Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Model 55240
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Max 55240

  • Page 1 Model 55240 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Page 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Page 4 BOREHAMMER Introduktion Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj For at du kan få mest mulig glæde af din nye borehammer, beder vi dig gennemlæse Læs alle sikkerhedsinstrukser og denne brugsanvisning, før du tager anvisninger. produktet i brug. Vi anbefaler dig des uden I tilfælde af manglende overholdelse af at gemme brugsanvisningen, hvis du senere anvisningerne nedenfor er der risiko for...
  • Page 5 • Undgå kropskontakt med jordforbundne • Undgå utilsigtet igangsætning. overflader som f.eks. rør, radiatorer, Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før komfurer og køleskabe. Hvis din krop er du tilslutter det til strømtilførslen og/eller jordforbundet, øges risikoen for elektrisk akkuen, løfter eller bærer det. Undgå stød.
  • Page 6 Sikkerhedsforskrifter for hamre • Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, Sikkerhedsforskrifter for alle der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen arbejdsopgaver lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt ninger forhindrer utilsigtet start af el- Brug høreværn. Udsættelse for støj kan værktøjet.
  • Page 7 Vent, til el-værktøjet står helt stille, før 10. Dybdestop du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet 11. Mejsler kan sætte sig i klemme, hvilket kan 12. Bor medføre, at man taber kontrollen over 13. Nøgle til smøredæksel el-værktøjet. 14. Borepatron med tandkrans Fastgør emnet.
  • Page 8 Indstilling af boredybde Valg af funktion Hvis du vil bore flere huller med samme På omskifteren (2) kan du vælge mellem dybde, kan du bruge dybdestoppet (10). Sæt mejsling med og uden rotation af et bor i borehammeren som beskrevet. borepatronen til nedbrydning og fjernelse af klinker og fliser indendørs.
  • Page 9 Kontrol og påfyldning af smørefedt Bemærk! Hvis borehammeren har været opbevaret ved temperaturer nær eller under Stil borehammeren vandret. frysepunktet, kan smørefedtet være så Skru smøredækslet (3) af med den tyktflydende, at mejslen ikke kører frem og medfølgende nøgle (13). Pas på, at tilbage.
  • Page 10 Danmark Denne overensstemmelseserklæring udstedes udelukkende på fabrikantens ansvar og erklærer hermed, at produktet Produkt: Borehammer 1050 W, Produktidentifikation: Mærke: MAX, Varenummer: 55240 er i overensstemmelse med bestemmelserne i de(t) følgende EU-direktiv(er) (herunder alle gældende tilføjelser) Referencenr. Titel Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og 2011/65/EU med tilføjelser.
  • Page 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-2: Grænseværdier – EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Grænseværdier for emission af harmonisk strøm (indgangsstrøm til udstyret ≤ 16 A pr. fase) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-3: Grænseværdier – Begrænsning af spændingsændringer, spændingsfluktuationer og EN 61000-3-3:2013+A1:2019 flimmer i offentlige lavspændingsforsyningsnet for udstyr med +A2:2021 mærkestrøm <= 16 A pr.
  • Page 12 BORHAMMER Innledning Generelle advarsler for elektroverktøy For at du skal få mest mulig glede av den nye borhammeren, bør du lese denne Les gjennom alle advarslene og bruksanvisningen før du tar borhammeren anvisningene. i bruk. Vi anbefaler deg også å ta vare på Feil ved overholdelsen av advarslene og bruksanvisningen hvis du skulle få...
  • Page 13 • Unngå kroppskontakt med jordede • Unngå å starte verktøyet ved overflater slik som rør, ovner, komfyrer og en feiltagelse. Forviss deg om at kjøleskap. Det er større fare ved elektriske elektroverktøyet er slått av før du kobler støt hvis kroppen din er jordet. det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Page 14 Sikkerhetsanvisninger for hammere • Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet føre til hørselstap. starting av elektroverktøyet.
  • Page 15 Vent til elektroverktøyet er stanset 10. Dybdestopper helt før du legger det fra deg. 11. Meisler Innsatsverktøyet kan kile seg fast og 12. Bor føre til at du mister kontrollen over 13. Nøkkel til smøredeksel elektroverktøyet. 14. Borchuck med tannkrans Sikre arbeidsemnet.
  • Page 16 Innstilling av boredybde Valg av funksjon Hvis du vil bore flere hull med samme dybde, På omkobleren (2) kan du velge mellom kan du bruke dybdestopperen (10). Sett et meisling med og uten rotasjon av bor i borhammeren som beskrevet. borchucken til nedbryting og fjerning av klinker og fliser innendørs.
