Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 4
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 8
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(GR) οδηγίες χρήσεως -25
(SK) používateľská príručka - 44
(MK) упатство за корисникот - 29
(AR) ‫75 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 66
CR 1374
(BIH) upute za rad - 31
(H) felhasználói kézikönyv - 33
(FIN) käyttöopas - 35
(NL) handleiding - 37
(HR) upute za uporabu - 39
(RUS) инструкция обслуживания- 41
(SLO) navodila za uporabo - 27
(I) istruzioni per l'uso - 46
(DK) brugsanvisning - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 50
(SR) kорисничко упутство - 53
(S) instruktionsbok - 55
(PL) instrukcja obsługi - 64
(BG) Инструкция за употреба - 59
(ALB) Udhëzime për përdorim - 69

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 1374

  • Page 1 CR 1374 (GB) user manual - 4 (BIH) upute za rad - 31 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 33 (F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 35 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 37 (P) manual de serviço - 12 (HR) upute za uporabu - 39 (LT) naudojimo instrukcija - 15...
  • Page 2 2 / 3...
  • Page 3 След всеки цикъл на кипене поставете превключвателя от позиция I в позиция O. After each boiling cycle, set the switch from position I to position O. Stellen Sie den Schalter nach jedem Kochzyklus von Position I auf Position O. Après chaque cycle d'ébullition, placez l'interrupteur de la position I à la position O. Después de cada ciclo de ebullición, ajuste el interruptor de la posición I a la posición O.
  • Page 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 5 19. This equipment is intended for domestic and similar use, such as: staff kitchens in stores, offices and other work environments, utility rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in bedrooms and dining rooms. 20.
  • Page 6 DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Page 7 16. WARNHINWEIS: Wenn das Wasser kocht, darf der Deckel nicht geöffnet werden. 17. Der Wasserkocher darf ausschließlich mit dem gelieferten Untersatz benutzt werden. 18. ACHTUNG: Bevor der Wasserkocher vom Untersatz hochgehoben wird, ist zu prüfen, ob der Wasserkocher abgeschaltet wurde. 19.
  • Page 8 Aufkochen des Wassers soll man es sofort in das andere Gefäß umgießen. Nach dem Aufkochen im Wasserkocher darf das Wasser darin nicht länger als 10 Minuten bleiben. Vor jeder Benutzung soll man den Wasserkocher mit frischem Wasser über die minimale und unter die maximale Anzeige auffüllen.
  • Page 9 pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
  • Page 10 maintenir. Description de l'appareil 1. enveloppe de la bouilloire 2. interrupteur marche/arrêt 3. voyant 4. poignée déverrouiller 5. couvercle 6. anse 7 - Deckel entriegeln Utilisation AVANT LA PREMIERE UTILISATION A trois reprises, remplir la bouilloire jusqu'au niveau Max, porter à ébullition et vider. Afin d'enlever l'odeur de neuf, il suffit de faire bouillir l'eau plusieurs fois.
  • Page 11 peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano.
  • Page 12 hervidor o eliminar las marcas del fabricante. 27. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado. 28. La base de la tetera no puede lavarse directamente con el agua, solo debe limpiarse con un paño seco.
  • Page 13 3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada aterrada 220-240V ~50/60Hz Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
  • Page 14 Não se pode tocar o corpo do fervedor nem a tampa. Não se deve abrir a tampa do fervedor durante a fervura ou imediatamente após ferver a água. O vapor que sai do fervedor pode ser causa de escaldaduras. 21. Fervedor pode-se levar somente pela asa do mesmo. 22.
  • Page 15 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Page 16 20. Visada būtina imtis ypatingo atsargumo, kai virdulyje verdamas vanduo. Negalima liesti virdulio korpuso ir dangtelio. Negalima atidarinėti virdulio dangtelio verdant ar iškart užvirus vandeniui – besiveržiantys garai gali nuplikyti. 21. Virdulį galima nešti tik laikant jį už rankenėlės. 22. Nepilti į virdulį virš MAX ir žemiau MIN lygių, nes galima nusiplikyti ar sugadinti virdulį. 23.
  • Page 17 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.
  • Page 18 zālēs. 20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez uzraudzības. 21. Esiet uzmanīgi ūdens sildīšanas laikā. Nepieskarieties sakarsušajam tējkannas korpusam vai vākam. Neatveriet tējkannas vāku ūdens vārīšanās laikā vai tūlīt pēc uzvārīšanās, karstais ūdens tvaiks var izraisīt apdegumus. 22.
