Page 1
® DEPOLOX 400 M ANALYSEUR DE DÉSINFECTION ® WALLACE & TIERNAN Version 1.14 et plus récentes MANUEL D’UTILISATION...
Page 2
Cette version est une traduction du manuel original Dans certains pays, DEPOLOX, OSEC, Barrier, Chem-Ad et Wallace & Tiernan sont des marques de commerce d’Evoqua, de ses filiales ou des sociétés affiliées. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou toute autre procédure) ou sauvegardée, traitée, copiée ou distribuée à...
DEPOLOX 400 M ® Table des matières Contenu Introduction………………………………………………………………………………..Groupes cibles………………………………………………………………………………….… Structure documentaire ………..…………………………………..……………………. Notes prioritaires et pictogrammes ………………………………………………….… Sécurité ……………..………………….……………………………………………..…. Utilisation prévue……………………….………………………………………………………. Consignes générales de sécurité …..….………………………………………………… Étapes spécifiques d’opération ………………………………………………………….. Conditions de garantie …..…………………………………………….…………………….. Limitations et exclusions de responsabilités………………………………..……... Description……………………………………………………………......…..
Page 4
DEPOLOX 400 M ® Table des matières 5.14 Installation électrique…………….….…………………………………………..………..…. 5.15 Mise en service initiale ..…………….…………………………………..…………………………. 5.16 Remplacement de la carte de sortie 4-20 mA…………..………………………………… 5.17 Mise à l’arrêt…………………………..……………………….……………………………………….. 5.18 Démarrage ……………………..………………………….…………………………………………….. Opération ……………………………………………………………………......….. Éléments de contrôle et de l’affichage…..………………………………………………….. Menu «...
DEPOLOX 400 M ® 1. Introduction 1. Introduction AVERTISSEMENT Risque d’électrocution 1.1 Groupes Cibles manuel d'utilisation fournit informations nécessaires au personnel d'installation, d'exploitation et ATTENTION de maintenance pour l'installation, l'exploitation et la maintenance de l'analyseur de désinfection DEPOLOX® Danger environnemental ! 400 M.
Tout modification, changement d’application, DEPOLOX 400 M. Cette importance de sécurité est conversion d’utilisation du DEPOLOX® 400 M pouvant prise en compte, et ce, dès la conception de son nuire à la sécurité d’opération de l’unité doit être installation via l'intégration de dispositifs de sécurité.
à l’utilisation des composantes de • Le DEPOLOX ® 400 M ne doit être opéré que logiciel et matériels qui auront été retenus. Evoqua ne lorsque le boitier est complètement fermé ! peut être tenu responsable de toute perte subie par •...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.2 Versions Description Module électronique 400 M (nom de No. de pièce module E02) 3.1 Général Analyseur de désinfection à deux canaux et L'analyseur de désinfection DEPOLOX® 400 M offre W3T441932 module à quatre sortie mA (installé à l’usine) une structure de conception modulaire.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Options de configuration Bloc DEPOLOX® 5C DEPOLOX® 5C d’écoulement de VariaSens C VariaSens C Version Version type « Y » Version Version Description pressurisée pressurisée Version non-pressurisée non-pressurisée non- pressurisée A. Cellule d’électrode triple (chlore A.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Module électronique 400 M Pour la connexion à un système de monitoring, il y a un module optionnel de sortie analogique à 4 voies, une 3.6.1. Design interface RS485, ainsi qu’une interface Ethernet avec Modbus TCP et protocole HTTP.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description «Aucun » acquittement Acquittement d’alarmes « simple ACK » • Le relais devient actif dès que l'alarme est activée. • Le symbole d’alarme et le symbole du message afficheront lors d’alarme et disparaîtront automatiquement lorsque la •...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Surveillance de l’échantillonnage d'eau • après l’expiration du temps de délai de la DANGER surveillance de l’échantillonnage d’eau Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! Le dosage est arrêté En cas de pénurie d'eau d'échantillonnage ou de débit Affichage: trop faible, il existe un risque de dosage incontrôlé...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.6.8 Sorties relais 3.6.9 Interfaces Le module électronique comporte un maximum de six Les interfaces sont décrites en détail au chapitre 4. Les relais, chacun avec un inverseur de contact. Ces interfaces suivantes sont disponibles : commutateurs se voient attribuer différentes tâches de - Interface USB commutation en fonction de l'application respective.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.7.2 Fonction 3.7 Cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C PRENDRE NOTE La cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 possède une La cellule de débit peut être utilisée pour la mesure du cellule à triple-sondes et demeure disponible en version chlore libre, de l'ozone, du permanganate de potassium et non-pressurisée et pressurisée.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description L'eau d'échantillon s'écoule tangentiellement dans la 3.8 Cellule d’écoulement cellule à 3 électrodes et assure un nettoyage VariaSens hydromécanique continu des électrodes du capteur avec un sable (abrasif) de nettoyage spécial et empêche ainsi la contamination naturelle des surfaces d’électrode.
