Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
WEGO
15-36 kg
II + III
1
6-11
12-15
16-20
21-26
27-31
32-36
37-42
43-46
U10812-P03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klippan WEGO

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com WEGO 6-11 12-15 16-20 21-26 27-31 32-36 37-42 43-46 15-36 kg II + III U10812-P03...
  • Page 2 all-gu ides.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 7 ISOFIX lukoilla auton ISOFIX kiinnityspisteisiin. Wego turvaistuin on hyväksytty ECE R44.04 normin mukaan käytettäväksi eri paikoissa autossa ja sopii useampiin mutta ei kaikkiin auton istuimiin. Sopii ainoastaan autoon joka on varustettu 3-pistevöillä ECE R16 tai muun hyväksytyn normin mukaan.
  • Page 8 all-gu ides.
  • Page 9 Polyesterinkeräysastia Lukon osat Kotitalousjäte Tärkeää turvallisuudelle! • Wego on hyväksytty lapsille painoluokassa 15 – 36 kg • Koska automallit muuttuvat ja joissain tapauksissa turvavyön pituutta ja istuimien tyyppiä on muutettu, on sovittava, että Wego sopii sinun autoosi. • Sopii ainoastaan autoon joka on varustettu 3-pistevöillä.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com • Kaikkien lastenturvaistuimen ja auton turvavöiden on oltava ehjiä, kunnolla kiristettyinä ja suorina (ei kierteellä). • On tärkeää, että lastenturvaistuimen lantiovyö ei ole liian korkealla ja purista lapsen vatsaa. • Törmäyksessä mukana olleet lastenturvaistuimet pitää aina romuttaa. •...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Istuimen osat ( 1 ja 2 ) Istuimen koon säätö Päätuki Sivu tuki Vyöohjain Kaltevuudensäätö ISOFIX säätökahva ISOFIX lukkojen aukaisupainike ISOFIX lukot Kantokahva Olkavyönohjuri Käyttöohjeen kotelo Käyttöohje Jos istuin asennetaan etuistuimelle, etumatkustajan turvatyyny pitää kytkeä...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com kiinnikkeisiin, nosta tämän jälkeen ISOFIX säätökahvaa ja työnnä istuinta auton selkänojaa vasten. Istuinta voi säätään kahteen kallistuskulmaan yhdellä yksinkertaisella käsiliikkeellä nostamalla istuimen ylempää säätökahvaa 1. Joissain automalleissa istuinta on säädettävä haluttuun kaltevuuteen ennen istuimen kiinnitystä auton ISOFIX kiinnikkeisiin.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com sopivaksi. Kun haluat irrottaa lapsen istuimesta, sinun tarvitsee vain avata lukko ja siirtää hihna takaisin lapsen yli. Vapauttaaksesi olkahihnan vyöohjaimesta, vedä vyöt eteenpäin ja ulos. Varmista että olkavyö kulkee selkänojassa olevan vyöohjaimen kautta ja kiristä...
  • Page 14 all-gu ides.
  • Page 15 ”Universal” betyder att stolen är monterbar med bilens 3P bälten. ”Semi- Universal” betyder att stolen kan monteras i bilens Isofix fästen. Wego barnstolen är godkänd enligt normen ECE R44.04. Stolen kan användas på olika platser i bilen, dock inte på alla. Kan monteras endast med bilens 3-punktsbälten, godkända enligt ECE R16 eller motsvarande.
  • Page 16  Wego är godkänd för barn i viktgrupp 15 – 36 kg.  Eftersom bilmodeller ändras, i vissa fall med annan bälteslängd och typ av säten, är det viktigt att kontrollera att Wego passar i din bil.  Bilbarnstolen kan användas endast med trepunktsbälten godkända enligt ECE R16 eller motsvarande.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com bilbarnstolstillverkaren får inte användas.  Vi rekommenderar att barnet sitter med ryggen i färdriktningen så långe som det är praktiskt taget möjligt, i alla fall till 3 års ålder. Vid oklara fall, tag kontakt i er återförsäljare! Stolens detaljer ( 1 och 2 ) Storleksjustering...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Stolens lutning kan justeras med ett enkelt handgrepp. Lyft på det övre justerhandtaget (1) på stolen, och justera lutningen. I en del av bilmodellerna måste justeringen ske före montering av stolen i Isofix fästen.
  • Page 19 Universal” means you can mount the seat with the Isofix connectors to the Isofix- system of your vehicle. The Wego child seat is, approved in accordance with ECE R44.04 for general use in vehicles and will fit most, but not all, car seats.
  • Page 20 all-gu ides.
