Schneider Airsystems KTP 310 ALU Notice D'utilisation D'origine

Schneider Airsystems KTP 310 ALU Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour KTP 310 ALU:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Оригинал Руководство по эксплуатации
KTP 310 ALU
D 040 138
Teil 1
I/1
Part 1
I/2
Partie 1
I/3
Parte 1
I/4
Deel 1
I/5
Części 1
I/6
1. rész
I/7
Část 1
I/8
Časť 1
I/9
Часть 1
I/10
G880582_002
2013/11/risa-09
Teil 2
II/1
Part 2
II/4
Partie 2
II/7
Parte 2
II/10
Deel 2
II/13
Części 2
II/16
2. rész
II/19
Část 2
II/22
Časť 2
II/25
Часть 2
II/28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schneider Airsystems KTP 310 ALU

  • Page 1 1. rész 2. rész II/19 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/22 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/25 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/10 Часть 2 II/28 KTP 310 ALU D 040 138 G880582_002 2013/11/risa-09...
  • Page 2 = < 10 m < < 215 x 70 x 315 50,3 50,3...
  • Page 3 KTP 310 ALU Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Abmessungen: Höhe x Tiefe x Breite [mm] Lieferumfang......Gewicht [kg] Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........1.5 Aufbau Technische Daten...... Stecknippel Symbole und ihre Bedeutung..Abzugshebel Aufbau ........Luftregulierung Inbetriebnahme ......Kartuschengehäuse 1.1 Lieferumfang Überwurfmutter –...
  • Page 4 KTP 310 ALU Table of contents - Part 1 Overall dimensions: width depth x height [mm] Scope of delivery ...... Weight [kg] Conventional use ...... Technical data ......1.5 Components Symbols and their meaning ..Plug nipple Components......Trigger lever Commissioning ......
  • Page 5 KTP 310 ALU Table des matières - partie 1 Dimensions : hauteur x profon- deur x largeur [mm] Eléments fournis ....... Poids [kg] Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..1.5 Structure Les pictogrammes et leur signifi- Raccord à enficher cation........
  • Page 6 KTP 310 ALU Índice - Parte 1 Dimensiones: alto x profundi- dad x ancho [mm] Suministro ....... Peso [kg] Uso previsto ......Datos técnicos ......1.5 Composición Los símbolos y su significado ..Boquilla insertable Composición......Gatillo Puesta en servicio .....
  • Page 7: Inhoudsopgave - Deel

    KTP 310 ALU Inhoudsopgave - deel 1 Aanbevolen slangdoorsnede (binnen) bij L= 10 m [mm] 10 m Leveringsomvang...... Afmetingen: hoogte x diepte x Toepassing conform de bepalin- breedte [mm] gen ......... Gewicht [kg] Technische gegevens ....Symbolen en hun betekenis..
  • Page 8 KTP 310 ALU Spis treści - części 1 Zalecana średnica przewodu (wewnętrzna) przy L= 10 m Zakres dostawy ......10 m [mm] Użytkowanie zgodne z Wymiary: wys. x głęb. x szer. przeznaczeniem ......[mm] Dane techniczne ....... Ciężar [kg] Symbole i ich znaczenie .....
  • Page 9 KTP 310 ALU Tartalom – 1. rész Ajánlott tömlőátmérő (belső) 10 m hossz-nál [mm] 10 m A szállítmány részei....Méretek: magasság x mélység x Rendeltetés szerinti használat..szélesség [mm] Műszaki adatok......Tömeg [kg] A szimbólumok, és jelentésük..Felépítés........1.5 Felépítés Üzembe helyezés ......
  • Page 10 KTP 310 ALU Obsah - Část 1 Rozměry: výška x hloubka x šířka [mm] Obsah dodávky......Hmotnost [kg] Řádné použití ......Technická data......1.5 Stavba Symboly a jejich význam ... Vsuvka Stavba ........Ovládací páčka Uvedení do provozu....Regulace vzduchu 1.1 Obsah dodávky...
  • Page 11 KTP 310 ALU Obsah - časť 1 Rozmery: výška x hĺbka x šírka [mm] Rozsah dodávky......Váha [kg] Využitie podľa predpisov .... Technické dáta ......1.5 Zloženie Symboly a ich význam ....Vsuvka Zloženie ........Spúšť Uvedenie do prevádzky....Regulácia vzduchu 1.1 Rozsah dodávky...
  • Page 12 KTP 310 ALU Оглавление Часть 1 Рекомендуемый диаметр шланга (внутренний) при L = Комплект поставки....10 10 m 10 м [мм] Использование по назначению.. 10 Размеры: Высота x Глубина x Ширина [мм] Технические характеристики ..10 Предупреждающие знаки и их...
  • Page 13: Table Des Matières

