Sommaire des Matières pour Oshkosh Corporation JLG E450A
Page 1
Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine — Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Élévateurs à flèche modèles E450A E450AJ M450AJ N/S 0300189898 à aujourd’hui 3123651 ANSI January 5, 2015 ® French – Operation and Safety...
AVANT-PROPOS AVANT-PROPOS Ce manuel est un outil très important ! Le conserver en permanence dans la machine. L’objet de ce manuel est de fournir aux propriétaires, utilisateurs, opérateurs, bailleurs et preneurs des instructions permet- tant une exécution correcte et sûre des tâches pour lesquelles la machine a été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à...
AVANT-PROPOS SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ Voici le symbole de mise en garde. Il sert à prévenir l’utilisateur des risques éventuels de blessures. Respecter tous les messages de sécurité suivant ce symbole pour éviter tout risque de blessures graves voire mortelles. SIGNALE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS SIGNALE UNE SITUATION DANGEREUSE IMMINENTE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU BÉNIGNES.
AVANT-PROPOS Pour : • Signaler un accident • Obtenir des informations sur CE PRODUIT DOIT ÊTRE CONFORME À TOUS LES BULLETINS DE SÉCURITÉ RELATIFS. la conformité aux normes et S’INFORMER AUPRÈS DE JLG INDUSTRIES, INC. OU DU REPRÉSENTANT JLG AGRÉÉ •...
LISTE DES FIGURES NUMÉRO DE FIGURE - TITRE PAGE NUMÉRO DE FIGURE - TITRE PAGE Page laissée blanche intentionnellement. – Élévateur JLG – 3123651...
Page 13
LISTE DES TABLEAUX NUMÉRO DE TABLEAU - TITRE PAGE NUMÉRO DE TABLEAU - TITRE PAGE Distances minimales de sécurité (D.M.S.) ....1-6 Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) ..1-9 Tableau d’inspection et d’entretien .
LISTE DES TABLEAUX NUMÉRO DE TABLEAU - TITRE PAGE NUMÉRO DE TABLEAU - TITRE PAGE Page laissée blanche intentionnellement. viii – Élévateur JLG – 3123651...
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ SECTION 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS Cette section souligne les précautions à prendre pour que la LE NON-RESPECT DES MESURES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL EST UNE INFRACTION QUI PRÉSENTE DES RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS ET machine soit utilisée et entretenue de manière sûre et correcte.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Un opérateur ne doit assumer la responsabilité de la conduite Inspection du lieu de travail qu’après avoir été formé par du personnel compétent et auto- • Avant de faire fonctionner la machine et pendant son fonc- risé.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Inspection de la machine UTILISATION • Ne pas utiliser cette machine tant que les inspections et Généralités contrôles de fonctionnement n’ont pas été effectués comme indiqué à la section 2 de ce manuel. • L’utilisation de la machine requiert toute l’attention de l’opéra- teur.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laisser personne toucher ou faire fonctionner cette • Les personnes étant sous l’influence de l’alcool ou de drogues machine depuis le sol si du personnel est à bord de la plate- ou sujettes à des crises d’épilepsie, vertiges ou pertes de forme, sauf en cas d’urgence.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Entrer et sortir uniquement par la zone du portillon. Faire • Éliminer toutes huile, saleté et autres substances glissantes preuve d’une extrême prudence en montant ou en descendant des chaussures et du plancher de la plate-forme. de la plate-forme.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tableau 1-1. Distances minimales de sécurité (D.M.S.) Plage de tension DISTANCE MINIMALE DE SÉCURITÉ (phase à phase) en mètres (feet) 0 à 50 kV 3 (10) Plus de 50 kV à 200 kV 5 (15) Plus de 200 kV à...
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La distance minimale de sécurité peut être réduite si des bar- Risques de basculement rières isolantes sont installées pour empêcher le contact et que • L’utilisateur doit connaître la surface sur laquelle il va conduire. ces barrières sont prévues pour la tension de la ligne à...
