinkkejä Huoltokeskus Poratessasi liukkaita pintoja, esimerkiksi Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina klinkkereitä, kiinnitä porauskohtaan ennen mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. poraamista pala paksua teippiä, jotta terä ei Mallinumeron voi tarkistaa tämän liu’u. käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen Terästä...
  • Page 23 AKKUPORAKONE sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) 66715 ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty alla 2 × 18 V 1,3 Ah olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka on valmistettu seuraavien standardien yli on vedetty risti.
  • Page 24 18 V 1.3 AH Li-ion × 2 Charging time: 3-5 hours 10 m/s 30 minutes Speed: 0-750 rpm Torque: Max. 15 Nm Special safety instructions Torque settings: 17+1 Use the charger at room temperature only Chuck: 10 mm (max. 40° C).
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Never put the drill down if the bit is still 7. Release button rotating. Wait until it has stopped completely 8. On/off button (variable) before putting it down if you are not going 9.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Selecting torque Charging takes approx. 3-5 hours. Disconnect the charger from the mains once Select the torque by turning the torque the battery is charged and insert it into the selector (2) to the required position. The drill.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Useful tips for drilling Service centre Note: Please quote the product model When drilling in smooth surfaces, e.g. tiles, stick a piece of strong tape on the drilling number in connection with all inquiries. point before drilling to prevent the bit The model number is shown on the front of slipping.
  • Page 28 CORDLESS DRILL (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out 66715 wheeled bin are electrical and electronic 2 × 18 V 1.3 Ah equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
  • Page 29 18 V 1,3 AH Li-ion × 2 Ladezeit: 3-5 Stunden Sicherheitshinweise Geschwindigkeit: 0-750 U/Min Benutzen Sie das Ladegerät nur bei Moment: Max. 15 Nm Zimmertemperatur (max. 40°C). Drehmomenteinstellung: 17+1 Benutzen Sie das Ladegerät niemals, wenn Bohrfutter: 10 mm der Akku, das Ladegerät oder das Kabel beschädigt sind.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Die Teile der Akku-Bohrmaschine Der Bohrer darf beim Starten der Akku- Bohrmaschine nichts berühren. 1. Selbstspannendes Bohrfutter Beim Bohren in bestimmten Materialien kann 2. Drehmoment-Einstellring (21 gesundheitsschädlicher Staub auftreten. Einstellungen + Bohren) Tragen Sie deshalb eine Atemschutzmaske. 3.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Au� aden und Anbringen des Akkus Vorbereitung Auswechseln der Bohrer Laden Sie den Akku vor dem Erstgebrauch der Akku-Bohrmaschine vollständig auf. Bringen Sie den Umschalter (4) in Drücken Sie die Entriegelung (7) am Akku (6) Mittelposition.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Starten Sie die Akku-Bohrmaschine, indem Verwenden Sie zum Bohren in Kunststoff Sie den Ein-/Aus-Schalter (8) eindrücken. einen Hochgeschwindigkeitsbohrer. Je weiter der Knopf eingedrückt wird, Beim Bohren von großen Löchern sollten Sie desto schneller läuft der Bohrer. Die LED- mit einem kleineren Bohrer vorbohren und Arbeitslampe (9) wird eingeschaltet und dann mit dem gewünschten Durchmesser...
  • Page 33 Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, AKKU-BOHRMASCHINE Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 66715 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde 2 × 18 V 1,3 Ah / seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com WIERTARKA AKUMULATOROWA Wprowadzenie W poniższej tabeli przedstawiono wartości graniczne dziennego narażenia na wibracje, Aby jak najlepiej wykorzystać zalety aby nie przekroczyć obciążenia wibracjami nowej wiertarki akumulatorowej, przed 2,5 m/s rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać Wibracje Maks.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Należy sprawdzić, czy wiertło nie uszkodzi Nie dotykać wiertła tuż po zakończeniu żadnego elementu znajdującego się pod lub użytkowania. Może być bardzo gorące. za przedmiotem obrabianym, np. podczas wiercenia w ścianach. Główne elementy Na etapie uruchamiania urządzenia wiertło nie może się...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Ładowanie i instalowanie Przygotowanie do pracy akumulatora Zmiana wierteł/końcówek Przed pierwszym użyciem wiertarki należy w Ustawić przełącznik kierunku obrotów (4) w pełni naładować akumulator. środkowym położeniu. Nacisnąć przycisk zwalniacza (7) na Obrócić ręką uchwyt wiertarski (1) w akumulatorze (6) i wyjąć...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Włączyć wiertarkę przez naciśnięcie Aby nie dopuścić do powstawania przycisku wł./wył. (8). W miarę wciskania odprysków materiału podczas wiercenia w przycisku uchwyt wiertarski będzie obracać drewnie lub w tworzywie sztucznym, należy się coraz szybciej. Po naciśnięciu przycisku pod częścią...
