Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with main grip holder 1. Werkzeugkörper mit Haupthandgriff 1. корпус с главной рукояткой 2. włącznik elektryczny 2. electric switch 2.
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 230 V~ 50 Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Mains voltage and frequency 1900 min Spannung und Nennfrequenz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Częstotliwość udaru Номинальное напряжение и частота Second class of insulation Impact frequency Номінальна...
Page 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Page 6
WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany jako kompletny, w opakowaniu powinny się znajdować: - młot wyburzeniowy, - przecinak, - przebijak. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82002 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1600 Częstotliwość udaru [min 1900...
Page 7
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub splątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi.
Page 8
obrażenia operatora. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem lub przewodem zasilającym należy trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować...
Page 9
tów wewnątrz młota, można zwiększyć intensywność pracy i skrócić przerwy potrzebne na chłodzenie narzędzia. Uwaga! Czasem może się zdarzyć, że młot nie będzie przekazywał uderzenia na narzędzie robocze, mimo tego, że silnik pracuje. Przyczyną takiego stanu jest najczęściej zbyt gęsty olej. Jeżeli produkt jest użytkowany w niskiej temperaturze, należy pozwolić mu pracować...
Page 10
EQUIPMENT The product is supplied as complete, the packaging should include: - demolition hammer - chisel - punch TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82002 Rated voltage [V~] Rated frequency [Hz] Rated power 1600 Impact frequency [min 1900...
Page 11
When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD). The use of RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, pay attention to what you do and keep common sense while working with the power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the infl...
Page 12
INSTALLATION OF ACCESSORIES NOTE! Installation of accessories may be carried out only with the supply voltage disconnected. Pull out the plug of power cable from the mains socket! Setting of auxiliary grip handle (II) An auxiliary grip handle can be set in a position that provides the most safe, ergonomic and effi cient work. Set the chuck in the desired position and then lock the possibility of any changes of its position by tightening the lock knob fi...
Page 13
and inspection operations. Declared total value of vibration was measured by means of standardized test method and can be used to compare one tool with the other. Declared total value of vibration can be used in the initial exposure assessment. Note! Emission of vibration when working with the tool may vary from the declared value, depending on how the tool is used.
Page 14
Der Lieferant kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. ZUBEHÖR Das Produkt wird komplett mit folgendem Zubehör in der Verpackung geliefert: - Schlagbohrhammer - Stahldorn, - Stechmeißel. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82002 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1600 Schlagwerkfrequenz [min 1900 Einzelschlagenergie...
Page 15
Stromkabel nicht überlasten. Gerät am Stromkabel werde tragen, noch ziehen, Gerät durch Ziehen des Steckers und nicht des Stromkabels elektrisch abschalten. Kontakt des Stromkabels mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und beweg- lichen Teilen vermeiden. Ein beschädigtes oder verwirrtes Stromkabel erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Bei der Arbeit im Freien nur Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien verwenden.
Page 16
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Gehörschutz tragen. Die Schallbelastung kann über die Hörbahn erfolgen. Werkzeuge aus Form- und Verarbeitung mit Griff en aus der Montage. Der Kontrollverlust kann der Boss des Ortes sein. Verwenden Sie Staubmasken. Die Verwendung von Staubmassen reduziert die Gefahr des Schichtbruchs. Während Ihrer Arbeit können Sie für Sicherheitshinweise auf eine versteckte Sicherheitsfunktion stoßen, die Sie daran hindert, Informationen über die Sicherheit eines elektronischen Geräts mit Technologie zu überwachen oder zu über- prüfen.
Page 17
der Schlagbohrerteile können die Arbeit intensiviert und die Arbeitsunterbrechungen gekürzt werden. Achtung! Es ist möglich, dass der Schlagbohrhammer trotz des laufenden Motors den Schlag auf das Werkzeug nicht überträgt. Die meiste Ursache hierfür ist das zu dicke Öl. Wird das Gerät bei niedrigen Temperaturen betrieben, sollte es ca. 5 Minuten im Lehrlauf laufen, um sich zu erwärmen.
