Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RU) инструкция обслуживания - 33
(MK) упатство за корисникот - 38
(SL) navodila za uporabo - 44
(PL) instrukcja obsługi - 78
(HR) upute za uporabu - 51
(DK) brugsanvisning - 56
(SR) Корисничко упутство - 61
(AR) ‫66 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 68
AD 4627
MS 4618
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 46
(IT) istruzioni operative - 49
(SV) instruktionsbok - 53
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 64
(BG) Инструкция за употреба - 67
(ALB) Udhëzime për përdorim - 71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4627

  • Page 1 AD 4627 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off. 16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
  • Page 5 Whisk: Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts. 1.Attach the whisk (3b) to the gearbox (3a). Turn it until it locks. 2.Attach the motor part (1d) to the assembled whisk. 3.Press desired speed button (1a) or (1b). During processing, hold the blender with one hand and the beaker (4) with the other hand.
  • Page 6 6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am Netzkabel ziehen !!! 7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
  • Page 7 Gerät wieder einschalten. Eine Überschreitung der Betriebszeit des Gerätes und das Fehlen ausreichender Pausen kann zu irreversiblen Motorschäden führen. 25. Wenn das Gerät verschmutzt ist, ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. 26. Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich und trocknen Sie es ab (siehe: Reinigung und Wartung).
  • Page 8 1.Wischen Sie die Außenseite des Motorteils (1d) mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch ab und polieren Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. 2. Waschen Sie die abnehmbaren Zubehörteile wie Mixerstab, Schneebesen und Zerkleinerermesser in Seifenwasser. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme für die Kunststoffmaterialien. Spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. 3.
  • Page 9 endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses. 9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
  • Page 10 a) interrupteur ON/OFF, b) interrupteur ON/OFF, TURBO c) régulation de vitesse en douceur d) partie moteur e) arbre de mélange (amovible) 2. HACHEUR a) couvercle b) lame de hachage c) bol du hachoir 3. FOUET a)boîte de vitesses b) fouet 4.
  • Page 11 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Page 12 cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación. 14.Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no superior a 30 mA.
  • Page 13 Batidor: Utilice el batidor únicamente para montar nata, batir claras de huevo y mezclar bizcochos y postres preparados. 1.Coloque el batidor (3b) en la caja de cambios (3a). Gírelo hasta que se bloquee. 2.Coloque la parte del motor (1d) al batidor ensamblado. 3.Presione el botón de velocidad deseada (1a) o (1b).
  • Page 14 crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob supervisão. 6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o plugue da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!! 7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água.
  • Page 15 unidade. A ultrapassagem do tempo de funcionamento do aparelho e a ausência de pausas suficientes podem provocar danos irreversíveis no motor. 25. Quando o aparelho estiver sujo, desligue-o da corrente antes de o limpar. 26. Antes da primeira utilização, lave bem e seque o aparelho (ver: Limpeza e manutenção).
  • Page 16 DADOS TÉCNICOS Potência nominal: 1200W Potência máxima: 1800W Tensão: 220-240V~, 50/60Hz Tempo máximo de operação: 1 minuto, alimentos duros - não mais que 10s Intervalo antes da reutilização do dispositivo: 10min Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Page 17 11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų. 12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių. 13. Niekada nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą. 14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama į maitinimo grandinę įmontuoti liekamosios srovės įtaisą...
  • Page 18 5. Paspauskite norimo greičio mygtuką (1a), nustatydami greitį sklandžiu greičio reguliavimu (1c) arba (1b), norėdami nustatyti TURBO greitį. Apdorojimo metu viena ranka laikykite maišytuvą, o kita ranka – smulkintuvo dubenį. 6. Po naudojimo ištraukite prietaisą iš maitinimo lizdo. Nuimkite variklio dalį (1d) nuo dangčio (2a). Atidarykite dangtį (2a) ir atsargiai nuimkite pjaustymo peilį...
  • Page 19 instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā. 6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu.
