Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d'emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 40 Z 08018_V3...
Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise ____________________________________________4 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4 Stromschlag- und Brandgefahr _______________________________________ 5 Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ______________________ 6 Lieferumfang _________________________________________________7 Geräteübersicht _______________________________________________7 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________7 Wassertank füllen/leeren ________________________________________8 Bügelempfehlungen ___________________________________________8 Was Sie vor jeder Benutzung beachten sollten! ______________________9 Benutzung ___________________________________________________9...
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
❐ Achten Sie beim vertikalen Bügeln darauf, dass genug Freiraum um das zu bügeln- de Kleidungsstück vorhanden ist. Vertikal darf nur gebügelt werden, wenn das Klei- dungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegen- ständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen kann. ❐...
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar- stellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. ❐...
Wassertank füllen/leeren ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Wassertank nachfüllen/leeren. Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker. ❐ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder andere Zusätze in das Gerät. Dadurch kön- nen Sie das Gerät zerstören, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert. ❐...
erfordern. Ansonsten warten Sie einige Minuten, wenn Sie das Gerät von einer hohen Temperatur auf eine niedrigere Stufe einstellen, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren. • Die Wasserdampffunktion arbeitet am effektivsten, wenn das Gerät auf den Temperatur- stufen •• und höher eingestellt ist, weil die Bügelsohle so den Dampf noch weiter erhitzt! Was Sie vor jeder Benutzung beachten sollten! Achten Sie bei der Inbetriebnahme darauf, dass die Dampffunktion ausgeschaltet ist! Die Dampftaste darf nicht gedrückt sein und die Dampfkontrollleuchte muss nach dem...
Page 10
❐ Öffnen Sie die Wassertankabdeckung nur zum Befüllen des Wassertanks. Halten Sie die Abdeckung ansonsten während des Betriebs geschlossen. ❐ Stellen Sie das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch immer senkrecht auf einen ebenen, stabilen und hitzeunempfi ndlichen Untergrund, um Schäden am Un- tergrund zu vermeiden, die durch die heiße Sohle verursacht werden können.
6. Um einen kontinuierlichen Dampfstrom zu erzeugen, drücken Sie auf die Dampftas- te. Bei eingeschalteter Dampffunktion leuchtet die Dampfkontrollleuchte auf. 7. Mit dem Dampfregler können Sie die Dampfstärke stufenlos von schwach bis stark regeln. 8. Zum Stoppen des Dampfstroms drücken Sie erneut auf die Dampftaste. Die Dampf- kontrollleuchte erlischt, wenn die Dampffunktion ausgeschaltet ist.
2. Schieben Sie den Textilbürsten-Aufsatz bei Bedarf auf die Bügelsohle auf. Achten Sie darauf, dass der Textil- bürsten-Aufsatz korrekt auf der Bügelsohle sitzt. 3. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel auf. Achten Sie darauf, dass genü- gend Freiraum um das Kleidungsstück herum ist. 4.
3. Entnehmen Sie den Dampf-Filter und reinigen Sie ihn per Hand oder mit einem handelsüblichen Entkalker. Achten Sie beim Entkalken auf die Packungsangaben des Herstellers. 4. Lassen Sie den Dampf-Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Bügelsohle einsetzen. 5.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenser- vice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache/Lösung • Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? •...
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Page 16
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________ 17 Intended Use ________________________________________________ 17 Safety Instructions ____________________________________________ 17 Danger of Injury ___________________________________________________17 Danger of Electric Shock and Fire _____________________________________18 Avoiding Damage to Material, Property and the Device ____________________18 Items Supplied ______________________________________________ 19 Device Overview _____________________________________________20 Before Initial Use _____________________________________________20 Filling/Emptying the Water Reservoir _____________________________20...
Meaning of the Symbols in These Instructions All safety instructions are marked with this symbol. Read these instructions carefully and follow them to avoid injury to persons or damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. This device works with hot steam! Intended Use ❐...
❐ Never leave the device unattended when it is connected to the mains. ❐ Always allow the device to cool down completely before you clean the device and/ or store it away. ❐ Keep the device out of the reach of children! Danger of Electric Shock and Fire ❐...
❐ Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not come into contact with hot surfaces. ❐ Only iron on a stable, fl at, heat-resistant and moisture-resistant surface. We recom- mend that you use a standard ironing board. ❐...