Page 18
даций в этом руководстве. ОБОРУДОВАНИЕ Продукт поставляется в комплекте, упаковка должна содержать: - бурильный молот, - резак - долото ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер в каталоге YT-82002 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1600 Частота удара [мин 1900 Энергия...
Page 19
Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током. Не следует подвергать электроинструменты / машин на контакт с атмосферными осадками или влажностью. Вода и влажность, которая проникнет внутрь электроинструмента / машины, увеличивает риск поражения электрическим током. Не протягивать питающий кабель. Не применять питающего кабеля, чтобы носить, тянуть или отсоединять штепсель...
Page 20
кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй электроинструменты / машины, принадлежности и инструменты, которые вставляются и т.д. согласно с данными инструкциями, принимая во внимание вид и условия работы. Применение инструментов для другой работы, чем...
Page 21
Вставьте вилку кабеля в розетку. Наденьте средства защиты слуха, средства защиты глаз, рабочие перчатки. Запуск и остановка устройства Занять позицию, гарантирующую равновесие, возьмите молот обеими руками и убедитесь, что рабочий инструмент ниче- го не задевает, запустите устройство, нажимая и удерживая переключатель (IV) пальцем. Держите...
Page 22
молот так, чтобы впускное отверстие масла было направлено вверх. Отвинтите пробку заливной горловины со смотро- вым окном. Будьте осторожны, чтобы не потерять или не повредить резиновое уплотнение под пробкой. Заправьте масло и вверните пробку. Затяните пробку только с таким усилием, которое необходимо для обеспечения герметичности.
Page 23
в цій інструкції. ОБЛАДНАННЯ Продукт поставляється в комплекті, упаковка повинна містити: - бурильний молот, - різак - долото ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер в каталозі YT-82002 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1600 Частота удару [хв 1900 Енергія...
Page 24
і вологість, яка проникне всередину електроінструменту / машини, збільшує ризик поразки електричним струмом. Не протягувати живильний кабель. Не застосовувати живильного кабелю, щоб носити, тягнути або від›єднувати штепсель від мережевої розетки. Уникати контакту живильного кабелю з теплом, маслами, гострими кромками і рухомими...
Page 25
оригінальні запчастини. Забезпеч цю відповідну безпеку роботи електроінструменту. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Носіть засоби захисту органів слуху. Вплив звуку може виходити зі слухових шляхів. Інструменти від лиття та виготовлення з ручками зі зборки. Втрата контролю може бути господарем місця. Використовуйте протипилові маски. Використання пилових мас знижує ризик розриву шару. Виконуючи...
Page 26
Робота з пристроєм Рекомендується, щоб в початковий період використання інтенсивність роботи інструменту не була занадто висока, це до- поможе механічним деталям притертися. Також рекомендується використовувати більш довгі перерви для охолодження молота. Після притирання елементів всередині молота ви можете збільшити інтенсивність роботи і зменшити перерви, необхідні...
Page 27
REIKMENYS Produktas yra pristatomas komplekte, įpakavime turėtų būti: - griovimo kūjis, - pramuštuvas, - kaltas. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Gaminio numeris YT-82002 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Vardinė galia 1600 Smūgio dažnis [min 1900 Pavienio smūgio energija Masė...
Page 28
tinklinio lizdo. Vengti sąlyčio maitinimo lizdo su šiluma, aliejais, aštriomis briaunomis ir judančiais elementais. Maitinimo laido pažeidimas didina elektros srovės smūgio riziką. Darbo už uždarų patalpų ribų atveju reikia naudoti prailgintuvus, skirtus darbui už uždarų patalpų ribų. Tinkamo prailgin- tuvo panaudojimas, pritaikyto darbui išorėje mažina elektros smūgio riziką. Atveju kai naudojamas elektros įrankis / mašina drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, kaip apsaugą...
Page 29
stebėti ar peržiūrėti informacijos apie elektroninio įrenginio su technologijomis saugumą. Apribojus prieigą prie įrankio, kuris gali būti nukreiptas per tvarkymo procesą, įrankio tvarkymo įrankiai gali tapti tinkami. Įspėjimai, susiję su gręžimu grąžtais Visada patikrinama, ar nustatytas vienodas limitas, kad būtų galima dar kartą patikrinti ar patikrinti datą. Esant didesniam greičiui, grąžtas gali sulinkti, jei leidžiama laisvai liestis su besisukančiu įrankiu, kaupsis traumos.
Page 30
darbinio įrankio ir smogimo kūjo mechanizmų sugedimo, tai sumažins taip pat efektyvumą. Jeigu produktas bus naudojamas didelio storio paviršiaus nukalimui, reikia atlikti sluoksniais. Kiekvieną kartą reikia nukalti ne- didelio storio sluoksnį. Darbo metu reikia naudoti reguliarias pertraukas. Papildomosios pastabos Darbo metu nereikia per labai spausti apdirbamos medžiagos ir neatlikti staigių judesių, kad neprivesti prie darbinio įrankio ir gręžtuvo sugedimo.
Page 32
Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
Page 33
Instrumenti no formēšanas un apstrādes ar rokturiem no montāžas. Kontroles zaudēšana var būt vietas boss. Izmantojiet putekļu maskas. Putekļu masu izmantošana samazina slāņa pārrāvuma risku. Veicot savu darbu, lai saņemtu drošības padomu, jūs varat saskarties ar slēptu drošības līdzekli, kas neļauj pārraudzīt vai pārskatīt informāciju par elektroniskas ierīces ar tehnoloģiju drošību.
Page 34
instruments nav sācis darboties, pastumiet āmuru apstrādājamās virsmas virzienā. Šis nav nepareizas darbības rezultāts, bet gan aizsardzības pret darbību bez slodzes rezultāts. Darba laikā pielieciet tikai tādu spiedienu, kas nepieciešams instrumenta pareizajai darbībai. Pārāk liels spiediens uz darba in- strumenta var novest pie darba instrumenta un atskaldāmā āmura mehānismu bojājuma, kā arī pie veiktspējas samazināšanās. Ja produkts tiek izmantots, lai nokaltu liela biezuma virsmu, kalšana jāveic vairākās kārtās, katru reizi nokaļot kārtu ar nelielu biezumu.
Page 35
VYBAVENÍ Výrobek se dodává jako kompletní, v balení se musí nacházet: – bourací kladivo, – sekáč, – průbojník. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82002 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1600 Četnost příklepů [min 1900 Síla jednotlivého příklepu...
Page 36
zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití venkovního prodlužovacího kabelu snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě, že elektronářadí / stroj musíte použít ve vlhkém prostředí, použijte jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití...
Page 37
Aplikujte pouze in-line vrtačkou a neaplikujte na aplikaci. Vrták se může ohnout, způsobit jeho zlomení a ztrátu kontroly, což může mít za následek zranění. MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Montáž příslušenství provádějte pouze při odpojeném napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky! Seřízení...
Page 38
Další poznámky Během práce nevyvíjejte na obráběný materiál nadměrný tlak a neprovádějte prudké pohyby, abyste nepoškodili pracovní nástroj a kladivo. Během práce dělejte pravidelné přestávky. Zařízení nepřetěžujte, teplota vnějšího povrchu nikdy nesmí překročit 60 °C. Po ukončení práce vypněte zařízení, vytáhněte zástrčku kabelu ze síťové zásuvky a proveďte údržbu a prohlídku. Deklarovaná...
Page 39
Výrobok sa dodáva v zmontovanom stave, v obale by sa mal nachádzať: - búracie kladivo, - sekáč, - priebojník. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82002 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon 1600 Kmitočet nárazu [min 1900 Energia jedného nárazu...
Page 40
Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky. Zabráňte kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodenie, alebo zamotanie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predlžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
Page 41
ni sledovať alebo kontrolovať informácie o zabezpečení elektronického zariadenia pomocou technológie. Obmedzenie prístupu k nástroju, ktorý by mohol byť vedený cez proces manipulácie, by mohlo sfunkčniť nástroje na manipuláciu s nástrojmi. Upozornenia týkajúce sa vŕtania s vrtákmi Vždy sa kontroluje, či je nastavený rovnaký limit na dvojitú kontrolu alebo kontrolu dátumu. Pri vyšších rýchlostiach sa vrták pravdepodobne ohne, ak sa nechá...
Page 42
nástroj nezačal fungovať musíte kladivo stlačiť v smereobrábaného povrchu. Nie je to výsledok nesprávneho fungovania, no ochrana zariadenia proti zaťaženiu. Počas práce vyvíjajte iba tlak potrebný na správnu činnosť nástroja. Použitie prílišného tlaku na pracovný nástroj môže spôsobiť poškodenie pracovného nástroja a kladivových mechanizmov a tiež znížiť produktivitu. Ak sa výrobok používa na sekanie povrchu s veľkou hrúbkou, musí...
Page 43
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. TARTOZÉKOK A terméket komplett állapotban szállítjuk, a csomagban lennie kell: - bontókalapácsnak, - hidegvágónak, - lyukasztónak. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82002 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1600 Ütésfrekvencia [perc 1900 Egy ütés energiája Tömeg...
Page 44
Nem szabad a az elektromos berendezést / gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét. Ne vágja el a hálózati kábelt. Ne használja a hálózati kábelt az eszköz hordozásához, vonszolásához vagy a dugasz kihú- zásához hálózati dugaszolóaljzatból.
Page 45
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Viseljen hallásvédőt. A hangnak való kitettség származhat a hallójáratból. Szerszámok fröccsöntésből és kivitelezésből, fogantyúkkal az összeszerelésből. Az irányítás elvesztése a hely főnöke lehet. Használjon porvédő maszkokat. A portömegek használata csökkenti a rétegtörés kockázatát. Munkája végzése közben, biztonsági tanácsért, egy rejtett biztonsági funkcióra bukkanhat, amely megakadályozza, hogy egy technológiával rendelkező...
Page 46
sejében lévő alkatrészek bekopása mértékében lehet növelni a munka intenzitását, és csökkenteni lehet a szerszám hűléséhez szükséges időt. Figyelem! Időnként előfordulhat, hogy a kalapács nem adja át az ütést a munkaszerszámra, annak ellenére, hogy a motor mű- ködik. Az ilyen állapot oka leggyakrabban a túl sűrű olaj. Ha a terméket alacsony hőmérsékleten használják, kb. 5 percig hagyni kell dolgozni, hogy bemelegedhessen.
Page 47
Produsul este livrat în stare completă, ambalajul trebuie să includă: - ciocan demolator - daltă - șpiț PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82002 Tensiune nominală [V~] Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1600 Frecvență de percuție [min...
Page 48
conecta ștecherul la sau de la priză. Evitați contactul cablului de alimentare cu căldura, uleiurile, muchii ascuțite și piese în mișcare. Deteriorarea sau încurcarea cablului de alimentare cresc riscul de electrocutare. În cazul lucrului în afara încăperilor închise, folosiți cabluri prelungitoare destinate lucrului la exterior. Utilizarea de cabluri prelun- gitoare destinate lucrului la exterior reduce riscul de electrocutare.
Page 49
INSTALAREA ACCESORIILOR ATENȚIE! Instalarea accesoriilor poate fi efectuată doar cu alimentarea electrică întreruptă. Întotdeauna scoateți ștecherul ca- blului electric din priza de rețea! Reglarea mânerului de prindere auxiliar (II) Un mâner de prindere auxiliar poate fi fi xat într-o poziție care asigură cel mai sigur, ergonomic și efi cient mod de lucru. Așezați mandrina în poziția dorită...
Page 50
operațiile de întreținere și inspecție. Nivelul total declarat de vibrații a fost măsurat printr-o metodă de testare standardizată și poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta. Nivelul total declarat de vibrații poate fi folosit pentru evaluarea inițială a expunerii. Notă! Emisiile de vibrații la lucrul cu bormașina pot diferi de nivelul declarat în funcție de modul în care este folosită...
Page 51
El producto se entrega como completo, el paquete debe contener: - martillo para demolición, - punzón, - cincel. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82002 Voltaje nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1600 Frecuencia de golpe [min 1900 Energía de un solo golpe...
Page 52
mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución. No sobrecargue el cable de alimentación. No use el cable de alimentación para transportar, tirar o desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Evite el contacto del cable de alimentación con calor, aceites, bordes afi lados y piezas móviles.
