GF Hycleen Automation Systems Notice D'utilisation Et D'entretien
GF Hycleen Automation Systems Notice D'utilisation Et D'entretien

GF Hycleen Automation Systems Notice D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Hycleen Automation Systems:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungs- und Wartungsanleitung
Notice d'utilisation et d'entretien
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and maintenance instructions
Instrucciones de montaje, uso y mantenimiento
Hycleen Automation System
Ablaufüberwachung
Surveillance de l'écoulement
Monitoraggio dello scarico
Drain surveillance
Control de drenaje
JRG Code 9953.000
GF Code 351 110 763
DE
2
FR
7
– 11
IT
12
– 16
EN
17
– 21
ES
22
– 26
6

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GF Hycleen Automation Systems

  • Page 1 Operating and maintenance instructions Instrucciones de montaje, uso y mantenimiento Hycleen Automation System Ablaufüberwachung Surveillance de l‘écoulement Monitoraggio dello scarico Drain surveillance Control de drenaje JRG Code 9953.000 GF Code 351 110 763 – – 11 – 16 – 21 – 26...
  • Page 2 Aufbau Schwimmerschalter M8 Stecker Kabel Blechhalterung Kabelbinder...
  • Page 3 Produktbeschreibung und Funktion Die Ablaufüberwachung des Hycleen Automation Systems fungiert als Sicherheitselement während des Spülprozesses. Die in die Abwasser- leitung eingehängte Ablaufüberwachung, wird mit dem nächsten Hycleen Automation Controller (Spül- oder Hydraulischer Abgleich Ventil) verbunden, da diese über keine eigene Stromversorgung verfügt.
  • Page 4 Einbau Die Ablaufüberwachung wird mittels einer Blechhalterung (1) in die Öffnung der Schmutzwasserleitung gehängt und mit Kabelbindern befestigt. Die Ablaufüberwachung (2) wird durch den M8 Stecker (3) mit dem Controller (4) verbunden. Falls der nächste Controller mehr als 1m entfernt installiert ist, kann durch ein Verlängerungskabel (9943.005) die Verbindung herge- stellt werden.
  • Page 5 Einbauvariante 1 Die Ablaufüberwachung auf der gewünschten Höhe direkt am Abflussrohr mittels Kabelbindern befestigen. Anschliessend mit einem Controller verbinden. Wichtig: Die freie Beweglichkeit des Schwimmers muss gewährleistet sein. Einbauvariante 2 Die Halterung der Ablaufüberwachung an den beiden eingeschnittenen Stellen mit einem Schraubstock biegen, sodass diese via Kabelbinder am Abflussrohr befestigt werden kann.
  • Page 6 Programmierung Ist eine Ablaufüberwachung installiert, lässt sich diese via Master über das Häkchen aktivieren. Unter Level Sensor können Sie Aktionen definieren bei Signalauslösung der Ablauf- überwachung. „All“: Alle Spülventile werden geschlossen (unsere Empfeh- lung). „Intern“: Nur jenes Spülventil, welches mit der Ablaufüberwa- chung verbunden ist, schliesst.
  • Page 7 Structure Interrupteur à flotteur Fiche M8 Câble Support en tôle Serre-câbles...
  • Page 8: Description Du Produit Et Fonctionnement

    Description du produit et fonctionnement La surveillance de l‘écoulement du système Hycleen Automation est un élément de sécurité pendant le processus de rinçage. Cette surveillance insérée dans la conduite des eaux usées est reliée au prochain dispositif de contrôle Hycleen Automation (vanne de compensation hydraulique ou de rinçage), car elle n‘est pas alimentée en courant.
  • Page 9: Montage

    Montage La surveillance de l‘écoulement est accrochée au moyen d‘un support en tôle (1) dans l‘ouverture de la conduite des eaux usées et fixée au moyen de serre-câbles. La surveillance de l‘écoulement (2) est reliée au dispositif de contrôle (4) avec la fiche M8 (3). Si le prochain dispositif de contrôle est installé...
  • Page 10: Variante De Montage

    Variante de montage 1 Fixer la surveillance de l‘écoulement directement sur le tuyau d‘évacuation à la hauteur souhaitée avec des serre-câbles. Puis la raccorder à un dis- positif de contrôle. Important : le flotteur doit pouvoir rester mobile sans entrave. Variante de montage 2 Plier la fixation de la surveillance de l‘écoulement au niveau des deux enco- ches à...
  • Page 11: Programmation

    Programmation Si une surveillance d‘écoulement est installée, elle peut être activée par la coche correspondante dans le Master. Dans Level Sensor (capteur de niveau), vous pouvez définir des actions pour le déclenchement de signal de la surveillance d‘écoulement. « All » (Tout) : toutes les vannes de rinçage se ferment (recommandé).
  • Page 12 Struttura Interruttore a galleggiante Connettore circolare M8 Cavo Supporto in lamiera Fascette fermacavo...
  • Page 13: Descrizione Del Prodotto E Funzionamento