Device Overview 1 Water reservoir cover 2 Steam control 3 Steam button 4 Steam control indicator 5 Temperature control indicator 6 Water tank 7 Temperature control 8 Ceramic iron plate Not shown: • Measuring cup • Textile brush Before Initial Use CAUTION! ❐...
❐ We recommend using destilled water for steam ironing. Certainly, you can also use normal tap water for steam ironing. In this case, however, we recommend descaling the device regularly, in order to guarantee a faultless function of the device (see chapter „Descaling“).
Check prior to every use! When putting the device into operation, make sure that the steam function is deactiva- ted. The steam button may not be pressed in and the steam control indicator has to be off, after connection the device to a plug socket! Activate the steam function not until the device has reached operating temperature.
Page 23
• You might notice a small amount of smoke the fi rst time you use the device. This is harmless and will cease as you use the device. • When the steam is pumped towards the steam outlet opening of the bottom of the iron, the pump generates a noise in the form of a humming sound.
Vertical Steam Ironing With the help of steam you can easily remove creases and odors from fabrics. Therefo- re, vertical steam ironing is perfect for smoothing wrinkles and refreshing your clothing and other fabrics. In addition, a textile brush is included in the scope of supply. The textile brush can be used to remove fuzzes and dust from fabrics.
Descaling CAUTION! ❐ The device needs to be descaled, if it is operated with tap water instead of distilled water. ❐ Remove the plug from the mains socket before cleaning or descaling the device. ❐ After use, the device may still be very hot. Allow the device to cool down completely before descaling it.
Cleaning and Storage CAUTION! ❐ Remove the plug from the mains socket before cleaning the device. ❐ After use, the device may still be very hot. Allow the device to cool down completely before you empty the water reservoir and/or clean the device and store it away. ❐...
You can obtain more informa- tion from your local authorities. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) Calls subject to a charge...
Page 28
Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi ___________29 Utilisation conforme ___________________________________________29 Consignes de sécurité _________________________________________29 Risques de blessure ______________________________________________ 29 Risque d'électrocution et risque d'incendie _____________________________ 30 Éviter les dégâts matériels et les détériorations de l'appareil _______________ 30 Composition ________________________________________________ 31 Vue générale de l'appareil ______________________________________32 Avant la première utilisation ____________________________________32...
Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Lisez attenti- vement ces consignes de sécurité et observez-les minutieusement afi n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ce symbole signale les conseils et les recommandations. Cet appareil fonctionne à...
❐ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur ! ❐ Laissez toujours l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et/ou de le ranger. ❐ Conservez l'appareil hors de portée des enfants ! Risque d'électrocution et risque d'incendie ❐...
❐ Faites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. ❐ Ne repassez que sur une surface stable, plane et insensible à la chaleur et à l'humi- dité.
Vue générale de l'appareil 1 Couvercle du réservoir d'eau avec embout de remplissage 2 Régulateur de vapeur 3 Touche vapeur 4 Témoin de contrôle de vapeur 5 Témoin de contrôle de tempé- rature 6 Réservoir d'eau 7 Thermostat de la semelle du fer 8 Semelle du fer en céramique Sans illustration : •...
❐ Nous recommandons d'utiliser de l'eau distillée pour le remplissage du réservoir d'eau. Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet. Dans ce cas, vous devriez régulièrement détar- trer l'appareil afi n de garantir un fonctionnement parfait (voir paragraphe « Détartrage »). ❐...
Avant chaque utilisation! En mettant l’appareil en marche, assurez-vous que la fonction vapeur n’est pas en marche! Le touche vapeur ne doit pas être repoussé et la témoin de contrôle de vapeur ne doit pas être allumée après l’appareil est branché à une prise. Activez la fonction de vapeur seulement quand l’appareil a atteint la température de fonctionnement.
Page 35
❐ Au cours du travail et directement après l'utilisation, placez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Posez toujours l'appareil sur son socle, à la verticale, pour que la semelle très chaude ne risque pas d'endommager la surface. •...
7. Le régulateur de vapeur vous permet de régler en continu la puissance de la vapeur de faible à forte. 8. Pour arrêter le débit de vapeur, appuyez à nouveau sur la touche vapeur. Le témoin de contrôle de vapeur s'éteint lorsque la fonction vapeur est arrêtée. 9.
3. Pendez le vêtement sur un cintre. Veillez à laisser suffi samment de place libre au- tour du vêtement. 4. Réglez l'appareil sur le niveau de température (••) ou (••• Max). 5. Tenez l'appareil verticalement. 6. Appuyez sur la touche vapeur afin d'activer la fonction vapeur. 7.