Page 17
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.8.2 Fonction Le corps de la cellule contient les capteurs ainsi que la tige lumineuse aux DEL. Les capteurs sont installés dans les orifices de positionnement du couvercle du PRENDRE NOTE boitier de la cellule à l'aide de raccords à filets standards La cellule de d’écoulement VariaSens C peut être utilisée ou dans des supports de capteurs spéciaux.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.9 Bloc d’écoulement de type « Y » 3.10 Design Le bloc d’écoulement intégral de type « Y » est Les capteurs sont vissés dans le couvercle du corps de disponible en mode non-pressurisé et peut accueillir un la cellule d'écoulement et reliés au module électronique.
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Le capteur de pH est installé dans un réservoir Le capteur ORP est installé dans un conteneur d'électrolyte (conteneur transport) avec d'électrolyte dilué qui protège la membrane sensible, l'électrolyte dilué qui protège la membrane sensible, maintient la membrane humide et garantit ainsi que la maintient la membrane humide et garantit ainsi que la cellule de mesure est prête pour une utilisation...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.10.5 Capteur à membranes TC3 (chlore 3.10.6 Capteur à membrane CD7 (dioxyde total) et FC2 (chlore libre) de chlore) PRENDRE NOTE PRENDRE NOTE Les capteurs à membrane TC3 et FC2 peuvent être Le capteur à membrane CD7 peut être installé dans les installés dans versions...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.11 Spécifications Techniques 3.11.1 Module électronique 400 M (nom de module E02) Dimensions (LxHxP) 12.6’’ x 12.2’’ x 6’’ (320 x 311 x 153mm) Poids Approx 7.7lbs (3.5 kg) Boitier 100 à 240 VAC ±10% 50 à 60 Hz ou 24 Détails électriques VDC, 15W Écran graphique couleur de 4.3’’...
Page 22
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 6x Inverseurs de contact, avec fusible intégré, Type remplaçable, type TR5 3,15 A T 8A 250VAC, 1250VA Max (charge résistive) Pointe de coupure nominale 1A 250VAC, 250VA Max (cos ɸ = 0,4) supérieure 5A 30VDC, 150W max (charge résistive) Tension de commutation max 250VAC / 125VDC Sorties relais...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.11.2 Cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C (nom de module D02) 9.96’’ x 14.76’’ x 6.42’’ Dimensions (L x H x P) (253 x 375 x 163 mm) Boitier Poids Approx. 5.5 lbs (2.5kg) Entrée: connexion filetée G1/2’’ A Version non-pressurisée Sortie: Adaptateur à...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.11.3 Cellule d’écoulement VariaSens C (nom de module D02) 9.96’’ x 14.76’’ x 6.42’’ Dimensions (253 x 375 x 163 mm) Boitier Poids Approx. 5.5 lbs (2.5kg) Entrée et sortie: Versions non-pressurisée et Connexions connexion filetée G1/2’’...
DEPOLOX 400 M ® 3. Description 3.11.5 Capteurs Capteur pH Cellule de mesure à simple-tige avec membrane universelle en verre, réserve de sel, membrane de dioxyde de zirconium, électrolyte solide polymérisé, Ag/Agcl électrode de Version référence Plage pH 0 à pH 12 (pH 14 temporairement) Plage de température 23°F à...
Page 26
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Sonde à membrane FC2 Sonde à membrane TC3 (chlore libre) (chlore total) Chlore total Chlore libre Valeur mesurée (= chlore libre + chlore combiné) Plage 0.05 à 20.00 mg/l (ppm) Piscines, eau potable et eau de Applications typiques Piscines et eau potable procédé...
