Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lithium-Ion brushless impact drill
Akku-Schlagbohrschrauber bürstenlos
Foreuse à impact sans brosse de Lithium-Ion
Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio
Taladro percutor a batería con motor sin escobillas
Broca de impacto de iões de lítio sem escova
Borstelloze slagboormachine met lithiumion
Литий-ионная бесщеточная ударная дрель
Bezszczotkowa wiertarka udarowa litowo-jonowa
KUC30 KUC30.1 KUC30.91
EN
P05
DE
P11
FR
P18
IT
P25
ES
P32
PT
P39
NL
P46
RU
P53
PL
P61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRESS KUC30

  • Page 1 Trapano a impatto senza spazzole a batterie agli ioni di Litio Taladro percutor a batería con motor sin escobillas Broca de impacto de iões de lítio sem escova Borstelloze slagboormachine met lithiumion Литий-ионная бесщеточная ударная дрель Bezszczotkowa wiertarka udarowa litowo-jonowa KUC30 KUC30.1 KUC30.91...
  • Page 3 100%...
  • Page 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Page 6 DRILL SAFETY accidents are caused by poorly maintained power tools. WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 1) Safety instructions for all operations cutting edges are less likely to bind and are easier Wear ear protectors when impact drilling. to control.
  • Page 7 Recharge only with the charger specified municipal waste. by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Wear protective gloves Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Page 8 A weighted sound pressure = 88.8 dB(A) TECHNICAL DATA A weighted sound power = 99.8 dB(A) Type Designation KUC30 KUC30.1 KUC30.91 &K 5 dB(A) (C30 - designation of machinery, representative of drill) Wear ear protection.
  • Page 9 vibration and noise accessories are used. Operating the on/off switch And the tool is being used as intended by its design Warning: Do not operate and these instructions. for long periods at low See Fig. F speed because excess heat will This tool may cause hand-arm vibration be produced internally.
  • Page 10 Regulate the Torque Adjustment Ring to a Declare that the product higher position to reach the best result. Description Battery-powered Drill Type KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- 3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK designation of machinery, representative of WORKING TIMES...
  • Page 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung PRODUKTSICHERHEIT eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 12 4) Verwendung und Behandlung des Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Elektrowerkzeuges von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Metallgegenständen, die eine Überbrückung Elektrowerkzeug. Mit dem passenden der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 13 Leistung zu maximale Nenndrehzahl des Bohrers ist. erhalten. Wenn der Bohrer bei höheren Drehzahlen Nur mit dem von Kress bezeichneten eine freie Drehung ohne Kontakt mit Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät dem Werkstück macht, kann er verbogen verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Page 14 10. LED-LEUCHTE 11. EIN-AUS-SCHALTER Tragen Sie Schutzhandschuhe. * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schrauben TECHNISCHE DATEN Typenbezeichnung: KUC30 KUC30.1 Bohren KUC30.91 (C30 - Bezeichnung der Maschine, stellvertretend für Akku-Bohrschrauber) KUC30 KUC30.91 Schlagbohren KUC30.1 Nennspannung Max** Leerlaufdrehzahl...
  • Page 15 selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr WARNUNG: Eine Abschätzung des Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen Belastungsgrades während aller finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Arbeitsabschnitte bei tatsächlicher Verwendung sollte Ihr Fachhändler berät Sie gerne. berücksichtigt werden. Insbesondere die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und nicht eingesetzt wird.
  • Page 16 PROBLEMBEHEBUNG DREHMOMENTEINSTELLUNG UND UMSCHALTEN 1. DER SCHLAGBOHRSCHRAUBER LÄSST SICH SIEHE E SCHRAUBEN NICHT EINSCHALTEN? BOHREN Der Drehrichtungsschalter oben am Schlagbohrschrauber ist verriegelt. Entsperren Sie Bedienen des Ein-/Aus-Schalters den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung Warnung: Nicht über einstellen. Starten Sie das Werkzeug, indem Sie den längere Zeiträume bei Schalter drücken.
  • Page 17 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku- Bohrschrauber Typ KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku- Bohrschraubers) Funktion Bohren den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 18 NOTICE ORIGINALE Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ DU PRODUIT alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage AVERTISSEMENTS DE d'un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3) Sécurité des personnes POUR L’OUTIL Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de...
  • Page 19 à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas contact avec les yeux, rechercher en être commandé par l’interrupteur est dangereux et plus une aide médicale. Le liquide éjecté il faut le réparer. des batteries peut causer des irritations ou des Débrancher la prise de la source brûlures.
