Page 1
INTERFON-V WINDOW INTERCOM INTERCOMUNICADOR DE VENTANILLA INTERPHONE DE GUICHET INTERCOMUNICADOR DE GUICHÉ INSTRUCTION MANUAL/MANUAL DE USUARIO/ MODE D’EMPLOI/MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Page 2
DESCRIPTION - Window intercom that facilitates communication through windows or partitions. - This window intercom amplifies voice in both directions, improving communication and reducing the effort to communicate. - Hands-free communication. - It has a separate volume control for the microphone and window, to better adapt the operation to the users.
Page 3
10.- REC OUT: line level recording output, 3.5 mm 3-pin jack plug. Tabletop intercom VOL / Window intercom Ground RECORDER 11.- LINE IN: line input for audio playback through the window intercom. 3-pin 3.5 mm jack connector. 12.- : connection for headphones with microphone. When the headset is plugged in, the speaker and microphone of this intercom will be disabled.
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE - Always make all connections with the mains adapter unplugged from the electricity supply. Optional PLAYER RECORDER - Connect the power adapter to the power supply and turn on the equipment from the switch on the rear panel.
Page 5
- If the call button of the counter intercom is pressed, a ringing tone shall sound at the desk intercom to attract the attention of the personnel behind the counter. a. In order for the customer to be able to talk, the OUT control must be activated. b.
Page 6
2.- Fit the intercom by snapping it into the screw. Make small adjustments to the screw on the wall until the intercom is securely fixed and will not fall off with an accidental knock. NOTE: if possible, use the adhesive accessory in the previous section to improve fixation. ~2 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS INTERFON-V FEATURES Window intercom. Two-way sound. FUNCTIONS...
Page 7
DESCRIPCIÓN - Intercomunicador de ventanilla que facilita la comunicación a través de ventanillas o mamparas. - Este intercomunicador de ventanilla amplifica la voz en ambas direcciones, mejorando la comunicación y reduciendo el esfuerzo para comunicarse. - Comunicación con manos libres. - Tiene control de volumen independiente para el micrófono y la ventanilla, para adaptar mejor el funcionamiento a los usuarios.
Page 8
10.- REC OUT: salida de grabación de nivel de linea, conector jack 3’5 mm 3 contactos. Intercomunicador de sobremesa VOL / Intercomunicador de ventanilla Masa GRABADOR 11.- LINE IN: entrada de linea para reproducir audio por el intercomunicador de ventanilla. Conector jack 3’5 mm 3 contactos.
Page 9
INSTRUCCIONES DE USO - Realice todas las conexiones siempre con el adaptador de corriente sin enchufar a la electricidad. Opcional REPRODUCTOR GRABADOR - Conecte el adaptador de corriente a la electricidad y encienda el equipo del interruptor del panel trasero. - Al encender el equipo ambos micrófonos se activan.
Page 10
- Si se presiona el pulsador de llamada del intercomunicador de ventanilla, sonará un tono de llamada en el intercomunicador de sobremesa para atraer la atención del personal tras la ventanilla. a. Para que el cliente pueda hablar el control OUT deberá estar activado. b.
Page 11
fijado de forma segura y no se caiga con un golpe accidental. NOTA: si es posible utilice el accesorio adhesivo del apartado anterior para mejorar la fijación. ~2 mm ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INTERFON-V CARACTERÍSTICAS Intercomunicador de ventanilla. Sonido doble dirección. FUNCIONES Control automático de la comunicación, prioridad del intercomunicador interno.
Page 12
DESCRIPTION - Interphone de guichet qui facilite la communication à travers les fenêtres ou les cloisons. - Cet interphone de fenêtre amplifie la voix dans les deux sens, ce qui améliore la communication et réduit l’effort de communication. - Communication mains libres - Il dispose d’un contrôle de volume indépendant pour le microphone et la fenêtre, afin de mieux adapter le fonctionnement aux utilisateurs.
Page 13
10.- REC OUT : sortie d’enregistrement niveau ligne, connecteur jack 3,5 mm à 3 broches. Interphone de table VOL / Interphone de fenêtre Masa ENREGISTREUR 11.- LINE IN : entrée de ligne pour la lecture audio sur l’interphone de la fenêtre. Connecteur jack 3,5 mm à...
Page 14
INSTRUCTIONS D’USAGE - Effectuez toujours toutes les connexions avec l’adaptateur secteur débranché du secteur. Optionnel LECTEUR ENREGISTREUR - Connectez l’adaptateur d’alimentation à l’alimentation électrique et mettez l’équipement sous tension à partir de l’interrupteur du panneau arrière. - Lorsque l’appareil est mis sous tension, les deux microphones sont activés. Realice los ajustes de volumen correspondientes y pulse los controles IN y OUT para silencia el micrófono del intercomunicador de sobremesa y/o de ventanilla respectivamente.
Page 15
- Si le bouton d’appel de l’interphone de fenêtreest pressé, une sonnerie retentit sur l’interphone de bureau pour attirer l’attention du personnel derrière le guichet. a. Pour que le client puisse parler, la commande OUT doit être activée. b. Pour que le client puisse entendre, la commande IN doit être activée. VOL / VOL / - Information supplémentaire :...
Page 16
fixé et ne tombe pas en cas de choc accidentel. N.B. : si possible, utilisez l’accessoire adhésif de la section précédente pour améliorer la fixation. ~2 mm SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INTERFON-V CARACTÉRISTIQUES Interphone de fenêtre. Son bidirectionnel. FONCTIONS Contrôle automatique des communications, priorité...
Page 17
DESCRIÇÃO - Intercomunicador de guiché que facilita a comunicação através de guichés ou divisórias. - Este intercomunicador de guiché amplifica a voz em ambas as direções, melhorando a comunicação e reduzindo o esforço feito para comunicar. - Comunicação com mãos livres. - Tem controlo de volume independente para o microfone e o guiché, de forma a adaptar melhor o funcionamento aos utilizadores.
Page 18
10.- REC OUT: saída de gravação de nível de linha, conetor jack 3,5 mm 3 contactos. Intercomunicador de mesa VOL / Intercomunicador de janela Terra GRAVADOR 11.- LINE IN: entrada de linha para reproduzir áudio pelo intercomunicador de guiché. Conetor jack 3,5 mm 3 contactos.
Page 19
INSTRUÇÕES DE USO - Efetue todas as ligações sempre com o adaptador de corrente desligado da eletricidade. Opcional REPRODUTOR GRAVADOR Ligue o adaptador de corrente à eletricidade e ative o equipamento no interruptor do painel posterior. - Ao ativar o equipamento ambos os microfones ficarão ativos. Efetue os ajustes de volume correspondentes e pressione os controlos IN e OUT para silenciar o microfone do intercomunicador de mesa e/ou de guiché, respetivamente.
Page 20
- Se pressionar o botão de chamada do intercomunicador de guiché, o intercomunicador de mesa irá emitir um tom de chamada para chamar a atenção do operador atrás do guiché. a. O controlo OUT deve estar ativo para o cliente poder falar. b.
Page 21
ficar fixo de forma segura e sem cair com um toque acidental. NOTA: se possível, utilize o acessório adesivo da secção anterior para melhorar a fixação. ~2 mm ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS INTERFON-V CARACTERÍSTICAS Intercomunicador de guiché. Som de dupla direção.