  • Page 21 Household waste Important for safety  Wego is approved for children in the weight range on 15 – 36 kg  As car models change, and in some cases are fitted with different belt lengths and seat types, it is important to check that the Wego seat will fit your car.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com and warm water. This can also be done if the crotch strap is sticky with juice and biscuits.  The cover can be washed on a 30 delicate cycle. Drip dry (do not tumble dry).
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Rear-facing child seats, belt-seats, belt-cushions or baby protectors must not be placed in the front seat unless the airbag is deactivated first. Any Child less than 140cm in height should not travel in the front seat if the airbag is active.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com The shoulder belt guide should be slightly above the top of the child’s shoulder. At the same time, the shoulder belt should pass centrally between the child’s neck and the outer edge of the shoulder. Seat your child well back in the seating area.
  • Page 25 15-36kg. Homologation Wego est un siège homologué de type « universel » et « semi universel ». « Universel » signifie que vous pouvez installer dans toutes les voitures équipées de ceintures 3 points. « Semi universels » signifie que vous pouvez installer le siège avec les connecteurs isofix de votre automobile.
  • Page 26 all-gu ides.
  • Page 27 (partie du siège), cf. tableau ci- dessous Instructions importantes pour la sécurité • WEGO est homologué pour des enfants de 15 - 36 kg • Les modèle de voitures évoluent, et peuvent comporter différentes longueurs de ceinture ainsi que différents type de siège, il est important de vérifier que vous pouvez installer Wego dans votre...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com • Installer le siège auto de l’enfant de sorte qu’il ne puisse pas se coincer quelques choses dans la portière de l’automobile • Toutes les ceintures doivent être en bon état, tendues correctement et sans boucles ! •...
  • Page 29 Les enfants mesurant moins de 140cm ne peuvent voyager avec l’airbag actif sur le siège avant. Le siège Wego ne s’utilise qu’avec la ceinture 3 points ! le réhausseur peut être installé dans la grande majorité des voitures ayant une ceinture 3 points.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Le siège est inclinable en deux positions. Dans certains véhicules, vous devrez ajuster l’angle d’inclinaison avant de fixer le siège à la voiture. Pour ajuster le réhausseur à la taille de votre enfant, il suffit simplement d’appuyer doucement l’appui tête.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 15-16 Les tissus peuvent être enlevés pour le lavage. Pour ce faire, placer l’appui tête en position la plus haute. Pour retirer, tirez le tissus loin de ses points d'ancrage. Commencez par enlever la partie de l’appui tête suivie par la section de siège et les protège-épaules.
  • Page 32 all-gu ides.
  • Page 33 3 puntos. ”Semi-Universal” implica que la silla se puede ajustar a los conectores Isofix del vehículo. La silla Wego, de acuerdo con la normativa ECE R44.04, es un sistema para uso general en vehículos, ajustándose bien a la mayoría (pero no todos) asientos de automóvil.
  • Page 34 Aspectos de seguridad importantes  Wego está homologada para niños en un rango de peso de 15 a 36 kg  Puesto que los modelos de coche cambian, y en algunos casos equipan cinturones de longitud diferente, es importante asegurarse de que la silla se ajusta adecuadamente a su coche.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com  Coloque al niño de manera que no pueda quedar atrapado, por ejemplo, contra la puerta del coche.  El cinturón del coche debe estar completo, bien tenso y sin retorcer.  Es importante asegurarse de que la parte ventral del cinturón no se sitúa demasiado alta sobre el abdomen del niño.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Si la silla se coloca en el asiento delantero, el airbag debe encontrarse físicamente desconectado, bien quitándolo o bien hacienda uso del interruptor si lo tuviera. Consulte el manual de su vehículo. Sillas infantiles de espaldas, sillas con cinturón de seguridad, o elevadores no deben colocarse en el asiento delantero si no se ha desactivado el airbag primero.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Ahora puede deslizarlo a la altura deseada, la silla se fijará en esa posición al liberar el botón. La guía superior del cinturón de seguridad debe quedar ligeramente por encima del hombro del niño. Además, el cinturón debe quedar centrado entre el cuello y el hombro.
  • Page 38 all-gu ides.
  • Page 39 ”Univerzální” znamená, že ji lze používat ve vozidlech s 3- bodovými pásy. ”Polo-univerzální” znamená, že lze sedačku instalovat pomocí Isofixových konektorů vašeho vozidla. Dětská autosedačka Wego je schválena podle normy ECE R44.04 pro obecné použití v autech a pasuje na většinu sedadel (ale ne úplně na všechny).
