Télécharger Imprimer la page
Parkside PMSHM 2 A2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Parkside PMSHM 2 A2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Parkside PMSHM 2 A2 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Détecteur multi-matériaux

Publicité

Liens rapides

MULTI-PURPOSE DETECTOR
PMSHM 2 A2
MULTI-PURPOSE DETECTOR
Operation and safety notes
MULTIDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 374237_2104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PMSHM 2 A2

  • Page 1 MULTI-PURPOSE DETECTOR PMSHM 2 A2 MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and safety notes MULTIDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 374237_2104...
  • Page 2 GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 36 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5 List of pictograms used ..Page 6 Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 7 Parts description ........Page 7 Technical data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 8 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before using ........Page 10 Inserting / changing the battery ...Page 11...
  • Page 6 List of pictograms used Direct current / voltage Alternating current / voltage Battery included Attention! CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. UKCA mark indicates conformity with relevant Great Britain regula- tions applicable for this product. (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only.) Multi-Purpose Detector...
  • Page 7 Intended use This product is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical cables. This product is solely intended for private use. Parts description Measuring head Display AC sens slide switch Selection button (►) Pencil PUSH button ON / OFF button RESET button Battery compartment...
  • Page 8 Detector depths: Wooden beam search (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metal search (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Void search (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Power line search (AC): max. 50 mm (only with electrical cables which carry 230 V ~ 50 Hz) Scope of delivery 1 Multi-purpose detector...
  • Page 9 shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If acci- dentally swallowed seek immediate medical attention.
  • Page 10 immediately the affected areas with fresh wa- ter and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / re- chargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
  • Page 11 Before using the product, keep the product under room environment for minimum 1 hour to stabilise and to perform better. Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
  • Page 12 Note: If you do not press any button for one minute after the product has been switched on, the product automatically switches off. Start-up This product can be used for detecting power lines. R ight after switched on the product, a selection of menu points will appears at the bottom of the display (Fig.
  • Page 13 tone and the tick symbol on the display will stop flashing. Now, guide the detec- tor, over the surface to be examined. It is pos- sible that during this some short signal tones may sound. These are however without any meaning, so long as no intensity display appears in the detector display.
  • Page 14 the pencil can be taken out from the pen- cil hole. I f one (or) a few more bars appear on the display whilst slow scanning repeatedly at a particular location of a wall, there could be an object, for which the search is activated present in that part of the wall.
  • Page 15 further to the right or left of the previous surface and recalibrate. Start the search process. R epeat several times to ensure the detection accuracy. I ncorrect measurements can occur depending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the posi- tion of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line.
  • Page 16 Light switches must always therefore be switched on, so that the conductor is carrying voltage. All the fuses must similarly be inserted or switched on. P lease note that only voltages of 230 V ~ 50 Hz are detected. I f the display of the product hang-up or the product doesn‘t work well, open the battery cover, move the battery out of battery com- partment, press the RESET button using a...
  • Page 17 Cleaning and care T he product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning:...
  • Page 18 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batter- ies / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be dis- posed of with the usual domestic waste.
  • Page 19 purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty be- comes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
  • Page 20 Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 20 GB/IE/NI...
  • Page 21 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ....... Side 22 Indledning ........Side 22 Formålsbestemt anvendelse ....Side 22 Beskrivelse af dele ........ Side 23 Tekniske data......... Side 23 Leverede dele ........Side 24 Generelle sikkerhedsanvisninger ..Side 24 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ........Side 25 Før ibrugtagning ......
  • Page 22 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Jævnstrøm / -spænding Vekselstrøm / -spænding Med batteri Advarsel! CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. UKCA-mærket indikerer overensstem- melsen med relevante britiske regler, der gælder for dette produkt. (UKCA- mærket er kun gyldigt i Storbritannien.) Multidetektor Indledning...
  • Page 23 Produktet er udelukkende beregnet til den private anvendelse. Beskrivelse af dele Målehoved Display Skydekontakt AC sens Valgknap (►) Blyant PUSH-knap ON- / OFF-knap (TÆND / SLUK) RESET-knap Batterirum Batterirumslåg Spændingstegn ( ) Følsomhedsniveauer ( Intensitetsvisning ( Batterisymbol ( Flueben Valgpil (▼) Strømledningssøgning (AC) Hulrumssøgning (DEEP) Metalsøgning (METAL)
  • Page 24 Strømledningssøgning (AC): max. 50 mm (kun ved strømledninger med 230 V ~ 50 Hz) Leverede dele 1 multifunktionsdetektor 1 9 V-blokbatteri 1 blyant 1 betjeningsvejledning Generelle sikkerhedsanvisninger Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikker- hedsanvisninger, inden produktet anvendes første gang! Hvis du giver produktet videre til tredjemand, skal alle tilhørende dokumenter også...