  • Page 20 Ne pas brûler retrouvent leur capacité maximale. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre Les batteries peuvent entrer dans le chargeur que celui spécifiquement fourni cycle de l’eau si elles sont éliminées avec l'appareil.
  • Page 21 * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard brique livré. CARACTÉRISTIQUES béton TECHNIQUES Désignation du type: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par Verrouiller batterie) KUC30 KUC30.91 KUC30.1 Haute vitesse...
  • Page 22 ACCESSOIRES: en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de KUC30 KUC30.1 KUC30.91 l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont Chargeur...
  • Page 23 - Retrait des embouts Voir Fig. B1 Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, - Insertion des embouts Voir Fig. B2 la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/ FONCTIONNEMENT arrêt, et s’éteindra automatiquement Commande de rotation avant / 20 secondes après relâchement du arrière bouton marche/arrêt.
  • Page 24 Déclarons ce produit, Description Perceuse alimentée par batterie 3. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA Modèle KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES désignation de l’appareil, représentative de la Des problèmes de temps de charge et de stockage perceuse alimentée par batterie)
  • Page 25 ISTRUZIONI ORIGINALI Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed SICUREZZA DEL esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo PRODOTTO di prolunga omologato per l’impiego all’esterno AVVISI GENERALI PER riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte...
  • Page 26 4) Maneggio e impiego accurato di Tenere la batteria non utilizzata lontano da elettroutensili graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Non sovraccaricare l’elettroutensile. oggetti in metallo di piccole dimensioni Impiegare l’elettroutensile adatto per che potrebbero causare un ponte tra i eseguire il lavoro.
  • Page 27 Ricaricare solo con il caricatore 2) Istruzioni di sicurezza quando si usano specificato da Kress. Non utilizzare punte del trapano lunghe caricatori diversi da quelli forniti per l'uso Non operare mai a una velocità superiore specifico con l'apparecchiatura.
  • Page 28 11. TASTO ON/OFF CON VELOCITÀ VARIABILE * Accessori illustrati o descritti non fanno Percussione necessariamente parte del volume di consegna. Legno DATI TECNICI Denominazione del tipo: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - designazione del macchinario, rappresentativo del Trapano a Metallo batteria) KUC30 KUC30.91 KUC30.1...
  • Page 29 In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati.
  • Page 30 REGOLAZIONE DEL Indicatore spia LED MANDRINO Prima del funzionamento, il LED Avvertenza: bloccare si accende quando si preme sempre l’interruttore lievemente l’interruttore On/Off di azionamento e scollegare e si spegne automaticamente l’utensile dalla sorgente di 20 secondi dopo aver rilasciato alimentazione quando vengono l’interruttore On/Off.
  • Page 31 20 indica quella Descrizione Trapano a batteria più alta. La posizione è solamente per le trapanatura. Codice KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- Regolare l’anello della coppia impostandolo su una designazione del macchinario, rappresentativo posizione più alta rispetto a quella attuale, per ottenere del Trapano a batteria) il risultato voluto.
  • Page 32 MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Page 33 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA Cuando la batería no está en uso, tenerla MOTORIZADA lejos de los objetos metálicos como los No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar trombones, las piezas de moneda, las la herramienta eléctrica correcta para su llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier aplicación.
  • Page 34 2) Instrucciones de seguridad al usar brocas Recargue solo con el cargador indicado largas. por Kress. No utilice ningún otro Nunca opere a una velocidad mayor cargador que no sea el específicamente que la capacidad máxima de velocidad proporcionado para el uso con este de la broca.
  • Page 35 * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Metal CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Ladrillo Designación de tipos: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - denominación de maquinaria, representativa de taladro alimentado por hormigón batería) KUC30 KUC30.91 Bloquear KUC30.1 Tensión nominal...
  • Page 36 ACCESORIOS pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan KUC30 KUC30.1 KUC30.91 los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones Cargador 1(KAC21) 1(KAC20) de mantenimiento.
  • Page 37 Extracción de brocas Véase la fig. B1 Indicador LED Antes del funcionamiento, el LED Inserción de brocas Véase la fig. B2 se activará cuando el pulsador de encendido y apagado se FUNCIONAMIENTO presione ligeramente y se apagará Control de giro adelante/atrás automáticamente 20 segundos ¡Advertencia: ¡Nunca después de que dicho pulsador...
