Page 2
Explications des courants de sortie des différents modes thérapeutiques ............34 Mode Key-phorèse ........................... 34 Mode Biorégulation ......................... 34 Caractéristiques techniques..........................35 Partie application (appareil manuel medkey) .................. 35 Bloc d’alimentation (HNP12-USBL6) ....................35 Symboles et pictogrammes ......................35 Résultats des essais CEM effectués ....................36 Page Édition : 2024-10-21...
Page 3
: Indications Le medkey est indiqué pour les douleurs aiguës et chroniques, les dysfonctions musculaires et autres troubles orga- niques (au sens de restrictions de la fonctionnalité), incluant des déséquilibres musculaires (au sens de la restriction de la fonctionnalité de paires de muscles), ainsi que des troubles ou des limitations de la circulation sanguine en rap- port avec la microcirculation dans les tissus pour les domaines d’application :...
Page 4
Utiliser medkey uniquement pour l’usage prévu. • Le medkey doit être protégé contre tout accès par des enfants et il ne doit pas être utilisé par des enfants. • Ne pas plonger medkey dans l’eau ou le maintenir sous l’eau courante.
Page 5
• Station de base pour la charge inductive, bloc d’alimentation compris Le medkey est livré dans une mallette de transport permettant de ranger tous ces éléments. Composants optionnels (têtes interchangeables, keypad et tampons adhésifs) Le medkey peut être complété avec des composants en option (têtes interchangeables et tampons adhésifs) concernant certains axes essentiels dans le cadre de son utilisation.
Page 6
Tête interchangeable peigne manuel : Pour le traitement de zones poilues keypad (tablette) avec chargeur séparé : Pour établir une connexion avec l’appareil manuel medkey (voir page 10) Manipulation Description de la partie application (appareil manuel) Écran avec fonction tactile Bouton Accueil Tête interchangeable...
Page 7
Explication des fonctions du bouton d’accueil Le bouton d’accueil est le seul bouton-poussoir « physique » sur le medkey et il dispose de 4 fonctions : Allumer et éteindre : Le bouton Accueil permet d’allumer l’appareil. Pour cela, appuyer sur la touche pendant deux secondes.
Page 8
Remplacer la tête interchangeable L’électrode sur le dessous du medkey est posée sur une tête interchangeable amovible. Cette tête inter- changeable peut être remplacée par des têtes interchangeables spécifiques en option. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour remplacer la tête interchangeable.
Page 9
Repère sur l’appareil manuel Description de la station de base La station de base sert à charger votre appareil manuel medkey. La procédure exacte est expliquée dans le chapitre « Charger l’appareil manuel medkey ». Station de base seule : Témoin lumineux :...
Page 10
Station de base avec smartphone en charge (en parallèle) : Pour de plus amples informations sur les caractéristiques techniques, par exemple les paramètres de puissance, voir le chapitre Caractéristiques techniques. L’alimentation électrique est assurée par le bloc d’alimentation fourni (voir le chapitre Caractéristiques techniques). Description du keypad en option (tablette) Le keypad est une tablette qui aide lors de la manipulation et de l’application sur le patient.
Page 11
Toutes les obligations de documentation doivent être remplies par des thérapeutes, indépendamment de l’utilisation de la tablette. Modes thérapeutiques du medkey Presser le bouton Accueil pendant env. deux secondes pour allumer le medkey. L’appareil démarre alors. Le menu principal s’affiche. L’écran affiche le menu principal au bout de deux secondes env.
Page 12
Le medkey sert d’aide à l’introduction d’un externum en cas de phorèse. Les instructions du fabricant sur la notice de l’externum servent de référence. Veuillez en tenir compte pour l’usage prévu et les consignes d’uti- lisation, ainsi que les indications et contre-indications de l’externum.
Page 13
Afin de procéder à la key-phorèse, augmenter tout d’abord le niveau d’énergie en appuyant la touche plus. En appuyant sur la touche moins, l’énergie est baissée. Le niveau d’énergie est indiqué par le chiffre au milieu. L’énergie peut être sélectionnée librement de 1 à 99. L’énergie doit être à peine ou pas sentie.
Page 14
être réglée pour être agréable. De même, le traitement de base peut être réalisé avec ce réglage. Après la mise en marche du medkey, le programme thérapeutique avec le réglage biorégulation est toujours réglé dans un premier temps sur « Base » avec le niveau d’énergie 1.
Page 15
Modification du programme thérapeutique enregistré Avec le medkey, une grande sélection des programmes thérapeutiques les plus différents est à votre disposi- tion. De cette manière, l’appareil offre une flexibilité maximale. Les différents programmes thérapeutiques sont nommés conformément à leur effet ciblé. Vous trouverez le programme spécifique à choisir dans la do- cumentation du séminaire.
Page 16
Par ailleurs, un sous-menu s’ouvre, dans lequel vous pouvez choisir si vous voulez exécuter le mode Diagnostic uniquement avec l’appareil manuel du medkey, ou exécuter le diagnostic détaillé avec le keypad. Aperçu du mode Diagnostic (interne) Symbole pour une utili- État de charge...
Page 17
En effleurant la touche plus ou moins, l’énergie est augmentée ou diminuée. Un retour sonore ou hap- tique est déclenché en guise de confirmation pour le pression de la touche, si vous avez activé cette fonc- tion (réglage d’usine). Le niveau d’énergie est indiqué par le chiffre au milieu. L’énergie peut être sélectionnée librement de 1 à 99.
Page 18
Afin de permettre un déroulement irréprochable, vous devez vous assu- rer que le keypad est relié à votre medkey et à Internet via la fonction WiFi. Pour ce faire, les étapes suivantes doivent être respectées : Ouvrez le menu Réglages sur l’écran d’accueil.