Page 22
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne jamais dépasser la charge mobile maximale spécifiée sur la • Ne pas utiliser la machine lorsque la vitesse du vent dépasse plate-forme. Maintenir toutes les charges à l’intérieur de la 12,5 m/s (28 mph). Voir Tableau 1-2, Échelle de Beaufort (pour plate-forme, sauf accord de JLG.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE LA VITESSE DU VENT DÉPASSE 12,5 M/S (28 MPH). Tableau 1-2. Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) Vitesse du vent Valeur de Description Conditions terrestres Beaufort 0-0,2 Calme Calme.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques d’écrasement et de collision • Tenir le personnel non opérant à une distance d’au moins 1,8 m (6 ft) de la machine lors des opérations de translation et • L’ensemble du personnel sur la machine et au sol doit porter de pivotement.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMORQUAGE, LEVAGE ET TRANSPORT ENTRETIEN • Ne jamais laisser du personnel à bord de la plate-forme lors du Cette sous-section décrit les mesures de sécurité générales à remorquage, levage ou transport de la machine. observer lors de l’entretien de cette machine.
Page 26
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toujours relâcher la pression hydraulique de tous les circuits • Ne pas utiliser la machine comme masse de soudage. hydrauliques avant de desserrer ou de retirer des composants • Lors d’opérations de soudure ou de coupe des métaux, hydrauliques.
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques liés à la batterie • Toujours débrancher les batteries lors de l’entretien de compo- LE LIQUIDE DES BATTERIES EST EXTRÊMEMENT CORROSIF. ÉVITER TOUT sants électriques ou d’opérations de soudure sur la machine. CONTACT AVEC LA PEAU ET LES VÊTEMENTS EN PERMANENCE. RINCER IMMÉ- DIATEMENT LA ZONE AFFECTÉE À...
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE SECTION 2. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 2.1 FORMATION DU PERSONNEL 6. Moyens les plus sûrs d’utiliser la machine à proximité d’obs- tructions aériennes, d’autres engins en déplacement et Cette machine est une plate-forme élévatrice de personnel.
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE POUR JLG INDUSTRIES, INC., UN TECHNICIEN FORMÉ EN USINE EST UNE PERSONNE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entre- QUI A RÉPONDU AVEC SUCCÈS AUX EXIGENCES DE L’ÉCOLE DE FORMATION À L’ENTRE- tien périodiques de la machine recommandées par JLG Indus- TIEN DE JLG POUR LE MODÈLE DE PRODUIT JLG SPÉCIFIQUE.
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Tableau 2-1.Tableau d’inspection et d’entretien Qualification de Type Fréquence Responsable principal Référence l’entretien Inspection avant mise en route Chaque jour avant d’utiliser la machine, ou Utilisateur ou opérateur Utilisateur ou opérateur Manuel d’utilisation et de sécurité...
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Inspection avant mise en route 4. Manuels d’utilisation et de sécurité – S’assurer qu’un exemplaire des manuel d’utilisation et de sécurité, manuel L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point sui- de sécurité...
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Contrôle de fonctionnement 2. Relever, étendre, rétracter et abaisser la flèche supérieure. Vérifier qu’il fonctionne sans à-coups. Une fois la ronde d’inspection quotidienne terminée, il est néces- 3. Si la flèche de tourelle ne repose pas sur la butée lorsque la saire d’effectuer un contrôle de fonctionnement de tous les sys- machine est en position d’arrimage, cela indique que le tèmes dans une zone ne présentant aucun obstacle en hauteur ni...
Page 34
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE POUR QU’UNE COMMANDE FONCTIONNE, L’INTERRUPTEUR À PÉDALE DOIT ÊTRE NE PAS CONDUIRE SUR DES PENTES DONT LE DEGRÉ D’INCLINAISON EST SUPÉRIEUR ENFONCÉ AVANT D’ACTIVER LA FONCTION CORRESPONDANTE. À L’INCLINAISON ADMISSIBLE DE LA MACHINE, TELLE QU’INDIQUÉE SUR LA PLAQUE DE NUMÉRO DE SÉRIE.
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Test de la fonction SkyGuard NOTE : Si la machine est équipée à la fois des fonctions SkyGuard et de contact pare-chocs, les fonctions ne s’inversent pas, mais se Depuis la console de la plate-forme : contentent de s’arrêter.
Page 36
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 1. Console des commandes de la plate-forme 2. Plate-forme 3. Flèche supérieure 4. Vérin d’ e xtension (intérieur) 5. Vérin maître 6. Montant supérieur 7. Vérin de relevage de la flèche supérieure 8.
Page 37
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Figure 2-2. Ronde d’inspection quotidienne - Fiche 1 de 3 3123651 – Élévateur JLG –...
Page 38
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Généralités 1. Plate-forme et portillon - Pivots de montage de la plate- forme solidement fixés. L’interrupteur à pédale est en bon Commencer la « ronde d’inspection » par le point 1, comme état de marche, pas modifié, désactivé...