    Descrizione del prodotto e funzionamento Il monitoraggio dello scarico di Hycleen Automation System funge da ele- mento di sicurezza durante il processo di risciacquo. Il monitoraggio dello scarico si installa nella tubazione di scarico e va collegato al controller Hycleen Automation più vicino (valvola di risciacquo o di bilanciamento idraulico), in quanto non dispone di una propria alimentazione elettrica.
  • Page 14 Installazione Il monitoraggio dello scarico va agganciato all‘apertura della tubazione delle acque reflue per mezzo di un supporto in lamiera (1) e fissato con le fascette fermacavo. Per collegare il monitoraggio dello scarico (2) al con- troller (4) si utilizza il connettore M8 (3). Se il controller più vicino si trova a distanza maggiore di 1 m, è...
  • Page 15 Variante di installazione 1 Fissare il monitoraggio dello scarico all‘altezza desiderata direttamente al tubo di scarico con le fascette fermacavo. Successivamente realizzare il collegamento con un controller. Importante: deve essere garantita la libertà di movimento del galleggiante. Variante di installazione 2 Con l‘ausilio di una morsa, piegare il supporto del monitoraggio dello scari- co in corrispondenza dei due intagli, in modo tale da poterlo fissare al tubo di scarico con le fascette fermacavo.
  • Page 16 Programmazione Dopo l‘installazione, il mo- nitoraggio dello scarico può essere attivato via master con il segno di spunta. Alla voce Level Sensor è possi- bile definire le azioni desiderate all‘emissione del segnale da parte del monitoraggio dello scarico. “All”: chiusura di tutte le valvole di risciacquo (impostazione consigliata).
  • Page 17 Components Float switch M8 socket Cable Sheet metal bracket Cable ties...
  • Page 18 Product description and function The drain surveillance of the Hycleen Automation Systems serves as a safety element during the rinse process. Suspended in the wastewater line, the drain surveillance is connected to the next Hycleen automation controller (rinse or hydraulic calibration valve) as it does not have its own power supply.
  • Page 19 Installation The drain surveillance is suspended in the opening of the wastewater pipe via a sheet metal bracket (1) and attached with cable ties. The drain surveil- lance (2) is connected to the controller (4) by the M8 plug (3). If the next con- troller is installed more than 1m away, the connection can be established by an extension cable (9943.005).
  • Page 20 Installation variation 1 Attach the drain surveillance at the desired height directly to the drainage pipe via the cable ties. Then connect with a controller. Important: The free movement of the float must be ensured. Installation variation 2 Bend the bracket of the drain surveillance at the two incised points with a vise to allow its attachment to the drainage pipe via cable ties.
  • Page 21 Programming If a drain surveillance is installed, see Installing drain surveillance, it can be activa- ted with the checkmark via the master. Under Level Sensor you can defi- ne actions at the actuation of the signal of the drain surveillance. „All“: All rinse valves are closed (our recommendation).
  • Page 22 Estructura Interruptor de flotador Conector M8 Cable Soporte de chapa Abrazadera de cables...
  • Page 23 Descripción del producto y función El control de la evacuación de Hycleen Automation System actúa como elemento de seguridad durante el proceso de lavado. El control de drenaje va introducido en el sistema de evacuación y se conecta al controlador del Hycleen Automation (válvula de equilibrado hidráulico o aclarado), por no disponer de su propia fuente de alimentación.
  • Page 24 Montaje El control de drenaje se mediante un soporte de chapa (1) en la abertura de la conducción de agua residual y se fija con abrazaderas de cable. El con- trol de drenaje (2) se conecta con el enchufe M8 (3) al controlador (4). Si el siguiente controlador se instala a más de 1 m, puede realizarse la conexión mediante un cable alargador (9943.005).
  • Page 25 Variante de montaje 1 Fijar el control de drenaje directamente a la tubería de descarga, a la altura deseada,  utilizando abrazaderas de cables. Conectar a continuación a un controlador. Importante: El flotador debe poder moverse libremente. Variante de montaje 2 Doblar el soporte del control de drenaje por ambos extremos en las dos incisiones usando unos alicates, de forma que pueda fijarse a la tubería de desagüe con abrazaderas de cables.
  • Page 26: Programación

    Programación Si se ha instalado un control de drenaje, éste puede acti- varse en el Master a través de la marca de verificación. Sensor de nivel le permite definir acciones al emitirse una señal del control de drenaje. „Todas“: Se cierran todas las válvulas (nuestra recomenda- ción).
  • Page 28 Georg Fischer JRG AG Hauptstrasse 130, CH-4450 Sissach Phone +41 (0)61 975 22 22, Fax +41 (0)61 975 22 00 tkd.jrg.ps@georgfischer.com www.gfps.com Einbaudatum: Date de montage: Data d‘installazione: Built-in date: Fecha de instalación: Ihr Installateur: Votre installateur: Il vostro installatore: Your plumber: Su instalador: 3400/3410...

Ce manuel est également adapté pour:

351 110 763

Table des Matières