Page 53
ADICIONALES INDICACIONES DE SEGURIDAD Use protección auditiva. La exposición al sonido puede provenir de la vía auditiva. Herramientas de moldura y mano de obra con mangos de montaje. Perder el control puede ser el jefe del lugar. Utilice mascarillas antipolvo. El uso de masas de polvo reduce el riesgo de rotura de capas. Mientras realiza su trabajo, para obtener consejos de seguridad, puede encontrar una característica de seguridad oculta que le impide monitorear o revisar información sobre la seguridad de un dispositivo electrónico con tecnología.
Page 54
mecánicas pasen. También se recomienda utilizar descansos más largos para enfriar el martillo. A medida de rodar los elementos dentro del martillo, puede aumentar la intensidad del trabajo y reducir los intervalos necesarias para enfriar la herramienta. ¡Precaución! A veces puede suceder que el martillo no transmita el impacto a la herramienta de trabajo, incluso aunque el motor esté...
Page 55
Le produit est fourni sous forme complète, l’emballage du produit doit comprendre: - marteau de démolition, - ciseaux, - coup de poing. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82002 Tension nominale [VAC] Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1600 Fréquence des pércussions [Min-1] 1900 Énergie d’impact unique...
Page 56
Ne surchargez pas le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer ou de débrancher la prise de courant de la prise murale. Evitez que le cordon à la chaleur, l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Confusion ou endommager le cordon d’alimentation augmente le risque de choc électrique.
Page 57
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Portez une protection auditive. L’exposition au son peut provenir de la voie auditive. Outils de moulage et de fabrication avec poignées de l’assemblage. Perdre le contrôle peut être le patron de l’endroit. Utilisez des masques anti-poussière. L’utilisation de masses de poussière réduit le risque de rupture de couche. Pendant que vous faites votre travail, pour obtenir des conseils de sécurité, vous pouvez rencontrer une fonction de sécurité...
Page 58
Il est également recommandé l’utilisation des pauses plus longues afi n de refroidir le marteau. Comme les éléments de rodage à l’intérieur du marteau peut être augmenté l’intensité de travail et de raccourcir l’intervalle nécessaire au refroidissement de l’outil. Attention! Parfois, il peut arriver qu’il ne publiera pas le marteau frapper l’outil de travail, même si le moteur est en marche. La raison pour cela est la plupart du temps l’huile trop épaisse.
Page 59
Il prodotto e’ consegnato completo, nella confezione sono presenti i seguenti componenti: - martello demolitore, - troncatore, - punzone. PARAMETRI TECNICI Parametro Unita’ di misura Valore Codice prodotto YT-82002 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1600 Frequenza colpi [min...
Page 60
penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche. Non sovraccaricare il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per portare, collegare e scollegare la spina dalla presa di rete. Evitare il contatto del cavo di alimentazione con il calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. I danneggiamenti al cavo di alimentazione o il suo attorcigliamento aumentano il rischio di scosse elettriche.
Page 61
Usa maschere antipolvere. L’utilizzo di masse di polvere riduce il rischio di rottura dello strato. Mentre svolgi il tuo lavoro, per consigli sulla sicurezza, potresti imbatterti in una funzione di sicurezza nascosta che ti impedisce di monitorare o rivedere le informazioni sulla sicurezza di un dispositivo elettronico con la tecnologia. Limitare l’accesso a uno strumento che potrebbe essere guidato attraverso il processo di manipolazione potrebbe rendere utilizzabili gli strumenti di manipolazione dello strumento.
Page 62
necessari per il raff reddamento dell’utensile. Attenzione! Succede che il martello non trasmette i colpi all’utensile nonostante il funzionamento del motore. Il motivo di tale si- tuazione e’, piu’ spesso, l’eccessiva densita’ dell’olio. In caso di uso del prodotto a temperatura di ambiente bassa, e’ necessario, lasciare funzionare il martello per circa 5 minuti per consentire il suo riscaldamento.
Page 63
UITRUSTING Het product wordt compleet geleverd. De verpakking dient te bevatten: - boorhamer - steenbeitel - puntbeitel. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-82002 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1600 Klopfrequentie [min 1900 Energie enkelvoudige klopbeweging...