  • Page 38 WIERTARKA AKUMULATOROWA środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 66715 and electronic equipment – WEEE) nie 2 × 18 V 1,3 Ah zostanie odpowiednio zutylizowany. został wyprodukowany zgodnie z Produkty oznaczone poniższym symbolem...
  • Page 39 Ohutuse erijuhised Pingutusmomendi seadistused: 17+1 Kasutage laadijat ainult toatemperatuuril Padrun: 10 mm (max 40 °C). LED-töövalgusti, laadija ja 80 lisatarvikuga: Ärge kasutage laadijat, kui aku, laadija või kaabel on kahjustatud. 2 patareid Veenduge, et akutrellil olevad õhutusavad ei 1 laadija (otsene) ole blokeeritud.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Ärge pange trelli kunagi maha, kui trell 6. Aku veel pöörleb. Kui te ei kavatse trelli uuesti 7. Vabastusnupp kasutada, oodake enne maha asetamist, kuni 8. Sees/väljas-nupp (muutuja) see on täielikult peatunud. 9. LED-töövalgusti Vältige vahetult pärast trelli kasutamist trelli 10.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Laadimine võtab aega umbes 3–5 tundi. Pingutusmomendi valimine Kui aku on laetud, eemaldage laadija Valige pingutusmoment, keerates elektrivõrgust ja ühendage aku trelliga. pingutusmomendi regulaatorrõnga (2) soovitud asendisse. Mida kõrgem Veenduge, et vabastusnupp lukustub, nii et on seadistus, seda kõrgem on valitud aku on kindlalt paigal.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Soovitused puurimiseks Teeninduskeskus Kui puurite siledat pinda, näiteks plaati, Pidage meeles: Palun märkide kõikide kleepige puurimiskohale tugev kleeplint, et päringute puhul ära toote mudelinumber. vältida otsikute libisemist. Mudelinumber on toodud ära käesoleva Terase puurimisel mulgustage alati esmalt juhendi kaanel ning toote nimisildil.
  • Page 43 AKUTRELL elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 66715 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 2 × 18 V 1,3 Ah märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com TALADRADORA INALÁMBRICA Introducción La tabla siguiente muestra durante cuánto tiempo puede estar expuesto a la vibración Para sacar el mayor provecho de su nueva cada día para no superar la carga de taladradora inalámbrica, por favor, lea vibración de 2,5 m/s estas instrucciones y las instrucciones de Vibración...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Asegúrese de que el taladro se haya parado 6. Batería del todo antes de cambiar el sentido de giro. 7. Botón de liberación No suelte nunca la taladradora mientras 8. Botón ON/OFF (variable) la broca está...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Selección del sentido de giro Cuando el piloto se ponga verde, la batería estará totalmente cargada. La carga tarda Elija la dirección (izquierda o derecha) aprox. 3 a 5 horas. mediante el selector (4). Cuando la batería esté...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y mantenimiento No empuje la taladradora demasiado. Elija una velocidad lenta para el atornillado, Limpie la taladradora con un trapo brocas largas o materiales duros, y una ligeramente húmedo o con aire comprimido velocidad más rápida para brocas pequeñas después del uso, y mantenga siempre libres o materiales blandos.
  • Page 48 TALADRADORA INALÁMBRICA si los residuos de estos dispositivos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se 66715 eliminan correctamente. Los productos 2 × 18 V 1,3 Ah identi� cados con el siguiente contenedor ha sido fabricado de acuerdo con los con ruedas tachado, son dispositivos siguientes estándares:...
  • Page 49 Istruzioni di sicurezza particolari Velocità: 0-750 giri/min Utilizzare il caricabatterie soltanto a Coppia: max. 15 Nm temperatura ambiente (max. 40°C). Impostazioni di coppia: 17+1 Non utilizzare il caricatore se la batteria, il Mandrino: 10 mm caricabatterie o il cavo sono danneggiati.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Assicurarsi che il trapano sia completamente 5. Impugnatura fermo prima di cambiare senso di rotazione. 6. Batteria Non posare il trapano a terra se la punta 7. Pulsante di sblocco è ancora in movimento. Prima di posarlo 8.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Durante la carica, sul caricabatterie si Controllare che la punta sia centrata e accende la luce a LED rossa. Quando la bloccata sul mandrino. luce a LED diventa verde, la batteria è Selezione del senso di rotazione completamente carica.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e manutenzione Non spingere il trapano con una pressione eccessiva. Selezionare una velocità bassa per Pulire il trapano con un panno leggermente avvitare, per punte grandi o materiali duri umido o aria compressa dopo l’uso e tenere e una velocità...
  • Page 53 TRAPANO A BATTERIA elettriche ed elettroniche (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti 66715 contrassegnati con il simbolo del bidone 2 batterie da 18 V 1,3 Ah sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le norme elettroniche.
  • Page 54 0-750 tpm Speciale veiligheidsaanwijzingen Draaimoment: Max. 15 Nm Gebruik de lader alleen op Draaimomentinstellingen: 17+1 kamertemperatuur (max. 40° C). Klauwplaat: 10 mm Gebruik de lader nooit als accu, lader of Met led-werklamp, lader en 80 verschillende snoer beschadigd is. accessoires:...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Zorg ervoor dat de boormachine helemaal 6. Batterij gestopt is voordat u van richting verandert. 7. Ontgrendelingsknop Leg de boormachine nooit weg als deze nog 8. Aan/uit-knop (variabel) draait. Wacht tot de boormachine helemaal 9.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Richting kiezen Zodra het led-lampje groen begint te branden, is de accu volledig opgeladen. Het Kies de richting (links of rechts) door de opladen duurt ca. 3-5 uur. schakelaar (4) te gebruiken. Haal de stekker van de lader uit het Als de schakelaar in de middelste positie stopcontact als de batterij is opgeladen en staat kan de aan/uit-knop niet ingedrukt...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Druk niet te hard op de boormachine. Selecteer een lage snelheid voor schroeven, Reinig de boormachine na gebruik met een grote boortjes of harde materialen, en een licht bevochtigde doek of perslucht en houd hogere snelheid voor kleine boortjes of alle oppervlakken en ventilatie-openingen zachtere materialen.
  • Page 58 DRAADLOZE BOORMACHINE elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd 66715 wordt. Producten gemarkeerd met de 2 × 18 V 1,3 Ah volgende doorgestreepte afvalbak zijn geproduceerd is in overeenstemming met de elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 59 Consignes de sécurité particulières Vitesse : 0-750 tr/min. Utilisez le chargeur à température ambiante Couple : 15 Nm au max. (ne pas dépasser 40 °C). Réglages du couple : 17+1 N’utilisez jamais le chargeur si la batterie, le Mandrin : 10 mm chargeur ou le cordon sont endommagés.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Composants principaux Le perçage de certains matériaux peut provoquer le dégagement d’une poussière 1. Mandrin porte-mèche autoserrant nocive. Portez toujours un masque de protection. 2. Sélecteur de couple (21 réglages + perçage) Assurez-vous de l’arrêt complet de la perceuse avant d’en changer le sens de 3.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Chargement et mise en place de la Préparation batterie Remplacement des mèches Chargez complètement la batterie Positionnez le sélecteur de direction (4) sur la préalablement à la toute première utilisation position centrale. de la perceuse. Tournez manuellement le mandrin (1) pour Appuyez sur le bouton de déblocage (7) de la écarter les mâchoires.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com La lampe de travail à DEL (9) s’allume et Pour réaliser de grands trous, commencez éclaire la zone de travail quand vous appuyez par utiliser un foret de petit diamètre, avant sur la gâchette Marche/Arrêt. de passer à...
  • Page 63 être dangereux et nocifs pour la PERCEUSE SANS FIL santé et l’environnement si les déchets 66715 d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. 2 × 18 V 1,3 Ah Les produits marqués du pictogramme est fabriqué...