  • Page 17 Kontroll og påfylling av smørefett oppbevart ved temperaturer nær eller under frysepunktet, kan smørefettet være Still borhammeren vannrett. så tyktflytende at meiselen ikke klarer å Skru smøredekslet (3) av med den kjøre frem og tilbake. La borhammeren medfølgende nøkkelen (13). Pass på at du kjøre ubelastet i 5 minutter for å...
  • Page 18 Denne samsvarserklæringen er utgitt på produsentens eget ansvar. Produsenten erklærer hermed at produktet Produkt: Borhammer, 1050 W, Produktidentifikasjon: Varemerke: MAX, varenr.: 55240 oppfyller kravene i følgende EU-direktiver (inkludert alle gjeldende tillegg) Referansenummer Tittel Om begrensning av bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og 2011/65/EU m/tillegg.
  • Page 19 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Grenser - EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Begrensninger for harmoniserte spenningsforstyrrelser (utstyrets inngangsspenning ≤16 A per fase) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-3: Grenser - EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Begrensning for spenningsendringer, spenningsvariasjoner og flimring +A2:2021 i offentlige strømnett, for utstyr med angitt spenning <= 16 A per fase, og som ikke er underlagt betinget tilkobling Andre standarder og/eller tekniske spesifikasjoner Standard eller teknisk...
  • Page 20 950 v/min Oordning på arbetsplatsen och dåligt Slagfrekvens: 4250 slag/min belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Borrkapacitet: max. Ø26 mm • Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser Funktioner: borrning, slagborrning, mejsling eller damm. Elverktygen alstrar gnistor Medföljande tillbehör: borrchuck och...
  • Page 21 • Skydda elverktyget mot regn och väta. Om du bär elverktyget med fingret på Tränger vatten in i ett elverktyg ökar strömställaren eller ansluter påkopplat risken för elstöt. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. • Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp •...
  • Page 22 • Förvara elverktygen oåtkomliga för Håll elverktyget i de isolerade barn. Låt elverktyget inte användas av gripytorna när du utför ett arbete där personer som inte är förtrogna med skärtillbehören eller fästanordningen dess användning eller inte läst denna kan komma i kontakt med dolda kablar anvisning.
  • Page 23 Borrhammarens delar Förberedelser Montering av stödhandtaget 1. SDS-borrchuck 2. Omkopplare, mejsling Stödhandtaget (9) kan placeras i en valfri vinkel på 360° runt flänsen framtill på 3. Smörjlock borrhammaren, t.ex. under eller vågrätt ut 4. Handtag från borrhammaren, så att stödhandtaget ger 5.
  • Page 24 Inställning av borrdjupet Val av funktion Om du vill borra flera hål med samma djup Med omkopplaren (2) kan du välja mellan kan du använda djupstoppet (10). Sätt ett mejsling med och utan rotation av borr i borrhammaren enligt beskrivning. borrchucken för bilning och borttagning av kakel och klinker inomhus.
  • Page 25 Kontroll och påfyllning av smörjfett Observera! Om borrhammaren har förvarats vid temperaturer nära eller Ställ borrhammaren vågrätt. under fryspunkten, kan smörjfettet vara så Skruva av smörjlocket (3) med den trögflytande att mejseln inte kör fram och medföljande nyckeln (13). Var noga så att tillbaka.
  • Page 26 Danmark Den här försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produkt: Borrhammare 1050W, Produktidentifiering: Varumärke: MAX, Artikelnummer: 55240 överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv (inklusive alla tillämpliga tillägg) Referensnummer Titel Begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning 2011/65/EU med tillägg...
  • Page 27 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Gränsvärden - EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Gränser för övertoner förorsakade av apparater med matningsström högst 16 A per fas Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-3: Gränsvärden - EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Begränsning av spänningsfluktuationer och flimmer i +A2:2021 lågspänningsdistributionssystem förorsakade av apparater med märkström högst 16 A per fas utan särskilda anslutningsvillkor...
  • Page 28 PORAVASARA Johdanto Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Saat poravasarasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen tuotteen Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta • Turvallisuusohjeiden noudattamisen voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen laiminlyönti saattaa johtaa toiminnot. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 29 • Vältä koskettamasta maadoitettuja • Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai että sähkötyökalu on poiskytkettynä, jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ennen kuin liität sen sähköverkkoon kehosi on maadoitettu. ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua •...
  • Page 30 Poravasaroiden turvallisuusohjeet • Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet Käytä kuulosuojaimia. Melulle estävät sähkötyökalun tahattoman altistuminen voi aiheuttaa käynnistyksen. kuuroutumisen. • Säilytä sähkötyökalut poissa lasten Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se ulottuvilta, kun niitä...