6. Réinsérez la plaque métallique dans la semelle du fer. Placez d'abord la plaque métallique sur le côté plat (vers l'entaille de la semelle du fer) et enfoncez-la complète- ment. Assurez-vous que la plaque métallique est correc- tement placée. Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐...
électriques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents. Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés.
Page 40
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________ 41 Doelmatig gebruik ____________________________________________ 41 Veiligheidsaanwijzingen _______________________________________ 41 Gevaar voor verwondingen __________________________________________41 Gevaar voor elektrische schokken en brand _____________________________42 Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat ______________42 Leveringsomvang ____________________________________________43 Apparaatoverzicht ____________________________________________44 Vóór het eerste gebruik ________________________________________44 Watertank bijvullen/legen ______________________________________44...
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsaanwijzingen zijn voorzien van dit symbool. Lees deze aandach- tig door en houd u aan de veiligheidsaanwijzingen om lichamelijk letsel en ma- teriële schade te voorkomen. Tips en adviezen zijn voorzien van dit symbool. Dit apparaat werkt met hete stoom! Doelmatig gebruik ❐...
❐ Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het op het stroomnet is aangesloten. ❐ Laat het apparaat eerst volledig afkoelen, voordat u het apparaat reinigt en/of opbergt. ❐ Berg het apparaat op een voor kinderen ontoegankelijke plaats op! Gevaar voor elektrische schokken en brand ❐...
❐ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld zit of wordt geknikt en niet met hete oppervlak- ken in aanraking komt. ❐ Strijk daarom alleen op een stevige, vlakke en hitte- alsook vochtbestendige onder- grond. Wij adviseren het gebruik van een normaal in de handel verkrijgbare strijkplank. ❐...
Apparaatoverzicht 1 Watertankafdekking met bijvul- steuntje 2 Stoomstootregelaar 3 Stoomknop 4 Stoomcontrolelampje 5 Temperatuurcontrolelampje 6 Watertank 7 Temperatuurregelaar voor strijkzool 8 Keramische strijkzool Niet afgebeeld: • Maatbeker • Textielborstel-opzetstuk Vóór het eerste gebruik LET OP! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! •...
❐ Vul het apparaat nooit met reinigingsmiddelen of andere toevoegingen. Daardoor kunt u het apparaat vernielen en een veilige werking is dan niet meer gewaarborgd. ❐ Wij raden aan om gedestilleerd water te gebruiken voor het vullen van het waterre- servoir.
Vóór elk gebruik! Let bij de ingebruikname erop, dat de stoomfunctie is uitgeschakeld. De stoomknop mag niet zijn ingeduwd en het stoomcontrolelampje moet uit zijn na het aansluiten van het apparaat aan een stopcontact. Schakel de stoomfuntie eerst in, als het apparaat zijn be- drijfstemperatuur heeft bereikt.
Page 47
• Bij het eerste gebruik van het apparaat kan er rookontwikkeling ontstaan. Dit is ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik. • Wanneer de stoom in de richting van de opening voor de stoomuittreding van de strijkijzerzool wordt gepompt, wekt de pomp een geluid op in de vorm van brommen.
10. Schakel na gebruik de stoomfunctie uit door op de stoomknop te drukken, zet de tem- peratuurregelaar op de positie Min en trek de stekker uit de contactdoos. Plaats het apparaat verticaal op de standvoet en laat hem volledig afkoelen, voordat u de watertank leegt (zie hoofdstuk ‘Watertank bijvullen/legen’) en/of het apparaat reinigt en opbergt.
raat verticaal op de standvoet en laat het volledig afkoelen, voordat u de watertank leegt (zie hoofdstuk ‘Watertank bijvullen/legen’), het textielborstel-opzetstuk afneemt en/of het apparaat reinigt en opbergt. Ontkalken LET OP! ❐ Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt wanneer er geen gedestilleerd water voor het bijvullen wordt gebruikt! ❐...
6. Plaats de metalen afdekplaat weer in de strijkzool. Plaats de metaalplaat eerst in de vlakke zijde (bij de kerf in de strijkzool) en druk de plaat dan geheel vast. Let erop, dat de metaalplaat op de juiste manier vastklikt. Reinigen en opbergen LET OP! ❐...
Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elek- tronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeen- teadministratie. Klantenservice/importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 (0) 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden.