Télécharger Imprimer la page

TOOLCRAFT TO-9469515 Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
LED-Stirnlampe (450 lm)
Best.-Nr. 3156505
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine akkubetriebene LED-Stirnlampe.
Das Produkt hat die Schutzart IP54 und ist begrenzt gegen Staub und Spritzwasser aus al-
len Richtungen geschützt. Das Produkt ist zur Verwendung im Freien geeignet. Tauchen Sie
das Produkt nicht in Wasser.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder anderen Gefähr-
dungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Marken von USB Implementers Fo-
rum.
2 Lieferumfang
LED-Stirnlampe (mit installiertem Akku)
Abnehmbares Stirnband
USB-C® auf USB-A Ladekabel
Bedienungsanleitung
3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen
Verwenden Sie den Link
www.conrad.com/downloads
die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn
verfügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefertigt.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
1
(oder scannen Sie den QR-Code), um
5.4 Bedienung
Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Ex-
plosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie
den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Ober-
fläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 LED-Licht
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Lichtempfindliche Epilepsie
Personen, die an lichtempfindlicher Epilepsie leiden, sind anfällig für Krämpfe oder Bewusst-
losigkeit, wenn sie blinkenden Lichtern oder Lichtmustern ausgesetzt sind.
6 Bedienung
6.1 Laden des Akkus
Hinweis:
Entfernen Sie bei der ersten Benutzung den Kunststoffisolierstreifen des Akkus.
1. Öffnen Sie die USB-Abdeckung, um an den Ladeanschluss zu gelangen.
2. Schließen Sie das eine Ende des Ladekabels an den Ladeeingang des Produkts an.
3. Schließen Sie das andere Ende des Ladekabels an eine geeignete Spannungsversor-
gung an.
à
Wenn die Ladeanzeige neben dem Ladeeingang von rot auf grün wechselt, ist der
Akku geladen.
4. Schließen Sie die USB-Abdeckung, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Abdeckung ordnungsgemäß abgedichtet ist, damit kein Wasser
oder Staub eindringen kann.
6.2 Ein-/Ausschalten und Lichtmodi aktivieren
Drücken Sie die Funktionstaste wiederholt, um zwischen den Modi zu wechseln: Schwa-
ches Licht → Mittleres Licht → Intensives Licht → Ausschalten.
Um die Reihenfolge der Lichtmodi umzukehren, schalten Sie die Lampe ein und halten
Sie dann die Funktionstaste 10 Sekunden lang.
6.3 Einstellen des bevorzugten Lichtmodus
Stellen Sie einen bevorzugten Lichtmodus ein, der beim Einschalten der Lampe aktiviert
wird.
1. Schalten Sie die Lampe ein, indem Sie die Funktionstaste drücken.
2. Drücken Sie die Funktionstaste wiederholt, bis der gewünschte Lichtmodus erreicht ist.
3. Speichern Sie den Lichtmodus, indem Sie die Lampe im gewählten Lichtmodus 3 Sekun-
den lang eingeschaltet lassen.
à
Beim nächsten Einschalten der Lampe wird der eingestellte Lichtmodus aktiviert.
6.4 Prüfung der verbleibenden Akkukapazität
Mithilfe der Kapazitätsprüfung können Sie die verbleibende Akkukapazität anhand der Blink-
muster der Hauptlampe ablesen.
Blinkmuster
Restkapazität
4 Blinksignale
> 50 %
3 Blinksignale
20–50 %
2 Blinksignale
5–20 %
1 Blinksignal
< 5 %
1. Schalten Sie die Lampe ein, indem Sie die Funktionstaste drücken.
2. Um die Kapazitätsprüfung durchzuführen, halten Sie die Funktionstaste 2 Sekunden lang
gedrückt.
à
Das Hauptlicht zeigt die verbleibende Kapazität durch das Blinkmuster an.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT TO-9469515

  • Page 1 5.4 Bedienung ■ Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann. ■ Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren.
  • Page 2 Wiederaufladezeit (ca.)....2–3 Std. Hinweis: Wenn die Restkapazität unter den aktuellen Betriebsbedingungen für weniger als 2 Minu- Schutzart ........IP54 ten ausreicht, blinkt die Lampe alle 30 Sekunden 3-mal schnell, um Sie daran zu erin- Helligkeit (lm)........Schwaches Licht: 25 lm, mittleres Licht: 140 lm, nern, die Lampe aufzuladen.
  • Page 3 ■ If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and pro- tect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe op- eration can no longer be guaranteed if the product: –...
  • Page 4 2. Opposite the charging port, unscrew and remove the battery compartment cover. Weight ..........82 g (incl. battery and head strap) 3. With the positive (+) terminal facing in first, insert the rechargeable battery into the com- partment. 4. Apply a little silicon-based grease to the thread and the rubber seal. NOTICE! Do not use petroleum-based greases to prevent damage to the rubber seal.
  • Page 5 5.4 Fonctionnement ■ En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro- duit, consultez un expert. ■ Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous- même.
  • Page 6 Durée de fonctionnement (env.)..Faible : 13 h, moyenne : 3 h, élevée : 1,5 h Remarque: Si la capacité restante est inférieure à 2 minutes dans les conditions d'utilisation ac- Temps de charge (env.) ....2 à 3 heures tuelles, le voyant clignote 3 fois toutes les 30 secondes pour vous rappeler de recharger Protection contre les infiltrations..
  • Page 7 ■ Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te re- pareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: –...
  • Page 8 7 De accu vervangen Verstelbare hoofdhoek ....180° 1. Neem een nieuwe accu van hetzelfde type en met dezelfde capaciteit als aangegeven in USB-kabellengte (benaderd)..50 cm het gedeelte “Technische gegevens.” Bedrijfstemperatuur ......-10 tot +50 °C 2. Schroef tegenover de oplaadpoort het klepje van het accucompartiment los en verwijder Opslagtemperatuur......