IMPORTANT
Bélanger recommends using a professional plumber for all
installation and repair. Please inform yourself about the
Canadian Plumbing Code's regulations and your local
municipality plumbing codes before installation. The Canadian
Plumbing Code requires the installation of surge arresting devices to eliminate water
hammering. ALLOW AN ADEQUATE OPENING IN ORDER TO EASILY ACCESS
CONNECTIONS OR OTHER PLUMBING DEVICES FOR MAINTENANCE OR REPAIR.
Bélanger recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et
la réparation de ce produit. Veuillez vous informer des di érentes règles
du Code Canadien de plomberie et des exigences de votre localité avant l'installation.
Le Code Canadien de plomberie exige l'installation d'un dispositif anti-bélier a n
d'amortir les coups de bélier dans la plomberie. PRÉVOIR UNE OUVERTURE
SUFFISANTE POUR FACILITER L'ACCÈS AUX RACCORDEMENTS OU À TOUT AUTRE
DISPOSITIF DE PLOMBERIE EN VUE DE L'ENTRETIEN OU DE LA RÉPARATION.
TECHNICAL DRAWING - DESSIN TECHNIQUE
SYM013CP
Finished wall
mur ni
16-7/16"
(417 mm)
7-7/8"
(200 mm)
2-9/16"
(46 mm)
MAX
MAX
51-11/16"
9-7/16"
47-3/4"
(1313 mm)
(240 mm)
(1213 mm)
MIN
31-7/8"
(809 mm)
5-1/8"
(130 mm)
1-3/16"
31-9/16"
(30 mm)
(801.3 mm)
à/to
6-11/16"
(170 mm)
11/16"
(18 mm)
5-29/32"
(150 mm)
2-7/8"
10-1/2"
(73.8 mm)
(266 mm)
RECOMMENDED TOOLS / OUTILS RECOMMANDÉS
Thread seal tape
Ruban d'étanchéité
pour joints filetés **
**Apply Bélanger thread seal tape on threaded connections.
Appliquez du ruban d'étanchéité Bélanger sur les connexions filetées.
BEFORE YOU BEGIN /
AVANT DE COMMENCER
MAIN WATER
VALVE
ENTRÉE D'EAU
PRINCIPALE
OFF
FERMÉ
v141121
4
ADJUST TO
DESIRED HEIGHT
AJUSTER À LA
HAUTEUR DÉSIRÉE
MAX
47-3/4"
(1213 MM)
MIN
31-7/8"
(809 MM)
INSTALLATION STEPS - ÉTAPES D'INSTALLATION
1
1 5
0 m
m
APPLY THREAD SEAL TAPE
SEALANT CAN BE USED BETWEEN
ON THE CONNECTORS /
THE FLANGE AND THE WALL /
APPLIQUER DU RUBAN
APPLIQUER DU MASTIC, AU
D'ÉTANCHÉITÉ SUR LES
BESOIN, ENTRE LA BRIDE ET
CONNECTEURS
LE MUR
5a
5b
A
C
B
HOW TO USE FAUCET
FONCTIONNEMENT
2
3
DU ROBINET
HOT /
CHAUD
COLD /
FROID
TEMPERATURE SETTING
6
7
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE
NOTE:
This mixer has been set at the factory at
a maximum of 49°C with a temperature
stop at 38°C. The water temperature may
vary slightly from the pre-set temperature
due to water temperature variation (cold/
hot). The temperature of the mixer should
be calibrated during installation for
optimal comfort.
To calibrate:
1. Turn the handle to the 38°C stop
position.
2. Remove
[cap (A), handle screw (B), handle (C)]
without removing the stop ring (D).
3. Turn water on and measure its
temperature using a thermometer. Turn
the spindle slightly until you reach 38°C.
4. Place the temperature handle back on
the spindle aligning the bu on with the
"38°C" marking on the valve.
ON
OUVERT
PRODUCT CARE
ENTRETIEN
To maintain the appearance of this
product, ensure it is cleaned using a
clean so damp cloth. A solution of warm
water and mild liquid detergent may be
used where necessary and then rinsed
thoroughly. Abrasive cleaners or acidic
cleaners MUST NOT BE USED under
any circumstances. Avoid contact with
solvents. Please retain these instructions
for future reference.
Pour préserver l'apparence de ce produit,
toujours le ne oyer à l'aide d'un linge doux,
humide et propre. Utiliser une solution
d'eau savonneuse tiède au besoin et rincer
abondamment. Les ne oyants abrasifs
ou acides NE DOIVENT EN AUCUN CAS
ÊTRE EMPLOYÉS. Éviter tout contact
avec les solvants. Veuillez conserver ces
instructions pour référence ultérieure.
TO BE DONE ONLY WHEN NECESSARY
AU BESOIN
REMARQUE :
Ce mélangeur a été réglé en usine à une
température maximale de 49°C avec une
position d'arrêt à 38°C. La température
de l'eau mélangée peut dévier quelque
peu de la température préréglée due
à une variation de la température de
l'eau (froide/chaude).La température du
mélangeur devrait être calibrée lors de
l'installation pour un confort optimal.
Pour calibrer :
1. Tourner la poignée jusqu'à la position
the
thermostatic
handle
d'arrêt de 38°C.
2. Retirer
la
poignée
thermostatique
[capuchon (A), vis (B), poignée (C)] sans
enlever la bague d'arrêt (D).
3. Ouvrir l'eau et prendre sa température
à l'aide d'un thermomètre. Tourner
l'arbre de la cartouche délicatement
jusqu'à l'obtention de 38°C.
4. Replacer la poignée sur la cartouche
en alignant le bouton avec l'inscription
« 38 °C » présent sur la valve.
D
C
B
Spindle / Arbre
A