Page 27
DEPOLOX 400 M ® 3. Description Sonde à membrane CD7 Sonde à membrane OZ7 (dioxyde de chlore) (ozone) Ozone, sélective vers CL₂, Br₂, H₂O₂, Dioxyde de chlore, sélective vers CL₂, Br₂, Valeur mesurée sensibilité croisée au ClO₂, acide sensibilité croisée à O₃, acide peracétique peracétique Alimentation électrique +12 –...
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces 4. Interfaces DANGER Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! L’alimentation électrique peut toujours être connectée même si le commutateur de l’unité est fermé. 4.1 Interface USB Le module électronique intègre une interface USB. Cette interface est utilisée pour mettre à...
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces L'interrupteur à deux ports intégrés remplace les Signification des DELs commutateurs externes supplémentaires. Pour éviter un • DEL vert solide: Connexion Ethernet établie délai de de traitement prolongé, nous recommandons • DEL vert clignotant: Données en transit de ne pas brancher plus de trois appareils en série via •...
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces Affichage web dans le navigateur 4.3.3 Réglage de réseau dans Windows 10 Démarrez le navigateur (ex. Firefox ou Internet Windows 10 établit automatiquement une connexion Explorer) réseau dès qu'une carte réseau est détectée dans Entrez l’adresse IP du module électronique ex.
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces Configuration alternative de Windows 10 Dans le menu « Propriétés Ethernet », sélectionnez l’option « Version protocole Internet Windows 10 permet également une configuration (TCP/Pv4) ». Seul l’option « Version 4 du alternative. protocole Internet (TCP/Pv4) »...
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces 4.4.1: Formats de données Le tableau ci-dessous contient le format de données utilisé pour la transmission des données signé Pour connaître la séquence d'octets dans laquelle les différents types de données sont enregistrés dans la mémoire ou transférés, voir les figures suivantes.
Page 33
DEPOLOX 400 M ® 4. Interfaces Registre Modbus du DEPOLOX ® 400 M Si l’adresse IP de l’appareil, ex. 192.168.200.11 port: 502...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation Entreposage 5. Installation Le module électronique, la cellule d'écoulement de type "Y" et les sondes doivent être stockées au sec, sans 5.1 Étendue de la fourniture eau résiduelle, dans un endroit sèche et loin des intempéries.
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5. Raccordez la sortie de l’eau d’échantillon (ch. 5.9) ; PRENDRE NOTE 6. Préparez le VariaSens C (ch. 5.11) ; • Installez la cellule d'écoulement à gauche du module • Installez le filtre fin ; électronique.
Page 40
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.5.3 Diagramme des dimensions (Exemple: Cellule d’écoulement, module électrnoique et pressurisé...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.5.4 Cellule d’écoulement de type Retrait positionnement du « Y » couvert de boitier À l'aide de colliers de fixation (non inclus), vissez 5.6.1 Cellule d’écoulement l'ensemble du bloc d’écoulement de type « Y » sur une surface solide sous le module électronique.
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation Installation du tamis optionnel • La pression à l'entrée de l'échantillon d'eau doit toujours se situer dans une plage de min. 4 à max. Desserrez le raccord à vis de l'entrée de l'eau 45psig (min. 0,25 à max. 3,0 bar). La pression à d'échantillon avec le robinet à...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.10 Préparation de la cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C 5.10.1 Retrait de l’anneau de feutre Afin de maintenir le diaphragme de la cellule d'écoulement DEPOLOX ® 5 C humide et d'empêcher la cristallisation de la solution d'électrolyte pendant le stockage, un anneau de feutre humide est inséré...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.10.2 Retrait et réinsertion du bouchon de transport PRENDRE NOTE Avant la mise en service de la cellule d'écoulement DEPOLOX® 5 C, le bouchon de transport doit être retiré du réservoir de stockage de l'électrolyte et remplacé par le bouchon fourni.
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation Assurez-vous que l'ouverture et les filets sont propres ; si nécessaire, rincez à l'eau distillée. Insérez le bouchon d'étanchéité ou la sonde dans le couvercle du corps de la cellule. Ouvrez le robinet à bille de l'entrée d'eau d'échantillon.
