Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE
GB
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'EMPLOI
F
ISTRUZIONI D'USO E DI MONTAGGIO
I
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
E
D
DIE RICHTIGE PFLEGE: Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfolgen. Alle
Kunststoffteile können mit nicht zu scharfen bzw. verdünnten Haushaltsreinigern sauber gehalten werden. WARTUNG: Bitte alle
Schraub- und Steckverbindungen in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen und nachziehen. Lose Schraubverbindungen führen
zu einer Beeinträchtigung der Sicherheit! In diesem Fall darf der Stuhl nicht mehr benutzt werden. AUSTAUSCH/ARBEITEN AN
DER GASFEDER: Das Zerlegen der Gasfeder in Ihre Bestandteile darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal erfolgen! ROLLEN
UND BÖDEN: Dieses Modell ist mit lastabhängig gebremsten Sicherheits-Doppelrollen für weiche und harte Böden ausgestattet.
Bei empfindlichen Bodenbelägen (z. B. Parkett, Kork, Laminat) empfehlen wir den zusätzlichen Einsatz einer Bodenschutzmatte.
Im Falle der Nichtbeachtung können wir keine Haftung für eventuell entstandene Schäden übernehmen. ENTSORGUNG: Halten
Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern und führen Sie diese im Interesse des Umweltschutzes der Wiederverwertung zu.
Wenn der Stuhl einmal ausgedient hat, informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung nach Wegen einer umweltgerechten
Entsorgung. ACHTUNG: Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien aufgrund von Erstickungsgefahr und möglichem Verschlucken von
Babys und Kleinkindern fernhalten.
GB
PROPER CARE: The upholstered parts can be cleaned with standard commercially available upholstery cleaner. All plastic
parts can be cleaned with a household cleaning agent which is not too aggressive or has been diluted. MAINTENANCE: Please check
all screw and plug-in connections at regular intervals and retighten. Loose screw connections will lead to impaired safety! Do not
use the chair if this should be the case. REPLACING/WORKING ON THE PNEUMATIC SPRINGS: Only qualified personnel with appro-
priate instruction are permitted to work on or replace the pneumatic springs. CASTORS AND FLOORS: This model is equipped with
load dependent braked universal castors for the use on hard and soft floors. For the use on sensitive floors we recommend the use
of a additional floor protecting mat. In case of non-compliance, we assume no liability for damage done. DISPOSAL: Keep the packa-
ging materials out of reach of children and, in the interests of environmental protection, send them for recycling. When the chair has
served its useful time, check with your local authority about how to dispose of it in an environmentally friendly manner. CAUTION:
Keep all small parts, packaging bags and film away from babies and toddlers because of the risk of suffocation and choking.
LE BON ENTRETIEN: Les parties capitonnées peuvent être nettoyées avec des produits nettoyants usuels pour les meubles
F
capitonnés. Toutes les pièces en plastique peuvent être entretenues avec des nettoyants pas trop corrosifs voire dilués. MAIN-
TENANCE: Vérifier et resserrer à intervalles réguliers tous les vissages et raccords enfichables. Les raccords à vis qui sont lâches
réduisent la sécurité ! Dans ce cas, ne plus utiliser la chaise. REMPLACEMENT/TRAVAUX SUR LE RESSORT PNEUMATIQUE: Seul le
personnel initié est en droit d'exécuter des travaux sur le ressort pneumatique ou de le remplacer. ROULETTES ET SOLS: Ce modèle
est équipé de roulettes universelles freinées en fonction de la charge pour Dur et doux. Pour l'utilisation sur les sols sensibles, nous
recommandons l'utilisation d'un tapis protecteur supplémentaire. En cas de non-respect, nous n'assumons aucune responsabilité
pour les dommages causés. ELIMINATION: Tenir les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et les éliminer par la voie
du recyclage dans l'intérêt de la protection de l'environnement. Quand la chaise aura fait un jour son temps, informez-vous auprès
de votre administration locale sur les possibilités d'une élimination dans le respect de l'environnement. ATTENTION: Tenir hors de
portée des bébés et des petits enfants les petites pièces qui peuvent être avalées, les sachets d'emballage et les films plastiques
en raison du risque d'étouffement.