  • Page 31 Odota, kunnes sähkötyökalu on 9. Tukikahva pysähtynyt, ennen kuin asetat sen 10. Syvyysrajoitin säilytysalustalle. Sähkötyökalun 11. Taltat hallinnan menettämisen vaara, koska 12. Porat käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. 13. Öljysäiliön korkin avain Varmista työkappaleen kiinnitys. 14. Poraistukka ja hammasratas Kädellä pidettynä työkappale ei 15.
  • Page 32 Poraussyvyyden säätäminen Jos haluat porata useita yhtä syviä reikiä, voit käyttää syvyysrajoitinta (10). Aseta terä poravasaran ohjeen mukaan. Löysää tukikahvaa (9) ja aseta syvyysrajoittimen tasainen pää tukikahvassa olevaan reikään. Toiminnon valinta Aseta syvyysrajoittimen kärki samaan Valitse vaihtokytkimellä (2) talttaus pyörivällä suuntaan terän kärjen kanssa.
  • Page 33 Voiteluöljyn tarkistus ja täyttö Huomio! Jos poravasaraa on säilytetty lähellä jäätymispistettä olevassa tai sitä Aseta poravasara vaakasuoraan asentoon. alhaisemmassa lämpötilassa, voiteluöljy Irrota öljysäiliön korkki (3) mukana voi olla niin paksua, ettei taltta liiku toimitetulla avaimella (13). Tarkista, ettei edestakaisin. Anna poravasaran käydä ennen tiiviste irtoa.
  • Page 34 Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on laadittu valmistajan yksinomaisella vastuulla. Valmistaja vakuuttaa, että tuote Tuote: Poravasara 1050 W Tuotteen tunnistetiedot: Tuotenimi: MAX Tuotenro: 55240 on yhdenmukainen seuraavien EY-direktiivien kanssa (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenro Otsikko Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen sähkö- ja...
  • Page 35 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) – Osa 3-2: Rajat – EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Yliaaltovirran päästörajat (laitteiden tulovirta ≤16 A jaksoa kohti) Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) – Osa 3-3: Rajat – EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Jännitemuutosten, jännitevaihteluiden ja välkynnän rajoitus julkisissa +A2:2021 vähäjännitteisissä syöttöjärjestelmissä laitteille, joiden nimellisvirta on <= 16 A jaksoa kohti ja joilla ei ole ehdollista liitäntää...
  • Page 36 Keep work area clean and well lit. Impact frequency: 4250 impacts/min Cluttered or dark areas invite accidents. Drilling capacity: max. Ø26 mm • Do not operate power tools in explosive Functions: drilling, rotary hammering, atmospheres, such as in the presence of chiselling flammable liquids, gases or dust.
  • Page 37 • Do not abuse the cord. Never use the • Do not overreach. Keep proper footing cord for carrying, pulling or unplugging and balance at all times. This enables the power tool. Keep cord away from better control of the power tool in heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Page 38 • Maintain power tools. Check for Safety instructions when using long drill misalignment or binding of moving bits with rotary hammers parts, breakage of parts and any other Always start drilling at low speed and condition that may affect the power with the bit tip in contact with the tool’s operation.
  • Page 39 Main components Preparation Attaching the support handle 1. SDS drill chuck 2. Chiselling selector The support grip (9) can be rotated 360° around the flange at the front of the rotary 3. Lubricant cover hammer, e.g. below or horizontally out from 4.
  • Page 40 Setting drilling depth Selecting functions To drill several holes to the same depth, use You can use the selector (2) to choose the depth stop (10). Insert a drill bit in the between chiselling with and without rotation rotary hammer as described. of the drill chuck for breaking and removing tiles indoors.
  • Page 41 Checking and filling the lubricating grease NB! If the rotary hammer has been stored at a temperature close to or below freezing Position the rotary hammer horizontal. point, the lubricating grease may be so thick Unscrew the lubricant cover (3) using the that the chisel cannot move backwards and accompanying spanner (13).
  • Page 42 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer and herewith declares that the product Product: Rotary Hammer 1050W, Product identification: Brand Name: MAX, Item no.: 55240 is in conformity with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments Reference no.
  • Page 43 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase) Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of EN 61000-3-3:2013+A1:2019 voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage +A2:2021 supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional connection...
  • Page 44 950 U/Min Arbeitsplatzsicherheit Schlagzahl: 4250 Schläge/min • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Bohrleistung: max. Ø26 mm und gut beleuchtet. Unordnung oder Funktionen: Bohren, Schlagbohren, Meißeln unbeleuchtete Arbeitsbereiche können Enthaltenes Zubehör: Bohrfutter und Adapter, zu Unfällen führen. Tiefenanschlag, Staubkappe, Kohlenbürstenset, •...
  • Page 45 Elektrische Sicherheit • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar • Der Anschlussstecker des ist, verwenden Sie einen Fehlerstromsch Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose utzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstro passen. Der Stecker darf in keiner Weise mschutzschalters vermindert das Risiko verändert werden.
  • Page 46 • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Schraubenschlüssel, bevor Sie das und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Elektrowerkzeug einschalten. Ein Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Zubehörteile wechseln oder das Gerät einem drehenden Geräteteil befindet, weglegen.
  • Page 47 Service Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von aus. Bohrer können sich verbiegen und qualifiziertem Fachpersonal und nur mit dadurch brechen oder zu einem Verlust Original-Ersatzteilen reparieren. Damit der Kontrolle und zu Verletzungen wird sichergestellt, dass die Sicherheit führen.
  • Page 48 Die Teile des Bohrhammers Vorbereitung Montage des Zusatzhandgriffs 1. SDS-Bohrfutter 2. Umschalter, Meißelfunktion Der Stützgriff (9) lässt sich 360° um den Flansch an der Vorderseite des Bohrhammers 3. Schmierabdeckung herum in einem beliebigen Winkel 4. Handgriff anbringen, z. B. unter der oder waagerecht 5.
  • Page 49 Einstellen der Bohrtiefe Entnahme von Zubehör Wenn Sie mehrere Löcher mit derselben Ziehen Sie den Kragen des SDS-Bohrfutters Tiefe bohren möchten, können Sie den zurück, halten Sie ihn offen, und ziehen Sie Tiefenbegrenzer (10) verwenden. Setzen das Zubehör heraus. Sie wie oben beschrieben einen Bohrer in Bohrhammer ein.
  • Page 50 Achtung! Der Umschalter darf nicht betätigt Achtung! Falls der Bohrhammer bei werden, während der Bohrhammer läuft! Temperaturen nahe oder unter dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, kann das Kontrolle und Nachfüllen des Schmierfetts Schmierfett so dickflüssig sein, dass der Stellen Sie den Bohrhammer waagerecht. Meißel nicht mehr vor und zurück läuft.
  • Page 51 Dänemark Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt und erklärt hiermit, dass das Produkt Produkt: Bohrhammer 1050 W Produktbezeichnung: Markenname: MAX, Artikelnummer: 55240 mit den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) übereinstimmt Referenz-Nr. Titel Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in 2011/65/EU mit Änderung...
  • Page 52 Elektromagnetische Verträglichkeit – AnforderungEN an EN IEC 55014-2:2021 Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 2: Störfestigkeit – Produktfamiliennorm Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-2: Grenzwerte – EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter)  Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-3: Grenzwerte – Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen EN 61000-3-3:2013+A1:2019 und Flicker in öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen für...
  • Page 53 WIETARKA UDAROWA Wprowadzenie Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej elektronarzędziami wietarki udarowej, przed użyciem należy przeczytać niniejsze instrukcje. Zachować Należy zapoznać się ze wszystkimi także te instrukcje do użytku w przyszłości. ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz Dane techniczne ilustracjami i danymi technicznymi,...
  • Page 54 Bezpieczeństwo elektryczne • Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektronarzędzia w wilgotnym • Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować otoczeniu, należy podłączyć je do do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i źródła zasilania wyposażonego w w żaden sposób modyfikować wtyczek. wyłącznik ochronny różnicowoprądowy.
  • Page 55 • Należy unikać nienaturalnych pozycji • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy pracy. Należy dbać o stabilną nastawczych, przed wymianą osprzętu pozycję przy pracy i zachowanie lub przed odłożeniem elektronarzędzia równowagi. Dzięki temu można należy wyjąć wtyczkę z gniazda będzie łatwiej zapanować nad sieciowego i/lub usunąć...
  • Page 56 • Uchwyty i powierzchnie chwytowe • Nie wolno używać uszkodzonych powinny być zawsze suche, czyste i ani modyfikowanych akumulatorów niezabrudzone olejem ani smarem. i elektronarzędzi. Uszkodzone Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe lub zmodyfikowane akumulatory nie pozwalają na bezpieczne trzymanie mogą zachowywać się w sposób narzędzia i kontrolę...
  • Page 57 Ostrzeżenia dotyczące młota Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa udarowego Używać odpowiednich detektorów do Zasady bezpieczeństwa dotyczące wykrywania instalacji w miejscu pracy wszystkich operacji lub wezwać odpowiednie służby. Kontakt z przewodami elektrycznymi może Zawsze nosić środki ochrony słuchu. spowodować pożar i porażenie prądem. Narażenie na hałas może spowodować...
  • Page 58 Główne elementy Przygotowanie do pracy Przymocowywanie rękojeści podpierającej 1. Uchwyt do wierteł SDS 2. Wybierak funkcji młota Uchwyt pomocniczy (9) można obracać o 360° wokół kołnierza z przodu wiertarki 3. Pokrywa otworu środka smarnego udarowej, np. ustawiając go poniżej lub 4.