Page 39
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 10. Roue et pneu - Pas d’écrous de roue desserrés ou man- 15. Capot et trappes - Voir la Note. quants. Inspecter en vue de détecter l’usure de la bande de 16.
Page 40
SECTION 2 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE NOTES : 2-12 – Élévateur JLG – 3123651...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE SECTION 3. COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE GÉNÉRALITÉS NOTE : Les panneaux des témoins utilisent des symboles de forme diffé- rente pour indiquer à l’opérateur les différentes situations de fonctionnement qui peuvent se présenter. La signification de ces symboles est expliquée ci-après.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Poste de commande au sol 2. Surcharge de la plate-forme (le cas échéant) Indique que la plate-forme a été surchargée. (Voir Figure 3-1. et Figure 3-2.) NOTE : Lorsque la machine est éteinte, le sélecteur Plate-forme/Sol et l’interrupteur d’arrêt d’urgence doivent être placés en position 3.
Page 43
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Témoin d’alerte du système 2. Témoin de surcharge de la plate-forme 3. Bouton de démarrage du moteur/du générateur 4. Témoin d’état des batteries et compteur horaire 5. Extension 6. Pivotement 7.
Page 44
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Témoin d’alerte du système 2. Témoin de surcharge de la plate-forme 3. Bouton de démarrage du moteur/du générateur 4. Non utilisé 5. Extension 6. Pivotement 7. Activation des fonctions 8. Disjoncteurs 9.
Page 45
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 5. Extension 9. Interrupteur d’alimentation/arrêt d’urgence Permet d’étendre et de rétracter la flèche supé- Interrupteur rouge en forme de champignon à rieure lorsque l’interrupteur est placé sur Rétrac- deux positions qui, lorsqu’il est tiré (activé), ali- tion ou sur Extension.
Page 46
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 11. Relevage de la flèche inférieure/médiane 14. Mise à niveau prioritaire de la plate-forme Permet de relever et d’abaisser la flèche Interrupteur à trois positions qui permet à inférieure lorsque l’interrupteur est placé l’opérateur de régler le dispositif de mise à...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 17. État du chargeur ment la puissance disponible entre les deux roues motrices. Le circuit de commande peut également engager la com- Les DEL d’état du chargeur fournissent une indication mande Posi-Track automatiquement. visuelle de l’état du chargeur de batterie.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Posi-Track 5. Activation du générateur 9. Éclairage 13. Relevage de la flèche inférieure 2. Mise à niveau prioritaire de la 6. Direction de translation 10. Bras articulé 14. Rotation de la plate-forme plate-forme prioritaire 11.
Page 49
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 3. Avertisseur d’arrêt d’urgence des commandes au sol activé [tiré]), le géné- rateur est activé pour démarrer automatiquement lorsque les Avertisseur de type bouton-poussoir qui ali- batteries doivent être chargées. mente un appareil d’avertissement sonore en courant élec- 6.
Page 50
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE NOTE : Pour actionner le manipulateur de translation, tirer vers le haut l’anneau de verrouillage en des- sous de la poignée. POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE SI UN DES LEVIERS DE COMMANDE OU INTERRUPTEURS À...
Page 51
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 11. Interrupteur de priorité manuelle contact pare-chocs/sur 12. Témoin de contact pare-chocs/SkyGuard (le cas échéant) SkyGuard (le cas échéant) Indique que le pare-chocs touche un objet ou que le capteur La machine peut être équipée de trois options : contact SkyGuard a été...
Page 52
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 15. Bouton de vitesse des commandes NOTE : Pour actionner le manipulateur de relevage de la flèche principale/de pivotement, tirer vers le Permet de régler la vitesse des commandes haut l’anneau de verrouillage en dessous de la de la flèche et de pivotement.
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Tableau 3-1. Commandes fonctionnant simultanément Si cette commande est sélectionnée : Ces commandes fonctionneront en même temps : Translation et direction Pivotement Relevage de la flèche Relevage de la flèche Extension inférieure** supérieure** Pivotement...
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Panneau des témoins des commandes de la plate-forme 2. Surcharge de la plate-forme (le cas échéant) Indique que la plate-forme a été surchargée. (Voir Figure 3-4., Panneau des témoins des commandes de la plate- forme) 1.
Page 55
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Basculement 4. Direction de translation 7. Batterie déchargée 2. Surcharge de la plate-forme 5. Posi-Track 8. Contact pare-chocs 3. Alerte du système 6. Activation de l’interrupteur à pédale 9. Vitesse d’approche Figure 3-4.
