Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EXTENSIONS
VHEX7 2X7CM
EXTENSIONS 2X7CM
EN
EN
VERLENGSTUKKEN 2X7CM
NL
NL
RALLONGES 2X7CM
FR
FR
VERLÄNGERUNGEN 2X7 CM
DE
DE
EXTENSIONES 2X7 CM
SP
SP
EXTENSÕES 2X7CM
PT
PT
ESTENSIONI 2X7 CM
IT
IT
EΠΈΚΤΑΣΈΙΣ 2X7 CM
EL
EL
FORLÆNGERE 2X7CM
DK
DK
FÖRLÄNGNINGAR 2X7CM
SE
SE
FORLENGELSER 2X7CM
NO
NO
JATKO - OSIEN 2X7CM
FI
FI
UZANTILARI 2X7CM
TR
TR
PL
PL
ROZSZERZENIA 2X7CM
ET
ET
LAIENDUSI 2X7CM
LV
LV
PAPLAŠINĀJUMI 2X7CM
LT
LT
PLĖTINIAI 2X7CM
HU
HU
KITERJESZTÉSEKET 2X7CM
SK
SK
ROZŠÍRENIE 2X7 CM
SL SL
RAZŠIRITVE 2X7 CM
RO
RO
EXTENSIILE 2X7 CM
CS CS
ROZŠÍŘENÍ 2X7 CM
BG
BG
PАЗШИРЕНИЯ 2X7СМ
HR
HR
PROŠIRENJA 2X7CM
RU
RU
PАСШИРЕНИЕ 2X7СМ
CN
CN
门栏延长件2X7CM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CHILDHOME EXTENSIONS

  • Page 1 EXTENSIONS 2X7CM VERLENGSTUKKEN 2X7CM RALLONGES 2X7CM VERLÄNGERUNGEN 2X7 CM EXTENSIONES 2X7 CM EXTENSÕES 2X7CM ESTENSIONI 2X7 CM EΠΈΚΤΑΣΈΙΣ 2X7 CM FORLÆNGERE 2X7CM FÖRLÄNGNINGAR 2X7CM FORLENGELSER 2X7CM JATKO - OSIEN 2X7CM UZANTILARI 2X7CM ROZSZERZENIA 2X7CM LAIENDUSI 2X7CM PAPLAŠINĀJUMI 2X7CM PLĖTINIAI 2X7CM KITERJESZTÉSEKET 2X7CM...
  • Page 2 PREMIUM SAFETY GATE EXTENSIONS VHEX7 PARTS TOOLS www.childhome.com...
  • Page 3 FOR SAFETY GATE VHELTx-ELTRA www.childhome.com...
  • Page 4 • WARNING! Read the instructions before installation as incorrect installation can be dangerous. • Extensions 2x7 cm: The pressure gates Eltra may be expanded with a maximum of 2 extensions to a length of 95 cm. • WARNING! Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
  • Page 5 Controleer het veiligheidshekje regelmatig op zijn werking en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven • Gebruik a.u.b. uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. • Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen. Reinig het veiligheidhek alleen met een vochtige, lauwwarme, zachte doek.
  • Page 6 à ces instructions. • Il convient de ne se procurer les pièces supplémentaires ou de rechange qu’auprès du fabricant Childhome. • Ne pas utiliser de nettoyant corrosif. Nettoyer la barrière de sécurité avec un chiffon humide.
  • Page 7 Überprüfen Sie das Kinderschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist. • Verwenden Sie bitte nur originale Childhome-Ersatzteile. • Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Kinderschutzgitter mit einem feuchten Lappen.
  • Page 8 Compruebe regularmente la seguridad de las fijaciones y la estabilidad de la barrera de seguridad infantil para garantizar que funciona correctamente en correspondencia a estas especificaciones. • Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. • No utilizar ningún detergente agresivo. Limpie la rejilla protectora de niños con un paño húmedo.
  • Page 9 Os pontos de fixação e a estabilidade da grade de segurança devem ser regularmente controladas com o objectivo de verificar o funcionamento perfeito conforme estas instruções. • Recomendamos que sejam utilizadas só peças de reposição Childhome. • Não utilize detergentes agressivos. Limpe a grade de protecção de bebé com um pano húmido.
  • Page 10 Verificare con regolarità la sicurezza del fissaggio e la stabilità del cancelletto di sicurezza al fine di accertare che sia sempre ben funzionale. • Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. • Non usare detergenti aggressivi. Pulire il cancelletto di sicurezza con un panno umido.
  • Page 11 Ελέγξτε τακτικά την προστατευτική εσχάρα για παιδιά ως προς την ασφάλεια των στηριγμάτων για να διασφαλίσετε ότι είναι λειτουργική αντίστοιχα με αυτά τα στοιχεία. • Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. • Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Καθαρίζετε τα κάγκελα με ένα νωπό πανί.
  • Page 12 Sikkerhedsgitteret skal regelmæssigt kontrolleres for at sikre, at det er sikkert og fungerer i henhold til denne vejledning. • Brug kun originale Childhome reservedele til gitteret. • Undlad at bruge skurepulver eller kemikalier til rengøring af gitteret. Rengør gitteret med varmt sæbevand eller en fugtig klud.
  • Page 13 Grinden ska kontrolleras regelbundet så att den är säker och fungerar i enlighet med dessa instruktioner. • Använd endast Childhome originalreservdelar till denna produkt. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller blekmedel. Rengör endast med varmt vatten och rengöringsmedel eller en fuktad trasa.