  • Page 59 Ustawianie głębokości wiercenia Przy wierceniu kilku otworów o takiej samej głębokości należy użyć ogranicznika głębokości (10). Zamocować wiertło w wiertarce udarowej w sposób opisany w instrukcji. Poluzować uchwyt pomocniczy (9) i włożyć Wybieranie funkcji prosty koniec ogranicznika głębokości w otwór w uchwycie pomocniczym. Można używać...
  • Page 60 Sprawdzanie i uzupełnianie smaru być tak gęsty, że uniemożliwi swobodne poruszanie się młota do przodu i do tyłu. Ustawić wiertarkę udarową w poziomie. Uruchomić wiertarkę udarową na pięć minut, Odkręcić pokrywę otworu do smarowania aby rozgrzać smar przed przystąpieniem do (3), używając dołączonego klucza (13).
  • Page 61 Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta i niniejszym oświadcza, że produkt Produkt: Wiertarka udarowa 1050W, Identyfikacja produktu: Nazwa handlowa: MAX, Nr art.: 55240 jest zgodna z postanowieniami następujących dyrektyw WE (EC) (w tym wszystkie obowiązujące poprawki Nr referencyjny Tytuł...
  • Page 62 Zgodność elektromagnetyczna - wymagania dotyczące sprzętu EN IEC 55014-2:2021 gospodarstwa domowego, narzędzi elektrycznych oraz urządzeń podobnych - Część 2: Odporność - norma dla rodziny produktów Zgodność elektromagnetyczna (EMC) – Część 3-2: Ograniczenia – EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 emisji harmonicznych prądu (prąd wejściowy urządzenia ≤16 A na fazę) Zgodność...
  • Page 63 ühendatud Töökiirus: 950 p/min (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka Löögisagedus: 4250 lööki minutis akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade Puurimisvõime: max Ø26 mm kohta. Funktsioonid: puurimine, löökaukude Ohutusnõuded tööpiirkonnas tegemine, peiteldamine • Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi Kaasasolevad tarvikud: puuripadrun valgustatud.
  • Page 64 • Vältige kehalist kontakti maandatud • Vältige elektrilise tööriista soovimatut pindadega, näiteks torude, radiaatorite, käivitamist. Enne pistiku ühendamist pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on pistikupessa, aku ühendamist seadme maandatud, on elektrilöögi oht suurem. külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja •...
  • Page 65 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine • Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, ja kasutamine tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi • Ärge koormake seadet üle. Kasutage ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste konkreetse töö tegemiseks ette nähtud tööriistade nõuetevastane kasutamine elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 66 • Ärge kasutage akut ega tööriista, mis Kui teete toiminguid, kus lõiketera või on kahjustada saanud või mida on kinnitusdetailid võivad kokku puutuda modifitseeritud. Kahjustada saanud või peidetud juhtmestiku või enda juhtmega, modifitseeritud akud võivad põhjustada siis hoidke elektritööriista isoleeritud tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja haardepindadest.
  • Page 67 Põhikomponendid Ettevalmistamine Tugikäepideme paigaldamine 1. SDS-puuripadrun 2. Peiteldamisvalija Tugikäepidet (9) saab pöörata 360° ümber vasaravarre eesmise ääriku, 3. Määrdeava kate nt puurimisseadmest allapoole või 4. Käepide horisontaalselt välja, et saada parimat 5. Sees/väljas-nupp võimalikku toestust. 6. Trelli/puurvasara selektor Tühjendage montaaži kaelus, pöörates tugi- käepidet vastupäeva ja surudes montaaži 7.
  • Page 68 Puurimissügavuse valimine Funktsiooni valimine Mitme sama sügavusega augu puurimiseks Saate kasutada valijat (2), et kasutada kasutage sügavuspiirajat (10). Sisestage puur meiseldamist ilma või koos puuripadruni puurvasarasse, nagu kirjeldatud. pöörlemiseta ning lõhkuda ja eemaldada siseruumides plaate. Vabastage tugi-käepide (9) ja sisestage sügavuspiiraja sirge ots tugikäepidemel Vajutage valijal (2) ohutuslülitit (a) ja keerake olevasse auku.
  • Page 69 Määrde kontrollimine ja täitmine NB! Kui puurvasarat on hoitud külmumistemperatuuri lähedal või Asetage puurvasar horisontaalselt. madalamal temperatuuril, võib määrdeõli Lõdvendage kaasas oleva mutrivõtmetega olla nii paks, et peitel ei saa liikuda ei edasi (13) määrdekate (3). Veenduge, et te ei ega tagasi.