Page 56
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 3. Témoin d’alerte du système c. Les batteries sont presque épuisées et doivent être chargées dans les plus brefs délais pour éviter que la Le témoin d’alerte du système s’allume pour machine ne s’arrête à...
Page 57
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 5. Témoin Posi-Track Ce témoin s’allume pour indiquer que la POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS RETIRER, MODIFIER NI traction positive fonctionne. DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR À PÉDALE EN LE BLOQUANT OU PAR QUELQU’AUTRE MOYEN QUE CE SOIT.
Page 58
SECTION 3 - COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 8. Témoin de contact pare-chocs (le cas 9. Témoin de vitesse d’approche échéant) Lorsque le bouton de vitesse des com- Lorsqu’il est allumé (jaune), cela signifie mandes est tourné en position de vitesse que le pare-chocs touche un objet.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE SECTION 4. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT Cette machine est un élévateur de personnes à plate-forme hydraulique à propulsion automatique, équipé d’une plate-forme Capacités de travail montée à l’extrémité d’une flèche extensible et pivo- tante.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Stabilité FONCTIONNEMENT DU MOTEUR La stabilité de la machine est basée sur deux positions, appelées Alimentation/arrêt d’urgence stabilité vers l’avant et stabilité vers l’arrière. La position la moins stable de la machine vers l’avant est illustrée sur la Figure 4-1., L’interrupteur d’alimentation/d’arrêt d’urgence, Position la moins stable vers l’avant, et la position la moins stable quand il est sorti (marche), fournit la tension de...
Page 61
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE FLÈCHE SUPÉRIEURE SECTION TERMINALE HORIZONTALE COMPLÈTEMENT ÉTENDUE LA MACHINE BASCULERA DANS CETTE DIRECTION SI ELLE EST UTILISÉE SUR UNE SURFACE INCLINÉE FLÈCHE DE TOURELLE ET MÉDIANE À 33 DEGRÉS Figure 4-1. Position la moins stable vers l’avant 3123651 –...
Page 62
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE – Élévateur JLG – 3123651...
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Sélecteur Plate-forme/Sol DÉPLACEMENT (TRANSLATION) Le sélecteur Plate-forme/Sol dirige la tension NOTE : Sur les unités équipées du disjoncteur de basculement en option, de la batterie vers le poste de commande vérifier que la commande de translation est coupée lorsque la souhaité...
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE NE PAS CONDUIRE SUR DES DÉVERS DE PLUS DE 5 DEGRÉS. Translation en marche avant et en marche arrière ÉVITER TOUTE DÉFORMATION DU TERRAIN SUSCEPTIBLE DE FAIRE BASCULER LA MACHINE. POUR QU’UNE COMMANDE FONCTIONNE, L’INTERRUPTEUR À PÉDALE DOIT ÊTRE TOUJOURS FAIRE PREUVE D’UNE EXTRÊME PRUDENCE EN MARCHE ARRIÈRE ET EN ENFONCÉ...
Page 65
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PENTE Figure 4-3. Pente et dévers 3123651 – Élévateur JLG –...
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Faire correspondre les PLATE-FORME flèches de direction noires et blanches sur le Chargement depuis le sol tableau de commande de la plate-forme et sur 1. Placer le châssis sur une surface uniforme, ferme et plane. MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE le châssis pour détermi-...
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Réglage de la mise à niveau de la plate-forme 2. Enfoncer l’interrupteur à pédale. Pour faire pivoter la plate- forme vers la droite, placer l’interrupteur de commande de 1. Enfoncer l’interrupteur à pédale. Pour relever rotation de la plate-forme vers la droite et l’y maintenir la plate-forme, placer l’interrupteur de com- jusqu’à...
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA Relevage et abaissement de la flèche inférieure et MACHINE SI UN DES LEVIERS DE COMMANDE OU INTERRUPTEURS À BASCULE médiane CONTRÔLANT LES MOUVEMENTS DE LA PLATE-FORME NE REVIENT PAS EN POSITION D’ARRÊT OU NEUTRE LORSQU’IL EST RELÂCHÉ.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Interrupteur d’arrêt d’urgence des com- Dans ce mode, la machine fonctionne comme une simple unité à mandes au sol tiré (activé), et : batteries. Les batteries peuvent être utilisées jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE INVERSEUR 4.10 VITESSES DES COMMANDES DE LA MACHINE L’inverseur convertit le 48 V c.c. en 110 V c.a. pour permettre l’uti- Le bouton de vitesse des commandes affecte la vitesse d’exécu- lisation d’outils électriques sur les batteries de la machine. tion des commandes de relevage, d’extension et de rotation de la flèche inférieure.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.12 UTILISATION DE SKYGUARD 4.13 PROCÉDURE DE SYNCHRONISATION DE LA FLÈCHE SkyGuard est utilisé pour fournir une protection supplémentaire NOTE : Si l’ e nsemble de la flèche inférieure ne s’abaisse pas complètement : au tableau de commande.