  • Page 19 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Page 20 majapidamisruumid, hotellide, motellide ja muude seda tüüpi majutusruumide kliendid, magamis- ja söögiruumid. 20. Olge alati ettevaatlik, kui keedate veekeetjaga vett. Ärge puudutage veekeetja korpust ega kaant. Vee keetmise ajal ja ka kohe pärast seda, kui vesi on keema hakanud, ärge kunagi avage veekeetja kaant, sest veekeetjast väljuv aur võib tekitada põletushaavu.
  • Page 21 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Page 22 14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Pokud je varná konvice naplněna až po okraj, může z ní tryskat vroucí voda. 16.
  • Page 23 okamžitě přelít do jiné nádoby. Voda po uvaření se ve varné konvici nemůže nacházet déle než 10 minut. Před každým použitím je nutné varnou konvici naplnit čerstvou vodou nad úroveň minimální a pod úroveň maximální hladiny. Čistění a údržba Vodní kámen, jenž se v konvici usazuje, pravidelně odstraňujte. Na tuto činnost se záruka nevztahuje. Nebudete-li vodní kámen pravidelně...
  • Page 24 punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Page 25 fierbeţi apa şi să o vărsaţi. Pentru a îndepărta mirosul de fabricaţie, trebuie să fierbeţi de câteva ori apă cu adaos. 1. Umpleţi fierbătorul cu apă şi verificaţi dacă încălzitorul a fost acoperit în întregime de apă. 2. Amplasaţi suportul fierbătorului pe o suprafaţă stabilă, plată şi care este rezistenţă la încălzire. 3.
  • Page 26 τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην...
  • Page 27 καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα σημάδια. 27. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. 28. Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη βάση του βραστήρα άμεσα στο νερό. μπορείτε μόνο να τη...
  • Page 28 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom.
  • Page 29 povzročijo škodo. 27. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo daljinskega upravljalnika. 28. Podstavka pri čiščenju nikoli ne potopite v vodo. Obrišite ga samo s suho krpo. 29. Otroci od 3 do pod 8 let lahko omogočite ali onemogočite napravo samo, ko je v svojem običajnem položaju delovanja, so nadzorovani ali so bile saznanjeni z navodili o varni uporabi in razumeli posledično grožnjo.
  • Page 30 користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната...
  • Page 31 елемент кој е покриен со бигор може да предизвика оштетување. 27. Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори или на посебен систем за далечинска регулација. 28. Подножјето на бокалот се не сме да пере директно во вода, може само да го чистите...
  • Page 32 priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu...
  • Page 33 automatski isključivač. 25. Treba periodično uklanjati kamenac iz čajnika uz pomoć odgovarajućih sredstava. Korištenje čajnika sa kamencem na grijaču će dovesti do oštećenja čajnika i gubitka garancije. 26. Za pranje kućišta čajnika se ne smiju koristiti agresivni detergenti koji mogu oštetiti čajnik ili izbrisati odštampane oznake.
  • Page 34 elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Page 35 23. Ne kapcsolja be a vízforralót, ha nincs benne víz, mivel ez a tönkremeneteléhez vezethet. 24. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mivel ekkor nem kapcsol ki önműködően. 25. Időközönként a vízforralót erre a célra készült szerekkel meg kell tisztítani a vízkőtől. Ha a vízforralót elvízkövesedett fűtőbetéttel használja, az a tönkremenetelét okozhatja, és elveszik a garancia.
  • Page 36 ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan 220-240V ~50/60Hz Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä...
  • Page 37 25. Vedenkeitin on puhdistettava ajoittain kalkinpoistoaineella. Keittimen käyttö vastuksen ollessa saastunut kalkilla aiheuttaa sen vaurioitumisen ja takuun mitätöinnin. 26. Keittimeen puhdistukseen ei saa käyttää syövyttäviä puhdistusaineita, jotka voisivat sen vaurioittaa tai poistaa merkintöjään. 27. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjauksen kanssa.
  • Page 38 sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Page 39 22. Vul de waterkoker niet meer dan MAX en niet minder dan MIN, het kan verbrandingen of schade veroorzaken. 23. Zet de waterkoker niet aan zonder water, het kan schade veroorzaken. 24. Gebruik de waterkoker niet zonder filter of zonder gesloten deksel, het automatisch uitgaan werkt dan niet.
  • Page 40 2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim namijenjene uporabe. 3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja.