I
LA GIUSTA MANUTENZIONE: La pulizia delle parti imbottite può essere effettuata con appositi detergenti reperibili in
commercio. Tutte le parti in plastica possono essere mantenute pulite con detergenti per la casa non troppo aggressivi o diluiti.
MANUTENZIONE: Verificare e stringere a intervalli regolari tutte le connessioni a vite e a spina. Le connessioni a vite lasche possono
compromettere la sicurezza! In questo caso non utilizzare pi la sedia. SOSTITUZIONE/LAVORI SUI PISTONI A GAS: I lavori su o la
sostituzione dei pistoni a gas possono essere effettuati solamente da personale specializzato opportunamente qualificato. RUOTE
E PAVIMENTI: Questo modello è dotato di ruote di sicurezza autofrenanti per pavimenti duri e molli. Si consiglia l'uso aggiuntivo di
un tappetino in rivestimenti sensibili (ad es. come legno, sughero, laminato). In caso di mancato rispetto, non ci assumiamo alcuna
responsabilità per eventuali danni. SMALTIMENTO: Tenere i materiali di imballaggio lontani dalla portata dei bambini e smaltirli
in modo da garantirne il riutilizzo, contribuendo così alla tutela dell'ambiente. Quando la sedia ha terminato il proprio servizio,
informarsi presso l'Amministrazione locale per il suo smaltimento ecologico. ATTENZIONE: Tenere lontano dalla portata di bambini
e neonati le parti di piccole dimensioni, i sacchetti di imballaggio e le pellicole: pericolo di soffocamento e di possibile ingestione.
E
EL CUIDADO CORRECTO: La limpieza de las piezas tapizadas puede realizarse con productos de limpieza comerciales para
muebles tapizados. Todas las piezas de plástico pueden mantenerse limpias con productos de limpieza domésticos que no sean
demasiado agresivos o estén diluidos. MANTENIMIENTO: Por favor, comprobar todas las uniones atornilladas y enchufadas periódi-
camente y volver a apretarlas. ¡Uniones atornilladas flojas tendrán como consecuencia una alteración de la seguridad! En tal caso,
ya no deberá usarse la silla. SUSTITUCIÓN DE / TRABAJOS EN EL RESORTE DE GAS: Únicamente personal especializado instruido
deberá ejecutar trabajos en los resortes de gas o bien su sustitución. RUEDAS Y PISOS: Este modelo está equipado con ruedas
con freno de seguridad para suelos blandos y duros. Se recomienda el uso adicional de una estera de suelo en revestimientos de
suelos sensibles (por ejemplo. como parquet, corcho, laminado). En el caso de incumplimiento, se asume ninguna responsabilidad
por cualquier daño causado. ELIMINACIÓN DE DESECHOS: Mantenga los materiales de embalaje alejados de niños y, en razón
de la protección del medio ambiente, entréguelos en algún punto de reciclado. Cuando la silla haya servido su tiempo, póngase
en contacto con su Administración Local para informarse acerca de los métodos de eliminación de desechos respetando el medio
ambiente. CUIDADO: Debido al peligro de asfixia o de posible atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños las
piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje.
WORKART 10
LIEFERUMFANG
1x
4x
1x
5x
1x
1x

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour topstar WORKART 10

  • Page 1 Administración Local para informarse acerca de los métodos de eliminación de desechos respetando el medio ambiente. CUIDADO: Debido al peligro de asfixia o de posible atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños las piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje. WORKART 10...
  • Page 2 ACHTUNG! BITTE ALLE SCHRAUBEN EIN- BIS ZWEI GEWINDEGÄNGE EINDREHEN. SIND ALLE SCHRAUBEN FIXIERT UND DIE POLSTER AUSGERICHTET, KÖNNEN SIE DIE SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN!  1. Montiertes Sitzoberteil aufstecken. 2. Bitte 2 bis 3 mal  kräftig auf den Stuhl setzen, dadurch wird die Steckverbindung fest.
