Page 1
Rechargeable Battery Pack AB-7500 Instructions for Use Fitting, Care and Maintenance English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano...
Page 3
Power supplies and battery chargers should be operated in an open area to ensure adequate airflow. While no injury cases have resulted, components may become hot during normal use or a fault condition. If the device’s temperature results in discomfort or pain when touched, disconnect the power source and contact your local AB representatives.
Page 4
• Slide the battery onto the processor until it engages. • Do not force the battery into the processor. The battery is designed to be inserted in only one direction. * Use only lithium ion rechargeable batteries provided by AB.
Page 5
NOTE: For proper disposal of rechargeable batteries in Europe, please return depleted batteries to the nearest local AB representative or the designated programming /follow-up center. In the United States and Canada, please call the Rechargeable Battery Recycling Corporation hotline at 800.822.8837 or visit their website at www.call2recycle.org.
Page 6
Store at tempertures between -20˚C (-4˚F) and +55˚C (131˚F) Suitable for exposure to relative humidity between 0-95% Lot Number Suitable for atmospheric range between 70kPa and 106kPa, which is equivalent to 3000m above sea level to 380m below sea level. European authorized representative Unique Device Identifier Medical Device...
Page 7
Si la température du dispositif vous incommode ou si vous ressentez une douleur quand vous le portez, débranchez la source d'alimentation et contactez AB.
Page 8
Faites glisser la batterie dans le processeur jusqu’à ce qu’elle s’emboîte. • Ne forcez pas la batterie dans le processeur. Elle ne peut être insérée que dans un seul sens. * Utilisez uniquement les batteries rechargeables lithium-ion fournies par AB.
Page 9
Cela pourrait endommager les composants internes du processeur. REMARQUE : Pour mettre correctement au rebut les batteries rechargeables en Europe, renvoyez-les a AB ou placez-les dans un container adapté. Température de fonctionnement recommandée : 0 ˚C (32 ˚F) à 45 ˚C (115 ˚F) Symboles d'étiquetage et leur signification :...
Page 10
Peut être utilisé à une humidité relative comprise entre 0 et 95 % Numéro de lot Peut être utilisé à une pression atmosphérique comprise entre 70kPa et 106kPa, soit entre 3000m au-dessus du niveau de la mer et 380m au-dessous du niveau de la mer. Représentant autorisé...
Page 11
Si bien no se han notificado casos de lesiones, los componentes pueden calentarse durante el uso normal o condición de falla. Si la temperatura del dispositivo causa malestar o dolor al tacto, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con sus representantes de AB locales.
Page 12
• Deslice la pila por el procesador hasta que encaje. • No fuerce la pila en el procesador. La pila está diseñada para insertarla solo en una dirección. * Utilice únicamente pilas recargables de ión de litio proporcionadas por AB.
Page 13
PRECAUCIÓN: no intente utilizar el sistema con la pila recargable incorrectamente insertada, ya que se podrían producir daños en los componentes internos del procesador. NOTA: para la correcta eliminación de las pilas recargables, en Europa devuelva las pilas agotadas al representante local más próximo de Advanced Bionics Corporation, o al centro de programación/ seguimiento designado.
Page 14
Almacenar a temperaturas entre -20 °C (-4 ˚F) y +55 °C (131 ˚F) Adecuado para la exposición a una humedad relativa entre 0 y 95% Número de lote Adecuado para una presión atmosférica entre 70 kPa y 106 kPa, equivalente a 3000 m sobre el nivel del mar hasta 380 m bajo el nivel del mar.
Page 15
Auch wenn dieser Umstand bisher noch nicht zu Verlet zungen geführt hat, sollten Sie wie folgt vorgehen, wenn die Temperatur des Gerätes bei Berührung zu Beschwerden oder Schmerzen führt: Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle ab und setzen sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in Verbindung.
Page 16
Den Akku verwenden: • Setzen Sie den Akku auf den Prozessor auf, bis er einrastet. • Wenden Sie dabei nicht übermäßig viel Kraft an. Der Akku lässt sich nur in einer Richtung aufsetzen. * Verwenden Sie nur Lithium-Ionen-Akkus von AB.