  • Page 40 Netříděný odpad Důležité bezpečnostní informace  Wego je schválená pro použití pro děti s váhovým rozpětím 15 – 36  Vzhledem k tomu, že modely aut se mění a jejich bezpečnostní pásy mají různé délky a typy sedadel, je důležité ověřit, že autosedačka Wego pasuje právě...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com  Občas umyjte celou sedačku. Použijte jemný čistící prostředek a teplou vodu. Je vhodné vyčistit popruhy v mezinoží, když jsou lepivé od džusu a sušenek.  Potah lze prát na 30°C na program pro jemné prádlo. Nechte volně uschnout (nesušte v sušičce).
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com vypnutím klíčkem. Podívejte se do manuálu k vozidlu nebo kontaktujte prodejce auta. Autosedačky proti směru jízdy, po směru jízdy s pásy, podsedáky a jiné dětské zádržné systémy nesmí být umístěny na přední sedadlo, pokud nebyl deaktivován airbag.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Nyní již můžete neustále přizpůsobovat velikosti dítěte. Poloha se zajistí na aktuální stav, když tlačítko úpravy velikosti uvolníte. Vodič ramenního pásu by měl být lehce nad vrškem ramen dítěte. Zároveň by měl ramenní pás vést uprostřed mezi krkem dítěte a venkovním koncem ramene, přes klíční...
  • Page 44 all-gu ides.
  • Page 45 ремнями безопасности автомобиля. Смотрите инструкцию, подходит ли данное автокресло для вашего автомобиля. Весовая категория 15 – 36kg. Сертификат Автокресло ” Wego“ относится как к группе Universal” так и к группе автокресел ”Semi-Universal”. ”Universal” означает, что автокресло одобрено на установку трех-точечными ремнями безопасности...
  • Page 46 Части замка Бытовые отходы Правила безопасности!  Сиденье Wego одобрено для детей в весовой категории 15 – 36 кг.  Так как модели автомобилей меняются и в некоторых случаях длина ремня безопасности и типы сидений изменяются, необходимо убедится, что автокресло Wego подходит для вашего автомобиля.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com  Длительное использование автокресла может привести к повреждению автомобильного сиденья.  Не допускается видоизменять изделие и его крепления.  Не используйте другие методы установки, не указанные в данной инструкции.  Устанавливайте автокресло таким образом, чтобы оно не упиралось в дверь...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Части автокресла ( 1 - 2 ) Регулировка размера Подголовник автокресла Боковая защита Направляющие ремня Регулировка наклона Регулирующая ручка ISOFIX Кнопка отстегивания замка Замки ISOFIX ISOFIX Ручка для переноски Направляющие плечевого сиденья ремня Отдел...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com расположены таким образом, что установка автокресла не возможна. Если это так, попробуйте установить другое автокресло. 5-6-7 Автокресло можно установить креплением ISOFIX, исходя из инструкции, к каким автомобилям подходит данное автокресло. 1 Поднимите регулируемую ручку ISOFIX. 2.