Page 64
scherpe randen of bewegende delen. Beschadiging of verstrengeling van de voedingskabel vergroot het risico op elektrocutie. In geval van uitvoering van de werkzaamheden buiten de gesloten ruimte dienen verlengsnoeren bestemd voor werking buiten gesloten ruimtes te worden gebruikt. Gebruik van een verlengsnoer die aangepast is voor buitenwerking verkleint het risico op elektrocutie.
Page 65
MONTAGE VAN MEEGELEVERDE ONDERDELEN LET OP! De montage van de uitrusting mag uitsluitend plaatsvinden wanneer het apparaat niet op de stroom is aangesloten. Trek de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact! Secundaire handgreep plaatsen (II) De aanvullende handgreep kan in een positie worden gezet die zorgt voor zo veilig, ergonomisch en effi ciënt mogelijk werk. Zet de handgreep in de gewenste positie en blokkeer deze vervolgens door de blokkadedraaiknop stevig aan te draaien, zodat de handgreep niet uit zichzelf kan verplaatsen.
Page 66
het rendement. Indien het product wordt ingezet voor het hameren van dikke oppervlakken, ga dan laag voor laag te werk. Hamer elke keer een dunne laag. Neem tijdens het werk regelmatig pauzes. Aanvullende opmerkingen Oefen tijdens het werk niet teveel druk uit op het te bewerken materiaal en maak geen heftige bewegingen, zodat het gereed- schap en de boorhamer niet beschadigd raken.
Page 67
Το προϊόν παραδίδετε έτοιμο προς χρήση, στη συσκευασία πρέπει να περιλαμβάνονται: - κατεδαφιστικό πιστολέτο - κοπίδι - καλέμι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός προϊόντος YT-82002 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική συχνότητα [Ηz] Ονομαστική ισχύς 1600 Συχνότητα κρούσης [min 1900 Ενέργεια...
Page 68
Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κάποιο προσαρμογέα στο βύσμα με γειωμένα ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα. Ένα βύσμα που χωρίς κάποια τροποποίηση ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφύγετε...
Page 69
χίες ή εμπλοκές των κινητών εξαρτημάτων, ζημιά στα εξαρτήματα και για οποιαδήποτε άλλη παράμετρο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου / μηχανήματος. Τις ζημιές πρέπει να επιδιορθώσετε προτού χρησιμο- ποιήσετε το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ακατάλληλα συντηρημένα εργαλεία / μηχανήματα. Τα...
Page 70
Ενέργειες κατά την προετοιμασία Να διαλέξετε τα κατάλληλα για την εργασία εξαρτήματα: το καλέμι ή το κοπίδι. Καθαρίστε τα επιλεγμένα εξαρτήματα, ενώ το σημείο το οποίο θα μπει στο τσοκ, καλύψτε με λεπτή επιφάνεια γράσου. Εισάγετε το εξάρτημα στο τσοκ εργαλείου. Βάλτε...
Page 71
Συμπλήρωση λαδιού (V) Ο μηχανισμός του κατεδαφιστικού πιστολέτου λιπαίνετε με πλήρη υγρή λίπανση. Στο πάτο του καλύμματος βρίσκεται υποδοχή του λαδιού με ένα παραθυράκι επίβλεψης. Όταν κατόπιν τοποθέτησης του κατεδαφιστικού πιστολέτου με το τσοκ κατευθυνόμενο προς τα πάνω δεν θα φαίνεται το λάδι στο παραθυράκι επίβλεψης, πρέπει να συμπληρώσετε την έλλειψή του. Το επίπεδο του λαδιού...
Page 72
0323/YT-82002/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młot wyburzeniowy; 230 V~; 50 Hz; 1600 W, 1900 min ; nr kat. YT-82002 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020...
Page 73
0323/YT-82002/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Demolition hammer 230 V~; 50 Hz; 1600 W, 1900 min ; item no. YT-82002 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020...
Page 74
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0323/YT-82002/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan demolator 230 V~; 50 Hz; 1600 W, 1900 min ; cod articol. YT-82002 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020...