  • Page 14 Sikkerhetsgitteret bør kontrolleres regelmessig for å sikre at det er sikkert og fungerer i henhold til denne veiledningen. • Bruk kun originale Childhome reservedeler til dette produktet. • Unngå å bruke skurepulver eller blekemidler. Rengjør gitteret kun med varmt såpevann eller en fuktig klut.
  • Page 15 Huomioi portin yli kiipeämiseen liittyvät turvallisuusriskit. • Tarkista säännöllisin väliajoin, että portti on turvallinen ja toimii näiden ohjeiden mukaisesti. • Käytä tuotteen kanssa vain Childhome alkuperäisvaraosia. • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai valkaisuaineita. Puhdista lämpimällä saippuavedellä tai kostealla liinalla. •...
  • Page 16 Emniyet bariyeri, bu talimatlara uygun olarak emniyetli ve işlevsel olduğundan emin olmak için düzenli olarak kontrol edilmelidir. • Lütfen yalnızca orijinal Childhome yedek parçaları kullanınız. • Herhangi aşırı asitli temizlik deterjanları kullanmayınız. Çocuklar için koruma parmaklığını nemli bir bez ile temizleyiniz.
  • Page 17 Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funkcje zgodnie z poda- nymi tu informacjami. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Childhome. • Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących. Oczyścić barierę bezpieczeństwa wilgotną ściereczką.
  • Page 18 • Kontrollige laste turvaväravat regulaarselt, kas selle kinnitused on korras ja kas ta seisab kindlalt püsti, et olla selle põhjal veendunud turvavärava töökorras olekus. • Kasutage palun ainult Childhome originaalvaruosi. • Ärge kasutage kangeid puhastusvahendeid. Puhastage põrkepiirde niiske lapiga. •...
  • Page 19 • Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Lūdzam izmantot tikai oriģinālās Childhome rezerves daļas. • Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus. Tīriet drošības barjeru ar mitru drānu.
  • Page 20 • Kad vaikų apsaugos grotos atliktų savo čia nurodytą funkciją, reguliariai tikrinkite jas, ar grotos patikimai pritvirtintos ir gerai laikosi. • Naudokite tik originalias Childhome atsargines dalis. • Nenaudokite agresyvių valiklių. Nuvalykite apsauginį barjerą su drėgnu skudurėliu. • Visada patikrinkite, ar vaikų apsaugos grotos gerai uždarytos.
  • Page 21 • Rendszeresen ellenőrizze a védőrács rögzítésésének és stabilitásásának biztonsá- gosságát annak megállapítása érdekében, hogy az a megadott adatoknak megfelelően működőképes-e. • Csak eredeti Childhome alkatrészeket használjon. • Ne használjon agresszív tisztítószereket. Tisztítsuk meg a biztonsági korlát egy nedves ruhával. •...
  • Page 22 Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky Childhome. • Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Vyčistite bezpečnostné bariéru vlhkou handričkou. •...
  • Page 23 Zaščitno rešetko za otroke, za zagotovitev navedbam ustreznega delovanja, redno prever- jejte glede na varnost pritrditev in na stabilnost. • Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne Childhome nadomestne dele. • Ne uporabljajte agresivnih čistil. Očistite varnostno ograjo z vlažno krpo.
  • Page 24 şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale Childhome. • Nu utilizați agenți de curățare agresivi. Se curăță bariera de siguranță...
  • Page 25 Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky Childhome. • Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. Vyčistěte bezpečnostní bariéru vlhkým hadříkem.
  • Page 26 Контролирайте редовно сигурността на закрепването и стабилността за да се уверите, че фукционира съответно по тези показатели. • Моля използвайте само оригинални резервни части от Childhome. • Не използвайте агресивни почистващи препарати. Почистете бариера за безопасност с влажна кърпа. •...
  • Page 27 Provjeravajte redovito rešetku za zaštitu djece da li je sigurno pričvršćena kao i njezinu stabilnost, kako bi se osiguralo da se djeluje u skladu s ovim podatcima. • Molimo Vas koristite samo originalne Childhome- rezervne dijelove. • Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. Očistite sigurnosnu zavjesu s vlažnom krpom.
  • Page 28 обеспечения безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Просьба использовать только оригинальные запасные части компании Childhome. • Не применяйте сильно действующих чистящих средств. Чистите защитную решётку для детей влажной тканью. •...
  • Page 29 警告!在因为发生跳闸的风险的阶梯的顶端不要使用压力障 碍!(A) • 此安全门通过EN1930:2011 测试标准. • 此安全门栏只适合家居地方使用. • 此安全门栏是设计给2岁以下的小孩使用. • 如要使用安全门栏在楼梯的脚端, 安全门栏应该安装在最底的地 面.(B) • 该安全屏障可以安装在具有提供的配件的坚固和固有稳定的表 面上. • 重要提示:提供的螺钉仅用于固定到木材中。 如果固定到其他 材料,请使用适当的螺丝和墙上插头。 如果安装在砖,干墙或 其他不同的表面上,可能需要在墙上安装一个光滑的表面,如 木制条板。 • 较大的小孩爬过此安全门栏会造成危险. • 请定期检查此安全门栏, 确保紧固处及功能上是安 全的. • 请只使用生产商提供的原始配件或维修零件. • 请勿使用侵蚀性的清洁剂. 只请用湿布清洁安全门. • 请每次检查此安全门栏是否正确地锁上. • 制造商的保修是不可转让的,因此可能只能由第一 责任人被调用。 www.childhome.com...
  • Page 30 www.childhome.com...
  • Page 31 www.childhome.com...
  • Page 32 CHILDHOME NEERVELD 13 B – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.COM LAST UPDATE: 02/11/2021 www.childhome.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vhex7 2x7cm