  • Page 50 all-gu ides.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Установите автокресло в автомобиле таким образом, чтобы оно упиралось в заднюю стенку сиденья автомобиля. Поместите ребенка в автокресло. Установите плечевой и поясной ремень по ребенку. Убедитесь, что ребенок сидит удобно и его спина прижата к спинке автокресла.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 注意汽车安全须知 这把椅子适用于ISOFIX系统(参照独立的车辆列表)和汽车的三点式安 全带。仔细阅读在车上关于儿童座椅的信息的说明书。适用于体重在15- 36KG的孩子WEGO认证 WEGO是一款通用和半通用的儿童座椅。“通用”的意思是你能够使用汽车 的3点式安全带。“半通用”指你需要增加ISOfix连接器在你车子的ISOfix系 统上。 WEGO儿童安全座椅是一款全球通用的儿童安全座椅,通过欧洲ECE R44.04认证,普遍使用于大部分汽车。适用于三点式安全带,通过ECE R16或者其他等效认证的汽车。世界上没有一款增高垫可以保证避免伤害 ,正确的使用儿童安全座椅可以减少宝宝受伤或者死亡的风险。按照指示 安全使用此款安全座椅并给予孩子最好的保护。请仔细阅读此说明书并妥 善保管。 保修期 从购买之日起一年内享受免费保修。理赔将会在发票收据保存完好的情况 下予以受理。如果有任何不清楚的问题请与您所购买产品的经销商取得联 系 垃圾分类——指导 如果爱惜使用此款安全座椅,这款产品的使用寿命为10年。一旦这款产品 不能再被使用,我们建议您终止使用并报废处理。鉴于环境保护这一宗旨 ,请从包装到产品上的各个部件逐一分解和处理。 废纸 包装 硬纸板箱 塑料袋 生活垃圾 成分 面料 生活垃圾 塑料部分 合适的可回收容器 五金件部分 金属容器...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 安全重要提示  此款通过欧洲ECE R44.04检测认证,适合体重15-36公斤(大约3-12 周岁)的宝宝使用;  根据车型的不同,请注意检测车载安全带的长度和汽车座椅的型号 ,以确保儿童安全座椅的正确使用;  该产品使用三点式安全带;  任何的安全约束装置包括正、反向安全座椅、增高垫等如需安装在 前座上,请确保安全气囊必须得关闭。在安装安全座椅前请咨询相 关汽车生产厂商或者汽车销售商是否带有侧面安全气囊;  持续使用该座椅或许会对汽车座椅有所损伤;  不要对安全座椅做任何的改装;  不要使用除说明书上所示的使用方法;  安装儿童安全座椅的时候不要被车门卡到;  车上和安全座椅上的安全带必须都是完整、绷直(不要扭曲和打)  确保儿童安全座椅的腰带不要太高以至于压迫儿童的腹部;  遭受车祸后的安全座椅必须报废;  清洗座椅及布套的时候请使用中性的洗涤液和温水。同样适用于沾 到粘性汁液的布套;  请在30摄氏度的温水清洗,自然晒干(不要脱干),不要使用含有 漂白剂清洗,束缚系统如受饮料饼干等污渍污染,请使用同上方法...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 安全座椅部件 A 调节按钮 B 头部护翼 C 肩部护翼 D 安全带导向标识 E 座位角度调节扳手 F ISOfix调节器 G ISOfix释放按钮 H ISOfix连接器 I 手柄 J 肩带导向钩 K 产品说明书放置区 用户指南 3、如果要将安全座椅安装在副驾驶位置,一定要使安全气囊处于关 闭状态。要么移除安全气囊或者是用钥匙来关闭安全气囊,请查阅说 明书或咨询经销商。反向安装安全座椅、三点式安装安全座椅,增高 垫不得安装在副驾驶坐席上(安全气囊关闭状态下除外)。如果安全 气囊是有效的,身高不足140厘米的宝宝一定不能坐在副驾驶。 4、该款安全座椅只能使用三点式安全带使用方法。通常,您的儿童 安全座椅都能适用于现在的汽车,但若由于您的车用安全带损坏或者 位置相对特殊的原因,导致您的儿童安全座椅无法正确的安装在您的 汽车座椅上,在此情况下,请您更换安装位置或更换车用安全带以确 保您的儿童安全座椅的正确使用。...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 根据您宝宝的体型调整安全座椅的高度。请轻轻地按住头部顶部的红 色按钮,扶住座椅往上调节椅背宽度及头靠的高度 现在它可以持续调整合适的尺寸,当调节按钮释放时,当前大小即被 锁定。 安全带指南:从宝宝的肩膀呈对角线拉下的安全带应略高于顶端宝宝 的肩膀。同时,安全带应该通过集中在宝宝的颈部和肩部外缘之间。 将小孩放置在椅子的位置,利用3点式安全带像成人样的固定位置。 (必须听到“咔”的声音)现在固定带子,通过安全带指南,利用安全 带穿过两边和对角线的位置进行固定,最后通过对角线。这个安全腰 带被固定在最低的位置。如果车子装有安全带高度调整的装置,请根 据自身调整。将孩子从椅子上移走,只需要打开卡扣的锁紧,释放安 全带,向前拉出带子。 最后,通过所提供的肩带指引通过对角线安全带,确保安全带通过内 部的安全钩。 15-16 座套是可以拆洗的。座套的洗涤必须注意以下几点。 ①请用不超过30℃的温水洗涤;②不可氯漂;③禁止高温熨烫; ④必须手洗座套。注:在清洗时,请勿将其拆开或添加减少任何东 西,也不允许添加任何润滑剂、防腐剂。 6、拆装布套 ①请拉动头靠部分,使其达到最高最大状态;②首先拆卸部分的布 套;③其次是肩部护套;④最后是座椅坐垫部分。 注意:要想装回座套时,请按拆下步骤逐步还原...
  • Page 56 all-gu ides.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 58 Passengers weight 40kg x 30g = 1200kg Passengers weight 75 kg x 30g = 2250 kg - No elephants in the backseat – FASTEN YOUR SEAT Oy Klippan Ab Santaradantie 8 FI-01370 VANTAA info@klippan.fi / +358 9 836 243 0 www.klippan.fi...