  • Page 41 23. Nemojte uključiti kotlić bez vode, jer to može izazvati njegovo oštećenje. 24. Nemojte koristiti kotlić bez filtra ili s otvorenim poklopcem, jer neće raditi tada automatski prekidač. 25. Povremeno kotlić treba odstraniti od ogorina pomoću namjenskih sredstava. Korištenje kotlića s vapnenački grijač će ga oštetiti i poništiti jamstvo. 26.
  • Page 42 целью, не в соответствии с его предназначением. 3. Устройство следует подключать только к заземленной розетке 220–240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда...
  • Page 43 помещениях для завтрака. 20. Всегда следует соблюдать особую осторожность во время кипячения воды в чайнике. Не следует касаться корпуса чайника или крышки. Не следует открывать крышку чайника во время кипения или сразу же по окончании кипения воды, выделяющийся пар может вызвать ожоги. 21.
  • Page 44 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Page 45 13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj pri krátkom prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie. 14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať zariadenie na zvyšky prúdu (RCD) v napájacom okruhu, pričom zvyškový prúd nesmie byť väčší ako 30 mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
  • Page 46 8. Kanvicu môžete znovu zapnúť po uplynutí zhruba 2 minút od posledného použitia. 9. Zapnutie prázdnej kanvice alebo kanvice s nedostatočným množstvom vody spotrebič automaticky vypne. V takomto prípade niekoľko minút počkajte, nalejte postačujúce množstvo vody a kanvicu znovu zapnite. 10.
  • Page 47 La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 10. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 11.
  • Page 48 1. Riempire il bollitore con acqua e verificare che la resistenza sia completamente ricoperta d'acqua. 2. Sistemare la base su una superficie piana, stabile e resistente al. calore. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica da 220-240V ~ 50/60Hz, e premere il pulsante di accensione. La spia di controllo si accende.
  • Page 49 (badeværelser, fugtige campinghuse). 8. Kontroller regelmæssigt tilstanden af ledningen. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialiseret reparationsvirksomhed for at undgå fare. 9. Brug ikke enheden med en beskadiget ledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på...
  • Page 50 Beskrivelse af enheden 1. Elkedlens ydre 2. tænd/sluk-knap 3. kontrollampe 4. håndtere oplåsning 5. låg 6. håndtag 7. Lås låget op Før du begynder at bruge Fyld kedlen tre gange med vand til niveauet Max, kog og hæld ud. For at fjerne eventuel lugt fra fabrikken, kog vand flere gange i kedlen. 1.
  • Page 51 особами, які не мають досвіду або знання обладнання, якщо це відбувається під наглядом особи, яка відповідає за їх безпеку або їм були надані вказівки щодо безпечного використання приладу та вони усвідомлюють небезпеку, зв'язану з його використанням. Діти не повинні гратися приладом. Чищення та ремонт приладу не повинні...
  • Page 52 опіки. 21. Чайник можна переносити, лише тримаючи його за ручку. 22. Не наповнювати чайник вище рівня MAX або нижче MIN, тому що це може спричинити опік або пошкодження чайника. 23. Не вмикай чайник без води, оскільки це може спричинити його пошкодження. 24.
  • Page 53 Напруга: 220-240 V ~50/60 Hz Потужність: 750 W У інтересах навколишнього середовища. (SR) kорисничко упутство Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Page 54 10. Stavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od uređaja za grejanje, kao što su: električni šporet, plinski gorionik, itd..11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne može da visi sa ivice stola ili dodiruje vrucu ́ površinu. 13.
  • Page 55 4. Након што вода прокључа, чајник ће аутоматски зауставити кипућу воду, потребно је померити прекидач (2) из положаја I у положај O. 5. Пре подизања чајника проверите да ли је чајник искључен. 6. Ako želite da isključite kuvalo pre nego voda prokuva, pritisnite prekidač. Kontrolna lampica će se ugasiti. 7.
  • Page 56 sommarstugor). 8. Kontrollera kabeln regelbundet. Om den är skadad, ska den utbytas på en behörig reparationsverkstad för att undvika fara. 9. Använd inte vattenkokaren om kabeln är skadad eller efter att den har fallit ned eller skadat på ett annat sätt och fungerar fel. Reparera inte vattenkokaren själv. Risk för elstöt! Den skadade vattenkokaren ska lämnas på...
  • Page 57 finns i standardläge och barnen finns under uppsikt eller har fått lämpliga säkerhetsanvisningar och har förstått faran med att använda anordningen. Barn mellan 3 och 8 år gamla får inte koppla, hantera, rengöra eller underhålla anordningen. Beskrivning av anordningen: 1. hölje 2.