  • Page 25 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slug- ning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, per- forering af blødt væv og døden. Alvorlige for- brændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse.
  • Page 26 Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere periode. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype! Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærknin- gen (+) og (-) til batteri / akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet / det genopla- delige batteri og i batterirummet før ilægnin- gen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind!
  • Page 27 lettere tages ud. Der skal blot trækkes i stof- strimlen. F jern eventuelt det gamle batteri. T ilslut kontakterne på 9 V-blokbatteriet ved kontakterne på profilstikket. Vær opmærksom på korrekt polaritet. Polariteten defineres ved kontakternes profilform. Sørg desuden ubetin- get for, at stofstrimlen befinder sig under batteriet.
  • Page 28 på valgknappen (►) indstilles valgpilen over det ønskede menupunkt. De forskellige menupunkter har følgende betydning: : Træbjælkesøgning : Metalsøgning : Hulrumssøgning :Strømledningssøgning F ør detektoren mod overfladen, der skal afsø- ges, på et sted, hvor du ved, der ikke befinder sig et objekt, du vil søge efter.
  • Page 29 detektoren frem til den overflade der skal undersøges ved lokaliseringen af metal- og træbjælker (afbildning B). Til lokaliseringen af hulrum kan detektoren føres både fremad og bagud (afbildning B). Til lokaliseringen af strømledninger kan detektoren føres i alle fire retninger (afbildning B). I ntegreret blyant: En blyant medfølger i leveringen.
  • Page 30 Bemærk: Følsomhedsniveauerne fungerer kun ved søgning efter strøm (AC). Gode råd til målingen P USH-knappen skal holdes nede i hele lokaliseringsforløbet (kalibrering og søgning). Hvis du kalibrerer for tæt eller direkte ved ob- jektet, så kan kalibreringen slå fejl. Slår kali- breringen fejl eller kan et given objekt i væggen ikke lokaliseres, viser displayet fuld intensitet (afbildning C) og et langt signal høres.
  • Page 31 (eller eksempelvis en vandledning), skal du desuden anvende metalsøgningen ”METAL”. A lt efter væggens tykkelse og beskaffenhed, signaliserer produktet muligvis et fund, inden produktet befinder sig over materialet. I dette tilfælde skal du markere begyndelsen og afslutningen af det registrerede område på målehovedets kærv.
  • Page 32 Fejlrettelse Fejl Mulig årsag og løsning Produktet reagerer Åbn batterirummet ikke. Elektrostatiske og tryk på RESET-knap- afladninger kan føre med en spids til funktionsforstyrrelser. genstand. Rengøring og pleje Rens produktet udelukkende udefra med en blød og tør klud. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugs- steder.
  • Page 33 De får oplyst muligheder til bortskaf- felse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med hus- holdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Page 34 for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske ret- tigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro- dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
  • Page 35 undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstå- ende serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte service- adresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
  • Page 36 Légende des pictogrammes utilisés .....Page 37 Introduction ........Page 37 Utilisation conforme ......Page 38 Descriptif des pièces ......Page 38 Caractéristiques techniques ....Page 38 Contenu de la livraison ......Page 39 Instructions générales de sécurité ..........Page 39 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 40 Avant la mise en service ..Page 42 Insertion / remplacement des piles ..Page 42...
  • Page 37 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Courant alternatif / Tension alternative Pile fournie Attention ! La marque CE indique la confor- mité aux directives européennes applicables à ce produit. Le marquage UKCA indique la conformité aux régulations de la Grande-Bretagne applicables à...
  • Page 38 Utilisation conforme Ce produit est conçu pour la détection de poutres en métal ou en bois, d‘objets métalliques, de cavi- tés et de câbles électriques. Le produit est unique- ment destiné à un usage privé. Descriptif des pièces Tête de mesure Écran Interrupteur à...
  • Page 39 Profondeurs de détection : Détecteur de poutres en bois (STUD) : max. 19 mm ± 3 mm Détecteur de métal (METAL) : max. 30 mm ± 13 mm Détecteur de cavités (DEEP) : max. 38 mm ± 5 mm Recherche de ligne électrique (AC) : max.
  • Page 40 Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité ! Il risque d’être endommagé. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Page 41 Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Page 42 Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile / de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles / piles rechar- geables usées du produit.
  • Page 43 R etirez l’ancienne pile le cas échéant. P lacez les contacts de la pile 9 V sur les contacts des fiches. Vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci dépend de la forme des contacts. Veillez impérativement à ce que la bande de tissu se trouve en dessous de la pile. P lacez la pile dans le compartiment à...