Page 17
ACHTUNG: Das System darf nicht verwendet werden, wenn der Akku nicht richtig aufgesetzt ist, da die internen Kompo nenten des Prozessors dadurch beschädigt werden können. HINWEIS: Um europäischen Entsorgungsbestimmungen gerecht zu werden, bitten wir Sie, die entladenen Batterien bei Ihrer Advanced Bionics Vertretung vor Ort oder dem für Sie zuständigen CI-Zentrum abzugeben.
Page 18
Aufbewahrung bei -20°C (-4˚F) bis +55°C (131˚F) Geeignet für relative Luftfeuchtigkeiten zwischen 0 und 95 %. Lot-Nummer Geeignet für atmosphärischen Bereich zwischen 70kPa und 106kPa (3000m über dem Meeresspiegel bis 380m unter dem Meeresspiegel). Bevollmächtigter für Medizinprodukte (European authorized representative) Eindeutige Gerätekennung (Unique Device Identifier) Medizinprodukt...
Page 19
Gebruik van oplaadbare batterijhouder Uw Platinum Series of S-series spraakprocessor worden gevoed door een oplaadbare lithium- ionbatterij. Als de processor niet gebruikt wordt kan hij beter worden uitgezet om onnodig ontladen van de batterijen te voorkomen. Om storingen in de werking van de processor te voorko men dienen de contacten van de oplaadbare batterij of de AA-batterijcompartiment en van de processor vuil- en stofvrij te zijn.
Page 20
Schuif de batterij door tot deze op zijn plaats zit. • Forceer de batterij niet in de processor. De batterij kan maar in één richting op zijn plaats worden geschoven. * Gebruik alleen oplaadbare lithium-ionbatterijen die geleverd zijn door AB.
Page 21
VOORZICHTIG: Zet de processor niet aan als de oplaadbare batterij verkeerd geplaatst is. Dit zou inwendige onderdelen van de processor kunnen beschadigen. OPMERKING: Voor een correcte verwijdering van oplaadbare batterijen, volgens de wetgeving in Europa, kunt u lege batterij en retourneren aan uw plaatselijke vertegenwoordiger van Advanced Bionics of het aangewezen CI-centrum.
Page 22
Opslaan bij temperaturen tussen -20°C (-4°F) en +55°C (131°F) Geschikt voor blootstelling aan een relatieve luchtvochtigheid tussen 0-95% Partijnummer Geschikt voor een atmosferisch bereik tussen 70kPa en 106kPa, wat gelijk staat aan een bereik van tussen de 3000 m boven en 380 m onder zeeniveau. Europese bevoegde vertegenwoordiger Uniek apparaatidentificatienummer Medisch hulpmiddel...
Page 23
Anche se non risultano casi di infortuni, i componenti potrebbero riscaldarsi durante il normale utilizzo o in caso di guasto. Qualora la temperatura al contatto del dispositivo dovesse recare fastidio o dolore, è consigliabile scollegare l'alimentatore e rivolgersi al rappresentante AB locale.
Page 24
Per inserire la batteria ricaricabile: • Far scorrere la batteria nel processore fino all’innesto. • Non forzare l'inserimento della batteria nel processore. La batteria può essere inserita in una sola direzione. * Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio fornite da AB.
Page 25
NOTA: per uno smaltimento adeguato delle batterie ricaricabili in Europa, restituire le batterie esaurite al rappresentante locale di AB o al centro di programmazione/follow-up designato. Negli Stati Uniti e in Canada, si prega di chiamare la linea dedicata Rechargeable Battery Recycling Corporation al numero 800.822.8837 oppure di visitare il relativo sito Web all'indirizzo...
Page 26
Conservare a temperature comprese tra -20˚C (-4˚F) e +55˚C (131˚F) Umidità relativa tollerata compresa tra 0 e 95% Numero del lotto di produzione Tollera un range di pressione atmosferica compreso fra 70kPa e 106kPa, che equivale ad un’altitudine compresa fra 3000 m sul livello del mare e 380 m sotto il livello del mare Rappresentante europeo autorizzato Identificativo unico del dispositivo Dispositivo medico...