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.14 EXTINCTION ET STATIONNEMENT DE LA MACHINE 4.15 LEVAGE ET ARRIMAGE DE LA MACHINE Voir Figure 4-4. NOTE : Lorsqu’une unité à batteries est garée pour la nuit, les batteries doivent être chargées conformément aux instructions de la Sec- Levage tion 2 pour préparer la machine au prochain jour de travail.
Page 73
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Dimension « A » de Poids brut de la l’essieu de direction MODÈLES machine standard au centre de gravité 1117 mm (44 in) 5715 kg (12 600 lb) 1168 mm (46 in) 6486 kg (14 300 lb) 1168 mm (46 in) 6577 kg (14 500 lb) LEVER ICI...
Page 74
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 4-5. Pose des autocollants - Fiche 1 de 3 4-16 – Élévateur JLG – 3123651...
Page 75
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 4-6. Pose des autocollants - Fiche 2 de 3 3123651 – Élévateur JLG – 4-17...
Page 76
SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 4-7. Pose des autocollants - Fiche 3 de 3 4-18 – Élévateur JLG – 3123651...
SECTION 5 - PROCÉDURES D’URGENCE SECTION 5. PROCÉDURES D’URGENCE GÉNÉRALITÉS Cette section explique les procédures à suivre en cas d’urgence APRÈS UN ACCIDENT, INSPECTER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE ET TESTER TOUTES durant le fonctionnement de la machine. LES FONCTIONS EN COMMENÇANT À PARTIR DES COMMANDES AU SOL, PUIS DEPUIS LES COMMANDES DE LA PLATE-FORME.
SECTION 5 - PROCÉDURES D’URGENCE 3. Les grues, chariots à fourche ou autres équipements peuvent Après avoir remorqué la machine, suivre les procédures suivantes : servir à libérer les occupants de la plate-forme et stabiliser le 1. Placer la machine sur une surface ferme et plane. mouvement de la machine.
SECTION 5 - PROCÉDURES D’URGENCE PIVOTEMENT MANUEL PRIORITAIRE NOTE : Aucun contrôle de fonctionnement du système MSSO n’est requis. Le système de commande JLG configure un code d’ano- malie en cas de défaillance de l’interrupteur de commande. Le pivotement manuel prioritaire permet de faire pivoter manuelle- ment l’ensemble flèche/plate-forme tournante en cas de panne d’ali- Pour utiliser le système MSSO : mentation générale lorsque la plate-forme se trouve au-dessus...
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR SECTION 6. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Cette section du manuel fournit les informations supplémen- Tableau 6-1. Caractéristiques de fonctionnement taires nécessaires à l’opérateur pour pouvoir utiliser et maintenir correctement cette machine.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Tableau 6-1. Caractéristiques de fonctionnement Contenances Charge maximale des pneus : Tableau 6-2. Contenances E450A 2767 kg (6100 lb) Réservoir de carburant du générateur 15,1 l (4 gal) M450AJ, E450AJ 3130 kg (6900 lb) Pression au sol Réservoir d’huile hydraulique 19 l (5 gal)
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Pneus Tableau 6-4. Dimensions Largeur de la machine 1,75 m (5 ft-9 in) Tableau 6-3. Spécifications des pneus Empattement 2,00 m (6 ft-7,0 in) Taille IN240/55-17.5 IN240/55-17.5 26x7x20 Gamme de charge Hauteur de travail 15,54 m (51 ft-0 in) Nombre de plis...
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Spécifications de couple Huile hydraulique Tableau 6-5. Couples de serrage Tableau 6-6. Huile hydraulique Description Valeur du couple Intervalle en heures Plage de température de fonctionnement du circuit Viscosité SAE Écrous de roue 230 Nm hydraulique (170 lb-ft)
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Spécifications de lubrification Poids de stabilité critiques Tableau 6-8. Poids de stabilité critiques NOTE : Se reporter à la Figure 6-2., Schéma de lubrification et de mainte- nance E450 pour connaître les procédures de lubrification. Composant Contrepoids 1746...