  • Page 70 Taani See vastavusdeklaratsioon antakse välja tootja ainuvastutusel ja sellega deklareeritakse, et toode Toode: pöördvasar 1050W, Toote identifitseerimine: Kaubamärgi nimi: MAX, tootenr: 55240 on kooskõlas järgmis(t)e EÜ direktiivi(de) sätetega (kaasa arvatud kõik kohaldatavad muudatused) Viitenr Pealkiri Teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes 2011/65/EL koos muudatustega.
  • Page 71 Elektromagnetiline ühilduvus. Nõuded majapidamismasinatele, EN IEC 55014-2:2021 elektrilistele tööriistadele ja muudele taolistele seadmetele. Osa 2: Häiringukindlus. Tooteperekonna standard Elektromagnetiline ühilduvus. Osa 3-2: Piirväärtused. EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Vooluharmooniliste emissiooni lubatavad piirväärtused (seadmetel sisendvooluga kuni 16 A faasi kohta) Elektromagnetiline ühilduvus. Osa 3-3: Piirväärtused. Pingemuutuste, EN 61000-3-3:2013+A1:2019 pingekõikumiste ja väreluse piiramine mittetinglike ühendustega +A2:2021...
  • Page 72 MARTILLO PERFORADOR Introducción Indicaciones generales de seguridad para herramientas Para sacar el máximo provecho a su nuevo eléctricas martillo perforador, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Además, Lea íntegramente las advertencias de guarde las instrucciones por si necesita peligro, las instrucciones, las ilustraciones consultarlas más adelante.
  • Page 73 Seguridad eléctrica Seguridad de personas • El enchufe de la herramienta eléctrica • Esté atento a lo que hace y emplee debe corresponder a la toma de corriente sentido común cuando utilice una utilizada. No es admisible modificar el herramienta eléctrica. No utilice la enchufe en forma alguna.
  • Page 74 • Lleve puesta una vestimenta de trabajo • Saque el enchufe de la red y/o retire adecuada. No utilice vestimenta amplia el acumulador desmontable de la ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta herramienta eléctrica, antes de realizar alejados de las piezas móviles. La un ajuste, cambiar de accesorio o al vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas guardar la herramienta eléctrica.
  • Page 75 • Mantenga las empuñaduras y las • No emplee acumuladores o útiles superficies de las empuñaduras secas, dañados o modificados. Los limpias y libres de aceite y grasa. Las acumuladores dañados o modificados empuñaduras y las superficies de las pueden comportarse en forma empuñaduras resbaladizas no permiten imprevisible y producir un fuego, un manejo y control seguro de la...
  • Page 76 Indicaciones de seguridad para Indicaciones de seguridad adicionales martillos Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores Instrucciones de seguridad para todas las o tuberías ocultas, o consulte a operaciones sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos Use protectores auriculares. La puede provocar un incendio o una exposición al ruido puede causar una electrocución.
  • Page 77 Componentes principales Preparación Montaje del asa de apoyo 1. Portabrocas SDS 2. Selector de cincelado El asa de apoyo (9) se puede girar 360° alrededor del reborde que hay en la parte 3. Cubierta de lubricante delantera del martillo perforador, por ej. 4.
  • Page 78 Ajuste de la profundidad del taladro Para taladrar varios agujeros de la misma profundidad, utilice el tope de profundidad (10). Introduzca una broca en el martillo perforador como indicado. Afloje el asa de apoyo (9) e introduzca el extremo recto del tope de profundidad en el Selección de funciones orificio del asa de apoyo.
  • Page 79 Comprobación del nivel de lubricante y ¡Nota! Si el martillo perforador se ha llenado de lubricante almacenado a una temperatura inferior o cercana a los cero grados, el lubricante Ponga el martillo perforador en posición podría haberse densificado de tal modo que horizontal.
  • Page 80 El producto: Martillo perforador de 1050 W, Identificación del producto: Nombre de la marca: MAX, N.º de artículo: 55240 cumple con las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) de la CE (incluidas todas las modificaciones aplicables).
  • Page 81 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-2: Límites. Límites EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada <= 16 A por fase). Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-3: Límites. Limitación de las variaciones de tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en las EN 61000-3-3:2013+A1:2019 redes públicas de suministro de baja tensión para equipos con +A2:2021...
  • Page 82 950 giri/min nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi Frequenza colpi: 4250 colpi/min dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a Capacità di foratura: max. Ø26 mm batteria (senza filo). Funzioni: trapano, martello perforatore, scalpello Sicurezza della postazione di lavoro Accessori forniti: mandrino trapano e •...
  • Page 83 Sicurezza elettrica Sicurezza delle persone • La spina di allacciamento alla rete • Quando si utilizza un elettroutensile è dell’elettroutensile deve essere adatta importante restare vigili, concentrarsi alla presa. Evitare assolutamente di su ciò che si sta facendo ed operare con apportare qualsivoglia modifica alla giudizio.