  • Page 38 Declaran que el producto, Descripción Taladro alimentado por batería 3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE Modelo KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. denominación de maquinaria, representativa de Los problemas de tiempo de carga, como se señaló...
  • Page 39 MANUAL ORIGINAL Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de SEGURANÇA DO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado PRODUTO para uso exterior reduz o risco de choque AVISOS GERAIS eléctrico.
  • Page 40 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA Quando o acumulador não estiver em uso, FERRAMENTA ELÉCTRICA mantenha-o afastado de outros objectos Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta de metal, como por exemplo agrafos, eléctrica apropriada para cada aplicação. moedas, chaves, pregos, parafusos, ou A utilização da ferramenta eléctrica apropriada outros pequenos objectos metálicos que executa o trabalho de forma melhor e mais segura,...
  • Page 41 Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas Não queimar vezes para obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Kress. Não utilize...
  • Page 42 11. INTERRUPTOR DE LIGAR- DESLIGAR * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Madeira DADOS TÉCNICOS Aço Designação do tipo: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) Betão KUC30 KUC30.91 KUC30.1 Tensão nominal...
  • Page 43 é processada em função dos seguintes exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a KUC30 KUC30.1 KUC30.91 cortar ou perfurar.
  • Page 44 Remover as brocas Ver Fig. B1 Indicador de luz LED Antes do funcionamento, a luz Inserir as brocas Ver Fig. B2 LED será ativada quando o interruptor Ligar/Desligar tiver FUNCIONAMENTO sido ligeiramente solto, e será Controlo de rotação de avanço/ desligada automaticamente 20 recúo segundos após o interruptor On/...
  • Page 45 Declaramos que o produto, para operação de perfuração. Regule o anel de ajuste Descrição Perfuração alimentada por bateria de binário para uma posição mais alta para conseguir Tipo KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- melhor resultado designação de máquinas, representantes do Perfuração alimentada por bateria) 3.
  • Page 46 OORSPRONKELIJKE te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en GEBRUIKSAANWIJZING bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. ALGEMENE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE...
  • Page 47 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. ACCUGEREEDSCHAP Laad het accupack alleen op met de 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN door de fabrikant aangegeven oplader. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Een oplader die geschikt is voor het ene type Forceer het gereedschap niet.
  • Page 48 Contact met een draad die onder Laad alleen op met een lader met de stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen technische gegevens van Kress. Gebruik van de machine ook onder stroom komen te geen andere lader dan de lader die...
  • Page 49 10. LED-CONTROLELAMPJE Boren AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL * Sommige afgebeelde of beschreven Klopboren toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Hout Type aanduiding: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - aanduiding van de machinerie, code voor Accuboormachine) Metaal KUC30 KUC30.91 KUC30.1 Brik Spanning...
  • Page 50 TOEBEHOREN: Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. KUC30 KUC30.1 KUC30.91 Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. Laadapparaat 1(KAC21) 1(KAC20) De machine moet gebruik worden zoals door de...
  • Page 51 Voor/achterwaartse rotatie instellen LED controlelampje Waarschuwing: Verander Vóór het gebruik wordt het LED ZIE FIG. nooit de draairichting lampje geactiveerd wanneer de C1,C2,C3 terwijl de boormachine draait, Aan-/uit-schakelaar licht wordt wacht tot deze is gestopt! ingedrukt. 20 seconden nadat de Aan-/uit-schakelaar is losgelaten, 2-TRAPS dooft dit lampje automatisch.
  • Page 52 Verklaren dat het product, boren. Stel de koppelstelring in op een hogere stand Beschrijving Accuboormachine om het beste resultaat te verkrijgen. Type KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- aanduiding van de machinerie, code voor 3. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE Accuboormachine) ACCUDUUR...
  • Page 53 ORIGINAL INSTRUCTIONS электроинструмент повышает опасность поражения электротоком. PRODUCT SAFETY d) Правильно обращайтесь с ОБЩИЕ ПРАВИЛА электрокабелем. Никогда не используйте кабель для переноски ТЕХНИКИ электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения из розетки. БЕЗОПАСНОСТИ Держите кабель на безопасном ПРИ РАБОТЕ С расстоянии...
  • Page 54 Одевайтесь надлежащим образом. Режущий инструмент должен быть Не надевайте свободную одежду заточенным и чистым. При поддержании или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность...