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Emplacements du numéro de série flèche médiane et la flèche inférieure à l’arrière gauche des flèches. Pour identifier la machine, une plaque de numéro de série est apposée à l’arrière du côté gauche du châssis, devant la roue arrière gauche.
Page 99
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 3123651 – Élévateur JLG –...
Page 100
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR – Élévateur JLG – 3123651...
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR LUBRIFICATION ET MAINTENANCE LES INTERVALLES DE LUBRIFICATION RECOMMANDÉS SUPPOSENT UNE UTILISATION NOTE : Les numéros suivants correspondent à ceux des Figure 6-2. et DE LA MACHINE DANS DES CONDITIONS NORMALES. POUR LES MACHINES UTILISÉES Figure 6-3.
Page 102
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 2. Roulement de pivotement / Dents de l’engrenage à vis sans fin NE PAS TROP LUBRIFIER LES ROULEMENTS, CELA ÉJECTERAIT LE JOINT EXTERNE DANS LE LOGEMENT. GRAISSEURS Point(s) de lubrification - Graisseurs Contenance - À...
Page 103
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 3. Réservoir hydraulique Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Contenance - 15,1 l (4 gal) Lubrifiant - HH Intervalle - Vérifier le niveau tous les jours ; vidanger tous les 2 ans ou toutes les 1200 heures de fonctionnement.
Page 104
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 4. Filtre de retour hydraulique E450 Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis tous les 6 mois ou toutes les 300 heures. Commentaires - Dans certaines conditions, il peut être néces- saire de remplacer le filtre hydraulique plus fréquemment.
Page 105
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 5. Moyeu de transmission de roue 6. Roulements de roues Point(s) de lubrification - Bouchon de niveau/remplissage Point(s) de lubrification - Regarnir Contenance - 0,5 l (17 oz) (à moitié rempli) Contenance - S/B Lubrifiant - GPEE Lubrifiant - GU...
Page 106
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 8. Pivots d’articulation/bague de la flèche Contenance - S/B Lubrifiant - Lubrifiant à base de lithium Intervalle - Tous les 2 ans ou toutes les 1200 heures de fonc- tionnement. Commentaires - Au remplacement des pivots d’articulation/ bagues de la flèche, enduire le D.I.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR ENTRETIEN ET CHARGE DES BATTERIES 3. Retirer les câbles de batterie un par un de chaque cosse de la batterie, en commençant par le câble négatif. Nettoyer les câbles avec une solution basique (levure chimique et eau ou Entretien des batteries, tous les trois mois ammoniaque, par ex.) et une brosse métallique.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Générateur embarqué en option Charge des batteries (chargeur embarqué) Pour une durée de vie maximale des batteries : a. Éviter de décharger complètement les batteries. RISQUE DE FORMATION DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT. NE FAIRE FONCTIONNER LE GÉNÉ- b.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR PNEUS ET ROUES Si un pneu est endommagé mais satisfait les critères énoncés ci-des- sus, inspecter le pneu quotidiennement pour s’assurer que le dom- mage ne s’est pas propagé au-delà du critère admissible. Gonflage des pneus Remplacement des pneus La pression des pneus à...
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Sauf indication contraire de JLG Industries Inc., ne pas remplacer un Installation des roues ensemble de pneus remplis de mousse ou lestés par un système Il est extrêmement important d’appliquer et de maintenir le couple pneumatique.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Serrer les écrous dans l’ordre suivant : 3. Le serrage des écrous doit se faire par étapes. Suivre l’ordre recommandé pour serrer les écrous conformément au tableau des couples de serrage. Tableau 6-10.
SECTION 6 - CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Les informations suivantes sont fournies conformément aux exi- gences de la directive européenne 2006/42/CE sur les machines et ne s’appliquent qu’aux machines CE. Pour les machines électriques, le niveau de pression acoustique pondéré...
SECTION 7 - REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION SECTION 7. REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Numéro de série de la machine _______________________________________ Tableau 7-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires 3123651 – Élévateur JLG –...
Page 114
SECTION 7 - REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Tableau 7-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires – Élévateur JLG – 3123651...
Siège mondial JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg PA. 17233-9533 ÉTATS-UNIS (717) 485-5161 (717) 485-6417 Emplacements de JLG dans le monde JLG Industries (Australie) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I.