  • Page 58 ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ٥- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن ٨ ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص‬ ‫اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو‬ ‫ﻣﻌرﻓﺔ...
  • Page 59 ٢٧. ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر ﻣﺻﻣم ﻟﻠﻌﻣل ﻣﻊ أﺟﮭزة ﺟدوﻟﺔ ﺧﺎرﺟﯾﺔ أو ﻧظﺎم ﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﻣﻧﻔﺻل‬ ٢٨. ‫.ﻻ ﺗﻐﺳل ﻗﺎﻋدة اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء ﻣﺑﺎﺷرة ، ﻓﻘط اﻣﺳﺣﮭﺎ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ‬ ٢٩. ‫ﻻ ﯾﻣﻛن ﻟﻸطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗﺗراوح أﻋﻣﺎرھم ﺑﯾن ٣ و ٨ ﺳﻧوات ﺗﻣﻛﯾن وﺗﻌطﯾل اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 60 към един контакт. 4.Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст над 8 години...
  • Page 61 18.ВНИМАНИЕ: Преди да вдигнете чайника от поставката, уверете се, че е изключен. 19.Това оборудване е предназначено за домашна и подобна употреба, като например: кухни за персонал в магазини, офиси и други работни среди, помощни помещения, от клиенти в хотели, мотели и други жилищни среди от този тип, в спални и трапезарии. 20.Винаги...
  • Page 62 За да защитите околната среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, поради опасни компоненти, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци. НАРЪЧНИК...
  • Page 63 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 65 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 66 28. Nie wolno myć podstawy czajnika bezpośrednio w wodzie, jedynie przecierać suchą szmatką. 29. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
  • Page 67 yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Məhsul yalnız qapalı məkanda istifadə olunmalıdır. Məhsulu tətbiqi ilə uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3. Cihaz yalnız 220-240V ~50/60Hz torpaqlanmış rozetkaya qoşulmalıdır. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil.
  • Page 68 14.Əlavə qorunma təmin etmək üçün elektrik dövrəsində qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması tövsiyə olunur. Bu məsələdə peşəkar elektrikçi ilə əlaqə saxlayın. 15. Çaydan çox doldurularsa, qaynar su püskürə bilər. 16. XƏBƏRDARLIQ: Əgər su qaynayırsa, qapağı açmayın. 17.
  • Page 69 2. Cihazı düz, bərabər və istiliyədavamlı səthə qoyun. 3. Çaydanı 220-240V ~50/60Hz elektrik şəbəkəsinə qoşun, ON/OFF düyməsini basın. Göstərici lampası yanacaq. 4. Su qaynadıqdan sonra çaydan avtomatik olaraq suyun qaynamasını dayandıracaq, açarı (2) I vəziyyətindən O vəziyyətinə keçirmək lazımdır. 5. Çaydanı qaldırmazdan əvvəl çaydanın söndürüldüyünə əmin olun. 6.
  • Page 70 fëmijët të luajnë me produktin. Mos lejoni që fëmijët ose njerëzit që nuk e njohin pajisjen ta përdorin pa mbikëqyrje. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona pa përvojë...
  • Page 71 16. PARALAJMËRIM: Mos e hapni kapakun nëse uji vlon. 17. Kazani duhet të përdoret vetëm me bazën e dhënë. 18. KUJDES: Përpara se ta ngrini kazanin nga baza, sigurohuni që kazani të jetë i fikur. 19. Kjo pajisje është e destinuar për përdorim shtëpiak dhe të ngjashëm, si: kuzhinat e personelit në...
  • Page 72 përsëri. 9. Hiqni rregullisht sedimentet gëlqerore brenda kazanit. Sedimenti mund të shkaktojë mbinxehje të kazanit, të shkurtojë ciklin e jetës dhe të anulojë garancinë. Përdorni përzierjet e disponueshme në dyqanet shtëpiake ose aplikoni acid citrik. 10. Ndërrimi i kazanit bosh, ose me nivel të pamjaftueshëm të ujit, do të shkaktojë fikjen automatike të kazanit. Prisni derisa kazani të...
  • Page 73 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Page 74 Attention! Hot Surface” The temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts La température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être élevée.
  • Page 75 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 4410 CR 3054 CR 1182 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 6311 CR 2921 CR 7851...
  • Page 76 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 GARMENT STEAMER AIR HUMIDIFIER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...