    KTP / SIP Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise....WARNUNG Symbole und ihre Bedeutung..Peitschender Druckluftschlauch beim Sicherheitshinweise....Öffnen der Schnellkupplung! Inbetriebnahme ......Druckluftschlauch festhalten! Wartung ........Außerbetriebnahme....WARNUNG Gewährleistung......Störungsbehebung ....Silikonkartusche oder Silikonpuppe kann herausschießen. 2.1 Allgemeine Hinweise Nur mit Überwurfring arbeiten! Sicherheitshinweise beachten! Bedienungsanleitung Teil 1 und 2 lesen!
  • Page 14: Inbetriebnahme

    KTP / SIP entfernen oder beschädigen; Verwenden Nach dem Einsatz: bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun- 1. Schnellkupplung Stecknippel gen; keine Originalersatzteile; angegebe- (Pos. 01) trennen (Bild 1b). nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%) 2. Gehäuse (Pos. 04) sofort reinigen. überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar- 3.
  • Page 15: Störungsbehebung

    KTP / SIP 2.8 Störungsbehebung Störung Ursache Behebung Es fließt kein oder Silikonspitze verstopft Reinigen nicht genügend Luftregulierung falsch Korrektur Luftregulierung Material vornehmen eingestellt Falscher Arbeitsdruck Korrektur vornehmen Kompressorleistung zu klein Geeignete Leistungsgröße ver- wenden Zu kleiner Schlauch- Richtigen Schlauch- durchmesser durchmesser verwenden...
  • Page 16 KTP / SIP Table of contents - Part 2 General information ....WARNING Symbols and their meaning ..Uncontrolled movement of compressed Safety instructions ....air hose when quick-action coupling is opened! Commissioning ......Hold the compressed air hose tightly! Maintenance......
  • Page 17: Commissioning

    KTP / SIP malfunctioning system, use of non-original 2. Clean the housing (item 04) immediate- spare parts, exceeding the permitted working pressure specified (max. + 10%), 3. If present : clean the rubber piston working without protective equipment, (item 07), telescope piston (item 08), transporting / maintaining / repairing or check the safety chain for secure fit.
  • Page 18: Troubleshooting

    KTP / SIP 2.8 Troubleshooting Problem Cause Remedy No material flow or Silicone tip clogged Cleaning insufficient mate- Air regulation adjusted Correct air rial flow regulation incorrectly Incorrect working pressure Make correction Compressor output too small Use suitable output capacity Hose diameter too small Use correct hose diameter Air pockets during...
  • Page 19 KTP / SIP Table des matière - Partie 2 2.3 Consignes de sécurité Généralités ......Les pictogrammes et leur signifi- DANGER cation........Risque d'explosion ! Consignes de sécurité....Ne pas utiliser dans des atmosphères ex- Mise en service......plosibles! Entretien ......... Respecter la pression maximale! Utiliser uniquement de l'air comprimé.
  • Page 20: Mise En Service

    KTP / SIP fonctionnement des appareils et en pre- 3. Relâcher la gâchette (rep. 02). Le silico- nant les dispositions nécessaires pour évi- ne ne subit plus de poussée. ter les atteintes à la santé, les dommages 4. Le cas échéant : le cylindre orientable matériels, les pertes de valeur, les dom- (rep.
  • Page 21: Elimination Des Dérangements

    KTP / SIP 2.8 Elimination des dérangements Dysfonctionne- Cause Correction ment Débit de produit Buse de silicone obstruée Nettoyer inexistant ou insuf- Ajustement inadéquat Rectifier le réglage d'air fisant du réglage d'air Pression de service incorrecte Rectifier Performances du compresseur Utiliser un système de puissance insuffisantes adaptée...
  • Page 22 KTP / SIP Índice - Parte 2 2.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales....10 Los símbolos y su significado ..10 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..10 Puesta en servicio ..... 11 ¡Peligro de explosión! Mantenimiento......11 ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Puesta fuera de servicio .....
  • Page 23: Puesta En Servicio

    KTP / SIP medidas de protección y precaución nece- durante el trabajo y adaptarse al cambio sarias, la instrucción sobre los aparatos y de sentido del hilo de silicona. la prevención sanitaria con objeto de evitar Después del uso: daños a la salud, daños materiales, daños 1.
  • Page 24: Solución De Fallos