  • Page 55 Не подвергайте аккумуляторную c) Прикладывайте усилие только по батарею или инструмент воздействию прямой линии относительно сверла огня или чрезмерно высокой и не надавливайте на инструмент температуры. Воздействие огня или слишком сильно. Сверла могут температуры выше 130 °C может привести к согнуться, вызывая...
  • Page 56 Литий-ионная аккумуляторная максимальной эффективности ее работы. батарея. Этот продукт был отмечен символом, относящимся k) Используйте только зарядные устройства, указанные Kress. Не к «раздельному сбору отходов» для всех аккумуляторов и батарей. допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением Данная батарея должна быть...
  • Page 57 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Кирпич Обозначение типа: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 -обозначение машины, представленной дрелью) Замок KUC30 KUC30.91 KUC30.1 Номинальное Макс.** Высокая скорость напряжение Скорость без нагрузки 0-500/0-2100/мин Количество положений 20+1+1 Низкая скорость муфты Скорость ударного 0-33600уд/мин воздействия Максимальный ПЕРЕЧЕНЬ 60Нм крутящий момент...
  • Page 58 ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ на холостом ходу и не выполняет фактическую работу. Это может значительно снизить уровень воздействия на оператора за весь рабочий период, Измеренное звуковое позволяя минимизировать опасность воздействия = 88.8 dB(A) давление вибрации и шума. Всегда используйте заточенные лезвия, сверла и Измеренная...
  • Page 59 Индикатор подсветки ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ Перед работой индикатор будет РЕЖИМ ШУРУПОВЕРТА См. Рис. E активирован, когда переключатель РЕЖИМ СВЕРЛЕНИЯ Вкл./Выкл. слегка нажат, и автоматически выключится через РАБОТА С ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ 20 секунд после отпускания ВКЛ./ВЫКЛ. переключателя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не работайте в течение Инструмент...
  • Page 60 инструмента, могу возникать из-за длительного Заявляет, что изделие простоя аккумулятора. Данную проблему можно Описание: Аккумуляторная дрель исправить после нескольких циклов заряда- Модель KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- разряда аккумулятора и работы с ним. Тяжелые обозначение машины, представленной условия работы, такие как заворачивание больших дрелью) саморезов...
  • Page 61 INSTRUKCJA ORYGINALNA e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu BEZPIECZEŃSTWO należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE Jeśli nie można uniknąć...
  • Page 62 bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. akumulatorów. Użycie innych akumulatorów 4) Staranne obcowanie oraz użycie może doprowadzić do obrażeń ciała i elektronarzędzi niebezpieczeństwa pożaru. a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do c) Nie używany akumulator należy trzymać...
  • Page 63 b) Jeśli narzędzie tnące może mieć Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w kontakt z ukrytym okablowaniem, czystości i w stanie suchym. podczas działania narzędzie należy g) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora trzymać za izolowane powierzchnie. zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką. Kontakt z ‘aktywnym’...
  • Page 64 Wiercenie 10. WSKAŹNIK LED 11. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK * Nie wszystkie pokazane na ilustracji Wiercenie udarowe akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Drewno Typu Oznaczenie: KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30 - oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka zasilana akumulatorem) Metal KUC30 KUC30.91 KUC30.1 Napięcie znamionowe Max** Prędkość...
  • Page 65 AKCESORIA: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest KUC30 KUC30.1 KUC30.91 prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy Ładowarka 1(KAC21) 1(KAC20) narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym...
  • Page 66 INSTRUKCJE OBSŁUGI Wskaźnik LED: Przed operacją, po lekkim UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać naciśnięciu przełącznika On/Off uważnie instrukcję obsługi. (Włączenie/Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy MONTAŻ I OBSŁUGA się automatycznie, 20 sekund po zwolnieniu przełącznika On/Off DZIAŁANIE RYSUNEK (Włączenie/Wyłączenie). PRZED PRACĄ...
  • Page 67 20 to najwyższy moment obrotowy (siła wkręcania deklarujemy, że produkt, wkrętów). Pozycja przeznaczona jest do wiercenia. Opis Wiertarka zasilana akumulatorem Nastawić pierścień regulacyjny momentu obrotowego Typ KUC30 KUC30.1 KUC30.91 (C30- na wyższe wartości w celu uzyskania najlepszych oznakowanie urządzenia, skrót Wiertarka efektów. zasilana akumulatorem) Funkcja wiercenie 3.
  • Page 68 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

Kuc30.1Kuc30.91