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation Configuration des sondes E. Cellule 3-sondes (chlore libre) A. Capteur de fluorure (version non- A. pH- ORP F. Bouchon borgne pressurisée seulement) (Redox), ou G. Capteur de fluorure (version non- B. Capteurs à membrane TC3, FC2, CD7, sonde du pressurisée seulement) fluorure...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.13.1 Raccordement du capteur à la 5.13 Raccordement des sondes cellule d’écoulement PRENDRE NOTE Retirez le bouchon rouge (position A). Branchez le multisondes dans la vanne de - Les presse-étoupes des sondes sur le module régulation du débit (position A).
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.14 Installation électrique DANGER Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! L’alimentation électrique peut toujours être connectée même si le commutateur de l’unité est fermé. L’alimentation électrique doit être retirée complètement avant tout intervention. AVERTISSEMENT Risque de blessure ou de dommages à...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.14.1 Module de mesure du capteur ORP AVERTISSEMENT Risque de blessure ou de dommages à l'équipement ! Le DEPOLOX® 400 M n'est pas équipé d’un interrupteur • Débranchez le module électronique de de puissance et tombe en mode « service » dès que la l’alimentation électrique.
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation fois l'installation mécanique électrique 5.15 Mise en service initiale complétée, la mise en service initiale peut alors être effectuée. Assurez-vous que les conditions suivantes DANGER sont remplies : Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! L’alimentation électrique peut toujours être connectée •...
DEPOLOX 400 M ® 5. Installation 5.16 Remplacement de la carte mA 5.17 Mise à l’arrêt quadruple DANGER DANGER Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! L’alimentation électrique peut toujours être connectée L’alimentation électrique peut toujours être connectée même si le commutateur de l’unité...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Architecture principale 6. Opération À partir du menu principal, vous pouvez faire apparaitre les paramètres du système, les menus des valeurs Eléments du contrôle et de mesurées et les menus du contrôleur. Afin d’accéder aux menus correspondants, appuyez sur l’affichage le menu des mesures ou appuyez sur le symbole «...
être réglés via ce menu. Appelez le menu principale Appuyez sur la mesure souhaitée (ex: Cl2 libre) DEPOLOX 400 M Cl2 lib mg/l 0.20 Valeur Seuil I 0.60...
Page 54
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Paramètres de mesure du pH Paramètres de mesure du chlore Mesure Mesure Plage Plage Début de la plage Début de plage : pH 0.00 à pH 14.00 1.00 / 2.00 / 5.00 / 10.00 / 20.00 mg/l ou Fin de plage: pH 0.00 à...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération 6.3.1 Menu « Mode d’opération » Menu « Système » PRENDRE NOTE L'accès au niveau d'exploitation et de configuration du module électronique est possible via le menu Cette fonction n'est disponible que si le paramètre «Système».
Page 57
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Calibrage - Menu du système Choisir sélection de calibrage. Voir « Sélection calibrage » à la page 57 1. Appelez l’écran principale Poursuivre avec l’étalonnage de la sonde, tel que 2. Appuyez sur le symbole décrit dans le chapitre 6.6.
Page 58
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Exemple « Calibrage Cl₂ libre » 6.3.3 Menu « Éntrées et Sorties » Les entrées numériques et les sorties mA sont configurées dans ce menu. 1. Appelez l’écran principale 2. Choisir le menu de calibrage dans le menu du Appelez l’écran principale système ou le symbole...
Page 59
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Exemple Alarmes 1/2/3/4 Pour transférer un signal de mesure, par exemple Désignation Cl2, via la sortie mA, le réglage suivant est Un nom d'alarme spécifique au client peut être nécessaire: défini. Ce nom est affiché dans la fenêtre de message (menu principal) lorsque l'alarme Sortie mA Réglages...
Appelez le menu principal Affichage Appuyez sur le symbole Choisir le Menu Réglages Luminosité: 0 à 100% Économiseur d’écran: DEPOLOX 400 M Off, 30 s, 1/5/15/30 min, 1 h Réglages Schéma de couleur: Design 1 à 5 Système Configuration Calibrage du DEL: Général...
