Page 1
649869 DE Mini Kugelgrill Mini kroglasti žar Mini barbecue a sfera HU Mini gömbgrill FR Mini gril sphérique BA/HR Mini kuglasti roštilj GB Mini kettle grill GR Μίνι σφαιρική ψησταριά CZ Mini kulový gril NL Mini-kogelbarbecue SK Mini guľový gril...
Page 2
Lieferumfang Obseg dobave Volume di fornitura Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
Page 3
Stückliste GEFAHR! Schnittgefahr Es wurde jede Mini Kugelgrill Anstrengung in der Fertigungsstätte 1. Deckelhandgriff (1×) unternommen, um scharfe Kanten an die- 2. Abluftklappe (1×) sem Gerät zu vermeiden. Gehen Sie mit 3. Deckel (1×) den Einzelteilen dieses Gerätes vorsich- 4. Grillrost (1×) tig um, damit Unfälle bzw.
Page 4
Distinta pezzi PERICOLO! Pericolo di taglio In offi- Mini barbecue a sfera cina si è fatto ogni sforzo per evitare spi- 1. Manico del coperchio (1×) goli vivi in questo apparecchio. Si racco- 2. Valvola di sfiato (1×) manda di maneggiare i singoli compo- 3.
Page 5
Nomenclature des pièces DANGER ! Risque de coupure Toutes Mini gril sphérique les mesures ont été prises à l’usine de 1. Poignée du couvercle (1×) fabrication pour éviter que cet appareil 2. Trappe de ventilation (1×) présente des bordures acérées. Maniez 3.
Page 6
Parts List Before use, please note Mini kettle g rill Always select a secure, even surface and a suitable 1. Lid handle (1×) place for charcoal grilling. The unit may not be trans- 2. Air damper (1×) ported when warm. 3.
Page 7
Seznam dílů Před použitím bezpodmínečně dodržujte Mini kulový gril následující 1. Držadlo víka (1×) K umístění grilu zvolte vždy bezpečný, rovný podklad 2. Vzduchová klapka (1×) a vhodné místo pro grilování na dřevěném uhlí. Pří- 3. Víko (1×) stroj se nesmí přesouvat, pokud je terplý. 4.
Page 8
Kusovník NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Mini guľový gril porezania Vo výrobni bolo vyvinuté úsi- 1. Úchytka na kryte (1×) lie, aby sa zabránilo ostrým hranám na 2. Vetracia klapka (1×) tomto zariadení. S jednotlivými časťami 3. Kryt (1×) zariadenia zaobchádzajte opatrne, aby sa 4.
Page 9
Wykaz części NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- Mini grill kulisty czeństwo przecięcia W trakcie produkcji 1. Uchwyt pokrywy (1 szt.) dołożono wszelkich starań, aby urządze- 2. Przepustnica powietrza (1 szt.) nie nie posiadało żadnych ostrych krawę- 3. Pokrywa (1 szt.) dzi. Należy ostrożnie obchodzić się z 4.
Page 10
9. Ročaj rešetke (1×) piramido. 10. Zapah (3×) – Korito za ogenj ima maks. prostornino za ca. 0,6 kg običajnega lesenega oglja za žar. A. Vijak (M4×16) (2×) – Piramido enakomerno obložite z suhimi vžigalniki B. Matica (M4) (2×) oglja.
Page 11
Alkatrészek listája Használat előtt mindenképpen tartsa be Mini gömbgrill Kérjük, válasszon egy biztonságos, sima felállítási 1. Fedél fogantyú (1×) talajt és egy megfelelő helyet a faszenes grillsütőnek. 2. Szellőző csappantyú (1×) Tilos a készüléket meleg állapotban szállítani. 3. Fedél (1×) Biztonsági okokból a készülék nem üzemeltethető...
Page 12
BA/HR Lista dijelova Prije upotrebe obavezno obratite pozor Mini kuglasti roštilj Molimo Vas da uvijek odaberete sigurnu, ravnu pod- 1. Ručka poklopca (1×) logu za postavljenje i prikladno mjesto za roštiljanje 2. Ovlaživač zraka (1×) sa drvenim ugljenom. Uređaj se ne smije transporti- 3.
Page 13
Κατάλογος τεμαχίων ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κοπής Στον τόπο Μίνι σφαιρική ψησταρ ιά κατασκευής κάναμε ό,τι είναι δυνατόν για 1. Χειρολαβή καπακιού (1×) να αποφευχθούν οι αιχμηρές ακμές στη 2. Κλαπέτο εξαγωγής αέρα (1×) συσκευή αυτή. Χειρίζεστε προσεκτικά τα 3. Καπάκι (1×) μεμονωμένα...
Page 14
Stuklijst GEVAAR! Risico op snijwonden Op de Mini-kogelbarbecue plaats van productie wordt elke inspan- 1. Dekselhandvat (1×) ning gedaan om scherpe kanten aan dit 2. Luchtdemper (1×) apparaat te vermijden. Ga voorzichtig om 3. Deksel (1×) met de afzonderlijke delen van dit appa- 4.
Page 15
Stycklista Beakta alltid före användning Miniklotgrill Träkolsgrillen ska alltid ställas upp på ett säkert och 1. Lockhandtag (1×) jämnt underlag som lämpar sig för grillning med trä- 2. Frånluftslucka (1×) kol. Grillen får inte transporteras när den är varm. 3. Lock (1×) Av säkerhetsskäl får grillen inte användas med fly- 4.
Page 16
Osaluettelo Huomioitava ehdottomasti ennen käyttöä Pieni pallogrilli Valitse hiiligrillille aina turvallinen ja tasainen sijoitus- 1. Kannen kahva (1×) alusta ja sopiva paikka. Grilliä ei saa kuljettaa lämpi- 2. Poistoilmaläppä (1×) mänä. 3. Kansi (1×) Turvallisuussyistä grilliä ei saa käyttää nestemäisillä 4.
Page 17
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 18
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.