Page 19
Bluetooth blanc avec 2 triangles : le Bluetooth est activé et relié. En l’absence de connexion ou si un message d’erreur s’affiche sur le keypad, commencez par désactiver la fonction Bluetooth sur l’appareil manuel medkey et sur le keypad, puis activez-la à nouveau et répé- tez l’opération.
Page 20
Le dépistage en temps réel vous donne la possibilité d’afficher les données collectées sur l’appareil ma- nuel medkey sur le plus grand écran du keypad. En parallèle, les valeurs ainsi recueillies peuvent être enregistrées dans une base de données. Afin d’utiliser ces fonctions, assurez-vous que la connexion Bluetooth est établie entre l’appareil manuel medkey et le keypad et que le keypad est connecté...
Page 21
Afin d’améliorer la convivialité, elles peuvent être réglées sur le keypad et transmises à l’appareil manuel medkey après confirmation. Ouvrez le menu « Paramètres spécifiques du client » sur votre keypad afin de pouvoir utiliser cette fonction. Vous pou- vez ensuite apporter des modifications de paramétrage à...
Page 22
à votre disposition im- médiatement. Si vous constatez que les valeurs affichées ne correspondent pas aux valeurs souhaitées, veuillez presser « non ». Répétez ensuite l’opération sur le keypad et envoyez à nouveau les données à votre medkey. KeyKI Page...
Page 23
Démarrer KeyKI Ouvrez l'application KeyKI dans le menu principal. Accepter les conditions d'utilisation Lisez et acceptez les conditions d'utilisation affichées. Saisir une question Saisissez des questions relatives à l'utilisateur dans le champ de saisie. (Alternative : prononcer la question à l'aide du symbole du microphone) Envoyer la question Appuyez sur le bouton d'envoi pour envoyer votre question.
Page 24
Les informations fournies par KeyKI contiennent des informations qui figurent également dans le mode d'emploi ou dans d'autres documents de Keytec concernant le produit en question. Ces infor- mations ne constituent donc pas des instructions diagnostiques ou thérapeutiques et ne remplacent pas l'évaluation ou la responsabilité...
Page 25
Réglages de l’appareil : le menu Réglages À partir du menu principal, il est possible d’ouvrir le menu Réglages en touchant le symbole d’engrenage situé en haut à droite. La fonction de défilement sur le bord à droite permet d’afficher les réglages respectifs de la liste et de les consulter en cliquant.
Page 26
Charger l’appareil manuel medkey Affichage de l’état de charge de la batterie Votre medkey vous indique l’état de charge de la batterie à l’aide d’un symbole durant le fonctionne- ment (ici représenté sur l’écran après démarrage du réglage par défaut) : État de charge de la batterie (barres de charge) :...
Page 27
Si la bande de LED ne passe pas du blanc au bleu, même si l’appareil manuel medkey est placé dans le logement, vérifiez si la position est bonne. La LED clignote ou est allumée en continu medkey charge medkey est complètement chargé...
Page 28
être réactivée en vue d'une utilisation que par le fabricant. Puissance de la batterie La batterie a été sélectionnée spécialement par rapport aux exigences du medkey. Elle est montée de manière fixe dans l’appareil manuel medkey et n’est pas amovible.
Page 29
Votre medkey a été conçu de manière à être robuste et durable. Nous conseillons cependant vivement de traiter votre medkey avec le soin exigé par n’importe quel appareil de haute technologie. Aucun ou un mauvais entretien ou nettoyage peut conduire à l’exclusion de la garantie.
Page 30
Rangez votre medkey dans la station de base et utilisez la mallette de transport uniquement pour le transport. Placez toujours l’appareil manuel medkey dans la mallette avec l’écran vers le bas. Cela permet de protéger l’écran des rayures et d’éviter une décharge indésirable.
Page 31
(voir p. 24 et suivante « Charger l’appareil manuel medkey »), le medkey ne nécessite aucune mainte- nance tout au long de sa vie.
Page 32
Reprise et élimination Étant donné que votre appareil manuel medkey contient une batterie, veuillez déposer l’ensemble de l’appareil dans un centre de collecte adhérant au système de reprise commun. N’ouvrez pas l’appareil. Le fabricant est également tenu de reprendre l’appareil.
Page 33
Les séminaires, ateliers, discussions en ligne et webinaires de la KeyAkademie servent à échanger des expériences entre collègues et à apprendre les possibilités de traitement avec l’électrothérapie de votre medkey. Vous trouverez plus d’informations sur les dates et les lieux sur www.keyakademie.de.
Page 35
1 … 10 mA 50 paliers [180 µA/palier] Bloc d’alimentation (HNP12-USBL6) L’appareil manuel medkey est chargé de manière inductive, un bloc d’alimentation le relie à la station de base (voir section « Charger l’appareil manuel medkey »). Utilisez uniquement un bloc d’alimentation d’origine intact.
Page 36
Plaque signalétique de la partie application : Fabricant Nom du produit Certification CE Organisme notifié QR-Code avec année de fabrication lisible et numéro de série Partie application BF Classification IP Recycling (recyclage) Attention ! Respecter le mode d’emploi ! Résultats des essais CEM effectués Tests d’émissions conformément à...
Page 37
4-5 Surtension : pas de PE dans EUT Phase à phase + 1 kV réussi 4-6 RF conduite : 3 V/m réalisé jusqu’à 80 MHz plus test ISM réussi 4- 8 Fréquence industrielle champ magnétique : 30 A/m réussi Baisse de tension et interruptions courtes conf. à la norme EN 60601-1-2: 2015 réussi Résistance aux interférences des enveloppes Édition : 2024-10-21...