  • Page 20 26. Pirms pirmās lietošanas rūpīgi nomazgājiet un nosusiniet ierīci (sk .: Tīrīšana un apkope). PRODUKTA APRAKSTS 1. Blenderis a) ON/OFF slēdzis, b) ON/OFF slēdzis, TURBO c) vienmērīga ātruma regulēšana d) motora daļa e) maisīšanas vārpsta (noņemama) 2. KOPĒJS a) vāks b) smalcināšanas asmens c) smalcinātāja bļoda 3.
  • Page 21 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE TURVALISUSE OLULISED JUHISED PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke end edaspidiseks Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2.
  • Page 22 16. Terad on väga teravad. Suurimat ettevaatlikkust pakutakse. Enne segistite vahetamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 17. Kasutage ainult tarnete hulka kuuluvaid originaaltarvikuid. 18. Ärge katke töötamise ajal korpuse ventilatsiooniavasid. 19. Korpuse pesemiseks ärge kasutage raskeid puhastusvahendeid, sest neid saab kasutada graafiliste infosümbolite, nt. Märgid, hoiatavad fotogrammid jne. 20.
  • Page 23 Piimavahustaja lisaseadme (5) eemaldamiseks käigukastist (3a) tõmmake seda tugevalt otsast, pannes selle kahe sõrme vahele. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ärge kunagi pange mootoriosa (1d) vette ja hoidke eemal märjast. Enne puhastamist lülitage seade alati välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 1.Pühkige mootoriosa (1d) väljast ainult kergelt niisutatud lapiga ja poleerige pehme kuiva lapiga. 2.
  • Page 24 helyzetek elkerülése érdekében a terméket szakszervizbe kell vinni, és cserélje ki. 9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga javítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A megrongálódott készüléket javítás érdekében mindig fordítsa szakszervizbe.
  • Page 25 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A botmixer kiválóan alkalmas mártások, szószok, levesek, majonézek és bébiételek készítésére, valamint turmixok és turmixok készítésére. 1.Rögzítse a keverőtengelyt (1e) a motorrészhez (1d). Forgassa el, amíg be nem záródik. 2. Helyezze a keverőszárat a főzőpohárba (4). Ezután nyomja meg a gomb sebességét (1a), és állítsa be a sebességet a sima sebességszabályozással (1c), vagy nyomja meg a gombot (1b) a TURBO sebességhez.
  • Page 26 koja nije kompatibilna sa njegovom primenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti više uređaja u jednu utičnicu. 4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju proizvodom. Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
  • Page 27 23. Tokom postupka miješanja, nikada ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu. 24. Pridržavajte se maksimalnog vremena neprekidnog rada jedinice od 1 minute. Nakon neprekidnog vremena rada od 1 minute, pričekajte 10 minuta prije nego što ponovo uključite jedinicu. Prekoračenje vremena rada uređaja i odsustvo dovoljnih pauza mogu dovesti do nepovratnog oštećenja motora.
  • Page 28 TEHNIČKI PODACI Nazivna snaga: 1200W Maksimalna snaga: 1800W Napon: 220-240V~, 50/60Hz Maksimalno vreme rada: 1 minut, tvrda hrana - ne duže od 10s Vremenska pauza prije ponovne upotrebe uređaja: 10 min Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
  • Page 29 aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz. 11. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili. 12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului sau să atingă suprafețe fierbinți. 13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă...
  • Page 30 UTILIZAREA TOCĂTORULUI, BĂTĂTULUI ȘI A SPUMAT LAPTE Tocător: Tocatorul este perfect potrivit pentru alimente, cum ar fi carne, brânză, ceapă, ierburi etc. 1. Așezați întotdeauna bolul tocătorului (2c) pe o suprafață plană și uscată. Așezați lama de tocat (2b) pe știftul central al vasului pentru tocator (2c).
  • Page 31 dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, aby jej používali bez dozoru. 5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo znalostí zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
  • Page 32 24. Dodržujte maximální dobu nepřerušovaného provozu jednotky 1 minutu. Po nepřetržité době provozu 1 minuty počkejte 10 minut, než jednotku znovu zapnete. Překročení provozní doby spotřebiče a absence dostatečných přestávek může vést k nevratnému poškození motoru. 25. Pokud je spotřebič znečištěný, před čištěním jej odpojte od elektrické sítě. 26.