  • Page 44 sélectionné. Pour amener la flèche de sélec- tion sur la commande de menu souhaitée, ap- puyez plusieurs sur la touche de sélection (►) si nécessaire. La signification des diffé- rentes commandes de menu est :  : Recherche de poutres en bois  : Recherche de métaux  : Recherche cavités  : Recherche de câble électrique...
  • Page 45 G ardez toujours le détecteur droit pendant toutes les recherches. Pour localiser l‘objet plus précisément, orientez le détecteur vers l‘avant sur la surface à examiner lors de la détection de poutres en métal et en bois (ill. B). Pour la détection des cavités, le détecteur peut être guidé...
  • Page 46 paramétré avec l’interrupteur à coulisse AC sens . I représente le niveau de sensibilité le plus faible, II le niveau de sensibilité inter- médiaire, III le niveau de sensibilité maximal. Si la conduite sous tension ne peut être détec- tée au niveau I, basculez sur le niveau II ou III pour augmenter le niveau de sensibilité...
  • Page 47 É vitez de toucher l‘écran LC pendant le pro- cessus de mesure, car cela pourrait influencer la précision du produit. N otez que les câbles électriques peuvent également être localisés même lors d’une re- cherche de métal ou de porteur. Utilisez tou- jours la recherche de tension en complément afin de pouvoir exclure toute erreur d’inter- prétation.
  • Page 48 S i l‘écran gèle ou si le produit ne fonctionne pas correctement, ouvrez le couvercle du compartiment à piles et retirez la pile du com- partiment. Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu. L‘écran redémarre et reprend son fonctionnement normal. Remarque : Ne retirez pas la batterie tout en appuyant sur la touche RESET.
  • Page 49 Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Page 50 produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spé- ciaux.
  • Page 51 supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi- dérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des...
  • Page 52 Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 52 FR/BE...
  • Page 53 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 54 Inleiding ......... Pagina 54 Correct gebruik ......... Pagina 55 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 55 Technische gegevens ......Pagina 55 Omvang van de levering ....Pagina 56 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 56 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......
  • Page 54 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Wisselstroom / -spanning Inclusief batterij Let op! De CE-markering duidt op confor- miteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. De UKCA-markering duidt op con- formiteit met relevante GB-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
  • Page 55 Correct gebruik Dit product is bedoeld voor het detecteren van metalen of houten balken, metalen objecten, holle ruimtes en stroomleidingen. Het product is uitslui- tend bestemd voor privégebruik. Beschrijving van de onderdelen Meetkop Display Schuifschakelaar AC sens Keuzetoets (►) Potlood PUSH-toets ON- / OFF-toets (AAN / UIT) RESET-knop...
  • Page 56 Detectie-dieptes: Houten balken (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metalen balken (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Holle ruimtes (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Stroomleidingen (AC): max. 50 mm (alleen bij stroomleidingen met 230 V ~ 50 Hz) Omvang van de levering 1 multifunctionele detector 1 9 V-Blokbatterij...
  • Page 57 gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandin- gen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood.
  • Page 58 DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of be- schadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadi- gingen te vermijden.
  • Page 59 zodat het zich kan stabiliseren en beter kan functi- oneren. Batterij plaatsen/vervangen Als op het display het batterijsymbool verschijnt dan is de geplaatste batterij vrijwel leeg en moet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden. Plaats de batterij op de volgende manier: O pen het deksel van het batterijvak de achterkant van het product.
  • Page 60 Opmerking: als u bij het ingeschakelde product één minuut lang geen toets indrukt, dan schakelt het product zichzelf uit. Ingebruikname Het product is bedoeld voor het vinden van onder stroom staande kabels. N a het inschakelen van het product verschijnt er een keuzemenu in de onderste rand van het display (afb.
  • Page 61 en het vinkje-symbool op het display knippert niet meer. De berekening is afgesloten. Plaats de detector met de onderkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enkele korte signalen te horen zijn. Zolang er op het display geen intensiteitsweer- gave verschijnt, zijn deze zonder betekenis.
  • Page 62 van het stiftgat aan het product aanbrengt. Indien nodig neemt u het potlood uit het stiftgat. A ls tijdens het herhaald langzaam scannen op een bepaalde plek op de wand één (of meerdere) balkjes op het display worden weergegeven, bevindt zich mogelijk een ob- ject in dit gedeelte van de wand dat net is onderzocht.
  • Page 63 Tips voor de meting D e PUSH-toets dient tijdens het gehele zoekproces ingedrukt te blijven (kalibratie en zoeken). A ls u te dicht bij het object of direct op het object kalibreert, kan de kalibratie mislukken. Als de kalibratie mislukt of als een willekeurig object in de wand niet kan worden gevonden, toont het display de volledige intensiteit (afb.