    KTP / SIP 2.8 Solución de fallos Fallo Causa Solución Sale poca sustan- Punta de silicona obstruida Limpiar cia o no sale nada. Regulación de aire ajustada Ajustar la regulación de aire correctamente incorrectamente Presión de trabajo incorrecta Corregir Potencia del compresor insufi- Utilizar la capacidad adecuada ciente del compresor...
  • Page 25 KTP / SIP Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen ..... 13 WAARSCHUWING Symbolen en hun betekenis..13 Zwiepende persluchtslang bij het ope- Veiligheidsaanwijzingen ..... 13 nen van de snelkoppeling! Inbedrijfname ......14 Persluchtslang vasthouden! Onderhoud....... 14 Buitenbedrijfstelling ....14 WAARSCHUWING Garantie ........
  • Page 26: Inbedrijfname

    KTP / SIP vewijderen of beschadigen; gebruiken bij Na gebruik: lekken of bedrijfsstoringen; geen originele 1. Snelkoppeling steeknippel onderdelen; opgegeven toelaatbare werk- (pos. 01) halen (afbeelding 1b). druk (max. + 10%) overschrijden; werken 2. Behuizing (pos. 04) direct reinigen. zonder beschermende uitrusting; apparaat 3.
  • Page 27: Verhelpen Van Een Storing

    KTP / SIP 2.8 Verhelpen van een storing Storing Oorzaak Verhelpen Er stroomt geen of Siliconenpunt verstopt Reinigen niet voldoende Luchtregeling verkeerd Correctie luchtregeling materiaal uitvoeren ingesteld Verkeerde werkdruk Correctie uitvoeren Compressorvermogen te klein Passende vermogensmaat ge- bruiken Te kleine slangdiameter Juiste slang- diameter gebruiken...
  • Page 28 KTP / SIP Spis treści - części 2 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne..... 16 Symbole i ich znaczenie ..... 16 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa ..16 Niebezpieczeństwo wybuchu! Uruchamianie ......17 Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Konserwacja......17 Należy przestrzegać...
  • Page 29 KTP / SIP wymaganych środków ochronnych, uzyskania prędkości wylotowej silikonu. instrukcji dotyczących urządzeń, sposobów 3. Zwolnić dźwignię spustową (poz. 02). postępowania, mających na celu uniknięcie Silikon zostaje automatycznie zagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych, odprężony. wartościowych, degradacji środowiska 4. Jeśli dostępna: obrotową...
  • Page 30: Usuwanie Usterek

    KTP / SIP pracy; zastosowanie nieprawidowego róda nieprzestrzeganie informacji zawartych w zasilania; nieprzygotowanie/niedostateczne instrukcji obsugi; zastosowanie przygotowanie powietrza spronego; nieprawidowych rodków eksploatacyjnych. 2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Nie wypływa wcale Zatkanie wyjścia silikonu Czyszczenie Nieprawidłowe ustawienie Przeprowadzić korektę niewystarczająca regulacji powietrza regulacji powietrza...
  • Page 31 KTP / SIP Tartalom – 2. rész 2.3 Biztonsági ismeretek Általános tudnivalók ....19 A szimbólumok, és jelentésük..19 VESZÉLY Biztonsági ismeretek ....19 Robbanásveszély! Üzembe helyezés ...... 20 dolgozzon robbanásveszélyes környezetben! Karbantartás ......20 Figyelni a max.nyomásra! Üzemen kívül helyezés ....20 Csak sűrített levegőt szabad használni.
  • Page 32: Üzembe Helyezés

    KTP / SIP környezeti károk illetve balesetek kézzel elforgathatja, és a szilikoncsík megelőzésére. irányváltásához hozzáigazíthatja. • Kipihenve,jó koncentrációval a szakszerű Használat után: működtetést biztosítani. 1. Gyorscsatlakozót szerszám • A javítások csak a Schneider Légtechnika ellendarabjáról lehúzzuk (Pos. 01) Kft, vagy kiképzett szervízpartnerei által (Kép 1b).
  • Page 33: Üzemzavarok Elhárítása