  • Page 84 • Evitare di assumere posture anomale. • Prima di eseguire eventuali regolazioni, Mantenere appoggio ed equilibrio sostituire accessori o riporre la macchina adeguati in ogni situazione. In questo al termine del lavoro, estrarre sempre la modo è possibile controllare meglio spina dalla presa di corrente e/o togliere l’elettroutensile in caso di situazioni la batteria, se rimovibile.
  • Page 85 • Mantenere impugnature e superfici di • Non utilizzare una batteria, né un utensile presa asciutte, pulite e prive di olio e danneggiati o modificati. Batterie grasso. Impugnature e superfici di presa danneggiate o modificate possono scivolose non consentono di manipolare comportare problemi non prevedibili, e controllare l’utensile in caso di causando incendi, esplosioni e possibili...
  • Page 86 Avvertenze di sicurezza per martelli Avvertenze di sicurezza supplementari Al fine di rilevare linee di alimentazione Istruzioni di sicurezza per tutte le nascoste, utilizzare apparecchiature operazioni di ricerca adatte oppure rivolgersi alla Indossare le protezioni per l’udito. società erogatrice locale. Un contatto L’esposizione al rumore può...
  • Page 87 Componenti principali 13. Chiave coperchio lubrificante 14. Mandrino con corona dentata 1. Mandrino portapunta SDS 15. Chiave per mandrino 2. Selettore scalpello 16. Protezione antipolvere 3. Coperchio del lubrificante 4. Impugnatura Preparazione 5. Pulsante di accensione/spegnimento (on/ off ) Montaggio dell’impugnatura di supporto 6.
  • Page 88 Regolazione della profondità di foratura Per eseguire fori della stessa profondità utilizzare l’arresto di profondità (10). Nel martello perforatore inserire una punta seguendo la procedura illustrata. Allentare l’impugnatura di supporto (9) e inserire l’estremità dritta dell’arresto Selezione delle funzioni di profondità nel foro che si trova sull’impugnatura di supporto.
  • Page 89 Controllo e rifornimento del grasso N.B.! Se il martello perforatore è stato lubrificante conservato a una temperatura vicina o inferiore al punto di congelamento, il grasso Posare il martello perforatore in posizione lubrificante potrebbe essere molto denso e orizzontale. lo scalpello non riesce a muoversi in avanti e Con la chiave fornita (13) svitare il coperchio indietro.
  • Page 90 La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del produttore, il quale con la presente dichiara che il prodotto Prodotto: Martello rotativo 1050 W, Identificazione del prodotto: Marchio: MAX, Articolo n.: 55240 è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive UE (inclusi tutti gli emendamenti applicabili) N. di riferimento Titolo Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle...
  • Page 91 Compatibilità elettromagnetica (CEM) - Parte 3-2: Limiti - Limiti per le EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 emissioni di corrente armonica (corrente d'ingresso dell'apparecchiatura ≤ 16 A per fase) Compatibilità elettromagnetica (CEM) - Parte 3-3: Limiti - Limitazione delle variazioni di tensione, delle fluttuazioni di tensione e del flicker EN 61000-3-3:2013+A1:2019 nelle reti pubbliche a bassa tensione, per apparecchiature con +A2:2021...
  • Page 92 Het in de waarschuwingen gebruikte begrip Klopfrequentie: 4250 slagen/min elektrisch gereedschap heeft betrekking op Boorcapaciteit: max. Ø26 mm elektrische gereedschappen voor gebruik op Functies: boren, klopboren, beitelen het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een Meegeleverde accessoires: boorklauwplaat accu (zonder netsnoer).
  • Page 93 Elektrische veiligheid • Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige • De aansluitstekker van het elektrische omgeving onvermijdelijk is, dient u gereedschap moet in het stopcontact een aardlekschakelaar te gebruiken. passen. De stekker mag in geen geval Het gebruik van een aardlekschakelaar worden veranderd.
  • Page 94 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig • Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het gebruik van elektrische gereedschappen elektrische gereedschap inschakelt. • Overbelast het elektrische gereedschap Een instelgereedschap of sleutel in een niet. Gebruik voor uw werkzaamheden draaiend deel van het gereedschap kan het daarvoor bestemde elektrische tot verwondingen leiden.
  • Page 95 • Houd snijdende inzetgereedschappen • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de scherp en schoon. Zorgvuldig accu lekken. Voorkom contact daarmee. onderhouden snijdende Spoel bij onvoorzien contact met water inzetgereedschappen met scherpe af. Wanneer de vloeistof in de ogen snijkanten klemmen minder snel vast en komt, dient u bovendien een arts te zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Page 96 Veiligheidsaanwijzingen voor Aanvullende veiligheidsaanwijzingen boorhamers Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of Veiligheidsaanwijzingen voor alle waterleidingen op te sporen of bewerkingen raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden.