  • Page 64 een waterleiding) gaat, gebruik dan aanvul- lend de functie Zoeken naar metaal ‚METAL‘. A fhankelijk van de wanddikte en het materiaal signaleert het product eventueel al iets voordat het zich boven het materiaal bevindt. Markeer in dit geval het begin en het einde van het gesignaleerde gedeelte bij de inkeping van de meetkop.
  • Page 65 de greep vast en raak geen andere delen aan tijdens het gebruik. Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het product reageert Open het batterijvak niet. Elektrostatische en druk op de RESET- ontladingen kunnen knop met een puntig tot functionele storin- voorwerp.
  • Page 66 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mili-...
  • Page 67 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 68 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 374237_2104) als be- wijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge- graveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onder-...
  • Page 69 Legende der verwendeten Piktogramme .........Seite 70 Einleitung ...........Seite 70 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 71 Teilebeschreibung .........Seite 71 Technische Daten ........Seite 72 Lieferumfang ..........Seite 72 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 72 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus........Seite 73 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 75 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 75 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ....Seite 76 Inbetriebnahme...
  • Page 70 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Wechselstrom / -spannung Batterie inklusive Achtung! Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Das UKCA-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Groß- britannien. (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien.) Multifunktionsdetektor Einleitung...
  • Page 71 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen und Stromleitungen konzipiert. Das Produkt ist aus- schließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Teilebeschreibung Messkopf Display Schiebeschalter AC sens Auswahl-Taste (►) Bleistift PUSH-Taste ON- / OFF-Taste (EIN / AUS) RESET-Taste Batteriefach Batteriefachdeckel...
  • Page 72 Technische Daten Betriebsspannung: max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9 V-Block- batterie) Detektortiefen: Holzträgersuche (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallsuche (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlraumsuche (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Stromleitungssuche (AC): max. 50 mm (nur bei Stromleitungen, die 230 V ~ 50 Hz führen) Lieferumfang...
  • Page 73 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 74 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Page 75 Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegende Batterie ein. Vor der Benutzung des Produkts, legen Sie das Produkt für mindestens eine Stunde in den Raum, in dem Sie es verwenden wollen, damit es sich stabilisieren kann und es besser funktioniert.
  • Page 76 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste , um das Produkt ein- bzw. auszuschalten. Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem Produkt eine Minute lang keine Taste, schaltet sich das Produkt selbständig aus. Inbetriebnahme Das Produkt dient zum Auffinden von stromführenden Leitungen.
  • Page 77 Häkchensymbol blinkt in der rechten obe- ren Ecke des Displays , um anzuzeigen, dass die Kalibrierung läuft. Warten Sie, bis der Kalibrierungsprozess abgeschlossen ist. Der Abschluss der Kalibrierung wird durch einen kurzen Doppelsignalton angezeigt und das Häkchensymbol auf dem Display blinkt nicht länger.
  • Page 78 I ntegrierter Bleistift: Im Lieferumfang ist ein Bleistift enthalten. Sie können den mitgelieferten Bleistift Inneren des Produkts aufbewahren, indem Sie den Bleistift in das Stiftloch einführen, das sich auf der rechten Seite des Produkts befindet. Stellen Sie sicher, dass Sie den Bleistift den dafür vorgesehenen Schlitz des Stiftlochs am Produkt einführen.
  • Page 79 Tipps zur Messung D ie PUSH-Taste muss während des gesam- ten Suchprozesses gedrückt bleiben (Kalibrie- rung und Suche). W enn Sie zu nah am Objekt oder direkt am Objekt kalibrieren, kann die Kalibrierung fehl- schlagen. Schlägt die Kalibrierung fehl oder kann ein beliebiges Objekt in der Wand nicht gesucht werden, zeigt das Display die volle Intensität an (Abb.
  • Page 80 Metallträger (oder beispielsweise eine Wasser- leitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. J e nach Wandstärke und Material signalisiert das Produkt möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs.
  • Page 81 Sie das Produkt außerdem immer nur an beiden Seiten mit dem Griff fest und berühren Sie keine anderen Teile während des Gebrauchs. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Das Produkt reagiert Öffnen Sie das Batterie- nicht. Elektrostatische fach und drücken Entladungen können Sie die RESET-Taste zu Funktionsstörun-...
  • Page 82 Das Produkt und die Verpackungsma- terialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfall- behandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent-...
  • Page 83 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 84 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 374237_2104) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie- nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 85 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG08682A Version: 12 / 2021 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2021 Ident.-No.: HG08682A092021-6 IAN 374237_2104...

Ce manuel est également adapté pour:

374237 2104