  • Page 33 Napětí: 220-240V~, 50/60Hz Maximální doba provozu: 1 minuta, tvrdé potraviny - ne déle než 10s Časová přestávka před opětovným použitím zařízení: 10 min Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Page 34 поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для пользователя. 10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 11.
  • Page 35 а) коробка передач б) венчик 4. СТАКАН 5. ВСТАВИТЕЛЬ МОЛОКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручной блендер идеально подходит для приготовления соусов, супов, майонеза и детского питания, а также для смешивания и молочных коктейлей. 1. Прикрепите вал блендера (1e) к моторной части (1d). Поверните его, пока он не зафиксируется. 2.
  • Page 36 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις ακόλουθες...
  • Page 37 12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή ή να αγγίζετε ζεστές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την από...
  • Page 38 Τσόπερ: Ο κόφτης είναι ιδανικός για φαγητό, όπως κρέας, τυρί, κρεμμύδι, μυρωδικά κ.λπ. 1. Τοποθετείτε πάντα το μπολ του κόφτη (2c) στην επίπεδη, στεγνή επιφάνεια. Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής (2b) στον κεντρικό πείρο του μπολ του κόφτη (2c). 2. Τοποθετήστε το φαγητό στο μπολ του κόφτη (2c). 3.
  • Page 39 4. Бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица...
  • Page 40 19. За миење на куќиштето, не користете тешки средства за чистење, бидејќи тие можат да се користат за отстранување на графички информативни симболи, на пр. Знаци, фотограми за предупредување итн. 20. Никогаш не користете го апаратот за врело масло или маснотии (топли производи). 21.
  • Page 41 За време на обработката, држете го блендерот со едната рака, а чашата (4) со другата рака. За да избегнете ширење, секогаш мешајте повеќе течна содржина во чашата (4). 4. По употреба, отпуштете го копчето за брзина и извадете го додатокот за матење од делот на моторот (1d). Исклучете го уредот...
  • Page 42 onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet om voorzichtig de stekker uit het stopcontact te halen en het stopcontact met uw hand vast te houden.
  • Page 43 23. Plaats tijdens het mixen nooit uw handen of bestek in de kom. 24. Houd rekening met de maximale ononderbroken bedrijfstijd van het apparaat van 1 minuut. Wacht na de ononderbroken bedrijfstijd van 1 minuut 10 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt.
  • Page 44 2. Was de afneembare accessoires in zeepwater, zoals de staaf van de blender, de garde en het hakmes. Gebruik geen schuursponsjes voor de plastic materialen. Spoel ze af met schoon water en droog ze. 3. Maak het apparaat niet schoon met een schuursponsje of staalwol, omdat dit de afwerking van het apparaat zal beschadigen. TECHNISCHE DATA Nominaal vermogen: 1200W Maximaal vermogen: 1800W...
  • Page 45 10. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik, ali blizu njih. 11. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivih snovi. 12. Pazite, da kabel ne visi čez rob pulta in se ne dotika vročih površin. 13.
  • Page 46 sekljalnika (2c). 2. Hrano položite v posodo sekljalnika (2c). 3. Pokrijte posodo sekljalnika (2c) s pokrovom (2a). Pritisnite in obračajte, dokler se ne zaskoči. 4. Motorni del (1d) pritrdite na pokrov sekljalnika (2a). Obračajte ga, dokler se ne zaskoči. 5. Pritisnite gumb za želeno hitrost (1a) z nastavitvijo hitrosti z gladko regulacijo hitrosti (1c) ali (1b) za TURBO hitrost. Med obdelavo z eno roko držite blender, z drugo roko pa posodo sekljalnika.
  • Page 47 sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä...