  • Page 3 110 kg Netz GA0 - schwarz Max. Nutzungsdauer/Tag: 8 Std. Art.-Nr.: DT20TW500H TOPSTAR GmbH | Augsburger Straße 29 | 86863 Langenneufnach | Tel.: 08239 / 789-0 | Fax: 08239 / 789-240 | E-mail: info@topstar.de | Katrin Pfannenstiel|Sitness Profi 50 16.02.2024 |...
  • Page 5 CUIDADO: Debido al peligro de asfixia o de posible atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños las piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje. PROFI CHIEF 200 TOPSTAR GmbH | Augsburger Str. 29 | D-86863 Langenneufnach | www.topstar.de | kundenservice@topstar.de...
  • Page 6 ACHTUNG! BITTE ALLE SCHRAUBEN EIN- BIS ZWEI GEWINDEGÄNGE EINDREHEN. SIND ALLE SCHRAUBEN FIXIERT UND DIE POLSTER AUSGERICHTET, KÖNNEN SIE DIE SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN!             1. Rückenlehne auf- stecken. 2. Bitte 2 bis 3 mal kräftig auf den Stuhl ...
  • Page 7 8 Std. Optional gegen Aufpreis: Hartbodenrollen 6990 Fußgleiter 6990-2 Art.-Nr. DT59WTW1A80 TOPSTAR GmbH | Augsburger Straße 29 | 86863 Langenneufnach | Tel.: 08239 / 789-0 | Fax: 08239 / 789-240 | E-mail: info@topstar.de | Margot Lang|Sitness Profi 50 18.01.2024 |...
  • Page 9 LIEFERUMFANG MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI ISTRUZIONI D‘USO E DI MONTAGGIO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO  DIE RICHTIGE PFLEGE: Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfolgen. Alle Kunststoffteile können mit nicht zu scharfen bzw.
  • Page 10 ACHTUNG! BITTE ALLE SCHRAUBEN EIN- BIS ZWEI GEWINDEGÄNGE EINDREHEN. SIND ALLE SCHRAUBEN FIXIERT UND DIE POLSTER AUSGERICHTET, KÖNNEN SIE DIE SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN! 1. Montiertes Sitzoberteil  aufstecken.   2. Bitte 2 bis 3 mal  kräftig auf den Stuhl ...
  • Page 11 (ohne Kopfstütze und Lordosenstütze) Art.-Nr.: DT490DQZ5YL# ( inkl. Kopfstütze und Lordosenstütze) TOPSTAR GmbH | Augsburger Straße 29 | 86863 Langenneufnach | Tel.: 08239 / 789-0 | Fax: 08239 / 789-240 | E-mail: info@topstar.de | Franziska Seidl|Sitness Profi 50 26.01.2022 |...
  • Page 13 Local para informarse acerca de los métodos de eliminación de desechos respetando el medio ambiente. CUIDADO: Debido al peligro de asfixia o de posible atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños las piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje. TOPSTAR GmbH | Augsburger Str. 29 | D-86863 Langenneufnach | www.topstar.de | kundenservice@topstar.de...
  • Page 14 ACHTUNG! BITTE ALLE SCHRAUBEN EIN- BIS ZWEI GEWINDEGÄNGE EINDREHEN. SIND ALLE SCHRAUBEN FIXIERT UND DIE POLSTER AUSGERICHTET, KÖNNEN SIE DIE SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN!            Höhenverstellbar durch Sicherheitsgasfeder. 1. Montiertes Sitzoberteil ...
  • Page 15 Augsburger Str. 29 | D-86863 Langenneufnach de l‘environnement. ATTENTION: Tenir hors de portée des bébés et des petits enfants les petites pièces qui peuvent être www.topstar.de | kundenservice@topstar.de avalées, les sachets d‘emballage et les films plastiques en raison du risque d‘étouffement.
  • Page 16 ACHTUNG! BITTE ALLE SCHRAUBEN EIN- BIS ZWEI GEWINDEGÄNGE EINDREHEN. SIND ALLE SCHRAUBEN FIXIERT UND DIE POLSTER AUSGERICHTET, KÖNNEN SIE DIE SCHRAUBEN FEST ANZIEHEN! Um sicherzustellen, dass die Armlehnen korrekt montiert sind, beachten Sie bitte, dass die Armlehne für die richtige Seite leicht nach vorne geneigt sein muss.