    KTP / SIP 2.8 Üzemzavarok elhárítása Hiba Elhárítás Az anyag nem vagy A szilikonnyomóhegy eldugult Tisztítsa meg nem megfelelő Levegőszabályozás hibás Levegőszabályozás módosítása mennyiségben elvégezni beállított folyik ki Nem megfelelő a Korrigálja a nyomást munkanyomás A kompresszor teljesítménye Alkalmazzon megfelelő túl kicsi teljesítményszintet Túl kicsi a tömlőátmérő...
  • Page 34 KTP / SIP Obsah - Část 2 Všeobecné pokyny ....22 VAROVÁNÍ Symboly a jejich význam ... 22 Při otevření rychlospojky hrozí Bezpečnostní pokyny ....22 nebezpečí švihnutí hadicí! Uvedení do provozu....23 Držte pevně vzduchovou hadici! Údržba ........23 Vyřazení...
  • Page 35: Uvedení Do Provozu

    KTP / SIP používat jiné než originální náhradní díly; zkontrolujte pevné usazení zajišťovacího překračovat max. provozní tlak (max. + řetězu. 10%); pracovat bez ochranných pomůcek; 2.5 Údržba zařízení tlakem transportovat, Jen u přístrojů s ovládací páčkou (poz. 02). provádět údržbu, opravovat, ponechat bez Proti poškození, netěsnostem:...
  • Page 36: Hledání Závad

    KTP / SIP 2.8 Hledání závad Závada Příčina Odstranění nevytlačuje se silikonová špička je ucpaná vyčistěte žádný materiál, Regulace vzduchu je Regulaci vzduchu nebo se jej nastavte správně špatně nastavená nevytlačuje dost nesprávný pracovní tlak proveďte korekci Výkon kompresoru příliš malý Použijte kompresor o vhodném výkonu Průměr hadice je příliš...
  • Page 37 KTP / SIP Obsah - časť 2 2.3 Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny ....25 Symboly a ich význam ....25 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny ....25 Nebezpečenstvo výbuchu! Uvedenie do prevádzky....26 Nepracovať priestoroch nebezpečenstvom výbuchu! Údržba ........26 Dodržiavať maximálny tlak! Uvedenie mimo prevádzky ..
  • Page 38: Uvedenie Mimo Prevádzky

    KTP / SIP zdravia, predmetov, hodnôt, škodám na a prispôsobovať zmene smeru životnom prostredí aleboo silikónovej šnúry. nebezpečenstvám úrazu. Po použití: • Oddýchnutý, koncentrovaný, zabezpečiť 1. Rýchlospojku oddeliť od vsuvky (poz. vecnú prevádzku. 01) (obrázok 1b). • Opravy smú byť realizované len Schneider 2.
  • Page 39: Odstránenie Poruchy

    KTP / SIP 2.8 Odstránenie poruchy Porucha Príčina Odstránenie Nevyteká žiadny Silikónový hrot upchatý Vyčistite materiál alebo málo Zlá regulácia vzduchu Oprava regulácie vzduchu materiálu Vykonať Nastavený Nesprávny pracovný tlak Opravte Výkon kompresora je príliš Používajte vhodnú veľkosť nízky výkonu Príliš...
  • Page 40 KTP / SIP Оглавление - Часть 2 2.3 Правила техники безопасности Общие указания ...... 28 Предупреждающие знаки и их значение......... 28 Опасно Правила техники безопасности . 28 Опасность взрыва! Ввод в эксплуатацию ....29 Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах! Техническое...
  • Page 41 KTP / SIP Подсоединение сжатого воздуха: 1. Предварительно включить редукционный клапан фильтра. Осторожно 2. Прижмите быстродействующую муфту Опасность спотыкания! шланга к вставному ниппелю (поз. 01) Пневматические шланги, (рис. 1a). проложенные по полу. Рабочий режим: Избегайте или соблюдайте. 1. Закройте регулятор подачи воздуха (поз.
  • Page 42: Устранение Неисправностей

    KTP / SIP 2.7 Гарантия недостаточное/неправильное обслуживание/обслуживание не Условие: исходное состояние всего проводилось или смазка; ударные устройства/квитанция о покупке. нагрузки; скопления пыли/грязи; Производственные дефекты и дефекты недопустимый/неправильный режим материала подпадают под действие работы; неправильный выбор энергии; законодательных положений. необработанный/недостаточно Предоставление гарантии исключено: подготовленный...
  • Page 43 Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes: 2006/42/CE; DIN EN 792-1:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009 Pistolet à cartouches: KTP 310 ALU N° de série : T460061 Année du marquage CE : 2013 Le signataire est le directeur du marketing; responsable de documentation Declaración de conformidad CE...
  • Page 44 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43  +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen  +49 (0) 7121 959-151  info@tts-schneider.com  www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...

Table des Matières