  • Page 97 Basisonderdelen Voorbereiding De steunhandgreep bevestigen 1. SDS-boorklauwplaat 2. Beitelselector De ondersteunende handgreep (9) kan 360° gedraaid worden rond de flens aan 3. Deksel smeermiddelreservoir de voorkant van de boorhamer, bijv. onder 4. Handgreep of horizontaal naar de zijkant van de 5.
  • Page 98 Boordiepte instellen Om verschillende gaten in dezelfde diepte te boren, gebruikt u de dieptestop (10). Plaats zoals beschreven een boortje in de boorhamer. Maak de ondersteunende handgreep (9) los en plaats het rechte uiteinde van de Functies selecteren dieptestop in het gat op de ondersteunende handgreep.
  • Page 99 Het smeermiddel controleren en bijvullen LET OP! Als de boorhamer is bewaard op een temperatuur dichtbij of onder het Leg de boorhamer horizontaal. vriespunt, dan kan het smeermiddel zo dik Draai het deksel van het zijn dat de beitel niet naar voren en naar smeermiddelreservoir (3) los met de achteren kan bewegen.
  • Page 100 Deze conformiteitsverklaring is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant, die hierbij verklaart dat het product Product: Boorhamer 1050 W, Productidentificatie: Merknaam: MAX, Artikelnr.: 55240 conform de voorwaarden van de volgende EG-richtlijn(en) is (waaronder alle toepasselijke amendementen Referentie nr.
  • Page 101 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-2: Limietwaarden - EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Limietwaarden voor deemissie van harmonische stromen (ingangsstroom van de toestellen ≤ 16 A per fase) Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-3: Limietwaarden - Limietwaarden voor spanningswisselingen, spanningsschommelingen EN 61000-3-3:2013+A1:2019 en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met +A2:2021 een ingangsstroom <= 16 A per fase en zonder voorwaardelijke...
  • Page 102 électrique alimenté par le secteur Fréquence de percussion : 4250 coups/min (avec cordon d’alimentation) ou votre outil Capacité de perçage : Ø26 mm max. électrique fonctionnant sur batterie (sans Fonctions : perçage, perçage à percussion, cordon d’alimentation). burinage Accessoires fournis : mandrin et adaptateur, Sécurité...
  • Page 103 Sécurité électrique Sécurité des personnes • Il faut que les fiches de l’outil électrique • Rester vigilant, regarder ce que vous soient adaptées au socle. Ne jamais êtes en train de faire et faire preuve modifier la fiche de quelque façon que de bon sens dans votre utilisation de ce soit.
  • Page 104 • S’habiller de manière adaptée. Ne • Conserver les outils électriques à pas porter de vêtements amples ou l’arrêt hors de la portée des enfants et de bijoux. Garder les cheveux et les ne pas permettre à des personnes ne vêtements à...
  • Page 105 Utilisation des outils fonctionnant sur • Ne pas exposer un bloc de batteries ou batteries et précautions d’emploi un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une • Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié exposition au feu ou à une température par le fabricant.
  • Page 106 Avertissements de sécurité pour les Consignes de sécurité additionnelles marteaux Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées Instructions de sécurité pour toutes les ou contactez votre société de distribution opérations d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un Porter des protecteurs d’oreilles.
  • Page 107 Composants principaux Préparation Fixation de la poignée support 1. Mandrin SDS 2. Sélecteur de burinage La poignée de maintien (9) peut pivoter à 360° autour de la bride à l’avant du 3. Cache du lubrifiant marteau perforateur, par ex. sous l’outil ou 4.
  • Page 108 trouver à la même hauteur que le bout du foret. Repoussez la jauge de profondeur jusqu’à la profondeur de trou requise, puis fixez-la en resserrant la poignée de maintien. Fixation des forets/burins Le marteau perforateur est équipée d’un mandrin SDS pour installer les accessoires choisir entre le perçage normal pour percer SDS comme les burins, forets, ou le mandrin le bois et le métal et le marteau perforateur...
  • Page 109 Nettoyage et entretien graisse lubrifiante, le marteau perforateur peut être endommagée de manière Après utilisation, nettoyez le marteau permanente. perforateur à l’aide d’un chiffon bien essoré, Fermez le cache du lubrifiant. et veillez à ce que la surface et les orifices d’aération soient propres.
  • Page 110 Produit : Perceuse à percussion 1 050 W, Identification du produit : Marque : MAX, N° d’article : 55240 est conforme aux dispositions de la ou des directives CE suivantes (y compris tous les amendements applicables) Référence nº...
  • Page 111 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 : limites - Limites EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal à 16 A par phase) Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 : limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du EN 61000-3-3:2013+A1:2019 papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension,...