Page 61
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Schéma de déverrouillage : Temps de dosage max : 00:00 à 10:00 h Ce paramètre définit un temps de surveillance qui Menu pour l'entrée/création d’un schéma de précise le temps maximum dont les contrôleurs déverrouillage du Niveau 2.
Page 62
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération 6.3.7 Menu « Information » Connexion - Interface RS485 Diverses informations sur le système, par exemple la Fonction : Off ou RS485 WT version du logiciel installé, sont décrites dans ce menu. Sélection de la fonction de l'interface RS485. L'interface RS485 prend...
Page 63
L'affichage passe au menu de réglage du niveau correspondant (exemple : niveau 3) Login Appelez le menu principale DEPOLOX 400 M Appuyer sur le symbole Utilisation administrateur Choisir le menu Login Niveau3 Activer Entrer le schéma de verrouillage ou le mot de...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération 6.3.9 Visualisation web de Visualisation web « Utilisation administrateur » Les vues web intégrées dans le DEPOLOX® 400 M vous permettent de visualiser les mesures et les L'administration des utilisateurs via la visualisation web paramètres de réglage via un navigateur standard et est composée de deux paliers.
PRENDRE NOTE Affiche le numéro du logiciel Une mise à jour du micro logiciel peut être téléchargée Numéro série: gratuitement sur la page d'accueil d'Evoqua Water Affiche le numéro de série de l’appareil Technologies GmbH Configuration IP IP : Entrez une adresse IP fixe DANGER (contactez votre administrateur de réseau)
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Calibrage Lors de l'étalonnage des mesures, les variations des solutions d'étalonnage, des solutions tampon ou des mesures comparatives sont ajustées. L'étalonnage est effectué pour toute nouvelles installation (à la mise en service) et pour étalonner à nouveau les instruments de mesure existants conformément...
Page 67
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Pour activer l'intervalle vérification PRENDRE NOTE l'étalonnage, réglez le paramètre « Message » Lorsque l'alimentation de l'eau d'échantillon a été sur « On » sous l’option « Calibrage ». Sous interrompue, l'affichage commence à baisser l’option «...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Alignement du pH 7 Alignement du « offset » Appuyez sur le paramètre « pH 7 ». S'il y a une différence entre la valeur de pH affichée et la valeur de pH mesurée manuellement, cette Fermez l'arrivée et la sortie de l'eau d’échantillon et différence peut...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération 12 Retirez la sonde ORP de l’étrier du haut 15 Appuyez sur « Calibrer la valeur supérieure ». 13 Vissez la sonde ORP dans le couvert du corps de 16 Placez le bécher l’étrier du bas et remplissez avec la cellule.
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Messages, alarmes, et erreurs Les messages, les alarmes et les erreurs sont affichés sur le module électronique avec un symbole de message coloré (chapitre 3.6.4). Des messages d'erreur peuvent se produire, dont certains pouvant être acquittés et d'autre ne pouvant pas être acquittés.
Page 71
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Message d’erreur Cause Correctif Erreur de pente La différence actuelle requise pour Vérifiez la sonde DES. l'alignement de la portée sur toute la Nettoyez les électrodes. plage de mesure est inférieure à la valeur Vérifiez la valeur du pH de l'eau (<...
Page 72
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Message d’erreur Cause Correctif Vérifiez le pH La mesure du pH est situé à l’extérieur Cl₂++ Mesure / Dosage < 6.00 et > 8.75 Vérifiez la mesure de l'eau, l'étalonnage, Le temps de dosage Le temps de dosage maximal fixé...
DEPOLOX 400 M ® 6. Opération Fautes et correctifs PRENDRE NOTE S'il n'est pas possible de corriger les fautes ou les erreurs vous-même, veuillez contacter votre fournisseur de service. Message d’erreur Cause Correctif Aucune alimentation électrique Mettre l’appareil sous tension Aucune indication sur l’appareil Vérifiez l’alimentation électrique, Fusible de l’appareil brulé...
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance DANGER régulièrement Danger immédiat pour la vie ou blessures graves ! • Surveillance de l'eau (chapitre 3.6.6) L’alimentation électrique peut toujours être connectée • DEPOLOX® 5 C : contrôle du niveau d'électrolyte même si le commutateur de l’unité...
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance Jeu de pièces d'entretien pour Vérification des fuites cellule d’écoulement Vérifiez l'étanchéité de l'ensemble de la 7.3.1 Cellule d’écoulement cellule de d'écoulement, et ce, de façon quotidienne, y compris tous les raccords DEPOLOX® 5 C vissés.
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance 7.5.3 Vérification des diaphragmes PRENDRE NOTE Les deux diaphragmes (A) dans réservoir d'électrolyte Les étapes 1 à 14, 22, et 25 à 34 s'appliquent uniquement forment la connexion entre les électrolytes de référence au remplacement et au nettoyage de l’abrasif de et l'eau d'échantillon.
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance Remplacement de l’électrode de référence PRENDRE NOTE 19 Remplacez l'électrode de référence. Pour ce faire, Après 2 à 3 heures de rodage, effectuez un étalonnage du dévissez l'électrode du réservoir d'électrolyte. chlore. Si nécessaire, répétez le calibrage du chlore après Humidifiez légèrement le joint torique et vissez une 24 heures.
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance Haut 11. Réassemblez l'unité de filtration. Pour ce faire, serrez les écrous moletés. 12. Positionnez et engagez le couvercle du boîtier de la cellule d'écoulement. 13 Ouvrez à nouveau les robinets à bille de la conduite d'alimentation et d'évacuation l'eau d’échantillonnage.
DEPOLOX 400 M ® 7. Maintenance Nettoyage ou remplacement 7.10 Remplacement de la batterie du tamis optionnel AVERTISSEMENT Le tamis optionnel doit être nettoyé ou remplacé Risque de blessure ou de dommages à l'équipement régulièrement pour éviter toute contamination ou Seuls les électriciens autorisés et licenciés sont permis de obstruction.
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation PRENDRE NOTE Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Veuillez contacter notre service clientèle pour tout besoin de pièces de rechange.
Page 81
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation 8.2 Cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C Cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C (nom de module) version non-pressurisée - W3T389205 Item No. de pièce Description Item No. de pièce Description W3T165266 Écrou moleté...
Page 83
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C Module de cellule d’écoulement DEPOLOX® 5 C (nom de module D02), version pressurisée – W3T389210 Item No. de pièce Description Item No. de pièce Description W3T172556 Joint torique W3T247776 Boitier de base...
Page 85
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation DEPOLOX® 400 M...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Cellule d’écoulement VariaSens C Cellule d’écoulement VariaSens C (nom de module D02), version non-pressurisée – W3T440600 Item No. Pièce Description Item No. Pièce Description Boyau de drainage Boitier de base Joint torique Couvert de boitier...
Page 87
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Cellule d’écoulement VariaSens C Cellule d’écoulement VariaSens C (nom de module D02), version pressurisée – W3T440611 Item No. Pièce Description Item No. Pièce Description Joint torique Boitier de base Joint torique Couvert de boitier Vis de drainage...
Page 89
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Couvert de corps de cellule, cellule d’écoulement DEPOLOX® C Item No. Pièce Description Corps de cellule, complet, version non-pressurisée Corps de cellule, complet, version pressurisée Unité de vanne de drain Clapet avec flotte Siège sphérique, complet, PVC/EPDM Item...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation Item No. Pièce Description Support d’électrode, complet, avec électrodes Unité d’électrode, complète, version pressurisée Bouchon, complet, version pressurisée Boitier d’électrode, version pressurisée Diaphragme, complet (requière 2 pièces) Groupe d’assemblage préinstallées No.
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation 8.8 Bloc d’écoulement de type « Y », version non-pressurisée – W3T167442 Item No. Pièce Description Item No. Pièce Description Support d’électrode Union Rondelle Robinet à bille et clavette Écrou de connexion Té...
DEPOLOX 400 M ® 8. Pièces de rechange, accessoires, et trousse de modernisation 8.11 Accessoires No. Pièce Desciption Plaque de montage avec accessoires pour un montage simplifié du DEPOLOX® 400 M, du tamis et jusqu'à quatre pompes doseuses péristaltiques Convertisseur d'impédance pour capteur de pH, capteur ORP (Redox) et capteur de fluorure Convertisseur d'impédance pour capteur de pH, capteur ORP (Redox) et capteur de fluorure Tamis avec vanne à...