  • Page 48 moottorivaurioihin. 25. Kun laite on likainen, irrota se pistorasiasta ennen puhdistamista. 26. Pese laite huolellisesti ja kuivaa ennen ensimmäistä käyttöä (katso: Puhdistus ja huolto). TUOTTEEN KUVAUS 1. Blenderi a) ON/OFF-kytkin, b) ON/OFF-kytkin, TURBO c) tasainen nopeudensäätö d) moottorin osa e) sekoitusakseli (irrotettava) 2.
  • Page 49 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI...
  • Page 50 10.Non posizionare mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas. 11.Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12.Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o che tocchi superfici calde. 13.
  • Page 51 Tritatutto: il tritatutto è perfettamente adatto per alimenti come carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, ecc. 1.Posizionare sempre la ciotola del tritatutto (2c) su una superficie piana e asciutta. Posizionare la lama per tritare (2b) sul perno centrale della ciotola del tritatutto (2c). 2.
  • Page 52 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Page 53 jedinice. Prekoračenje vremena rada uređaja i izostanak dovoljnih pauza može dovesti do nepopravljivog oštećenja motora.25. Kad je uređaj prljav, prije čišćenja isključite ga iz električne mreže. 26. Prije prve upotrebe, temeljito operite i osušite uređaj (vidi: Čišćenje i održavanje). OPIS PROIZVODA 1.
  • Page 54 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Page 55 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga. 15. Utbyte av tillbehör får endast utföras när enheten är avstängd. 16. Bladen är mycket vassa. Den högsta försiktigheten erbjuds. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du byter ut blandarna.
  • Page 56 Visp: Använd endast vispen till att visp grädde, vispa äggvita och mixa svampar och färdigblandade desserter. 1. Fäst vispen (3b) på växellådan (3a). Vrid den tills den låser sig. 2. Fäst motordelen (1d) på den monterade visp. 3.Tryck på önskad hastighetsknapp (1a) eller (1b). Under bearbetningen, håll mixern med ena handen och bägaren (4) med den andra handen.
  • Page 57 7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 8. Kontroller periodisk strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
  • Page 58 a) låg b) hakkeblad c) hakkeskål 3. PISK a)gearkasse b) piskeris 4. BÆGGER 5. MÆLKESUMMER BRUG AF ENHEDEN Stavblenderen er perfekt til at tilberede dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til blanding og milkshakes. 1. Fastgør blandeakslen (1e) til motordelen (1d). Drej den, indtil den er låst. 2.Placer blendeskaftet i bægeret (4).
  • Page 59 цілей. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені неправильним використанням. 2.Продукт використовується лише в приміщенні. Не використовуйте виріб з будь- якою метою, яка не сумісна з його застосуванням. 3. Застосовувана напруга становить 220-240 В, 50/60 Гц. З міркувань безпеки не доцільно...
  • Page 60 14.Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити в ланцюзі живлення пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним значенням залишкового струму не більше 30 мА. Зверніться до цього з професійним електриком. 15. Обмін аксесуарами може здійснюватися лише при вимкненому пристрої. 16. Леза дуже гострі. Запропоновано найвищу обережність. Перед заміною змішувачів...
  • Page 61 4. Приєднайте частину двигуна (1d) до кришки подрібнювача (2a). Повертайте його до фіксації. 5. Натисніть кнопку бажаної швидкості (1a), встановивши швидкість плавним регулюванням швидкості (1c) або (1b) для швидкості TURBO. Під час обробки однією рукою тримайте блендер, іншою – чашу подрібнювача. 6.
  • Page 62 Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су...
  • Page 63 Након непрекидног времена рада од 1 минута, сачекајте 10 минута пре него што поново укључите јединицу. Прекорачење радног времена уређаја и одсуство довољних пауза могу довести до неповратног оштећења мотора.25. Када је апарат прљав, искључите га из мреже пре чишћења. 26.
  • Page 64 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
  • Page 65 mA. V tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Výmenu príslušenstva je možné vykonávať iba pri vypnutom prístroji. 16. Čepele sú veľmi ostré. Je poskytnutá najvyššia opatrnosť. Pred výmenou mixérov odpojte napájací kábel zo zásuvky. 17. Používajte iba originálne príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky. 18.
  • Page 66 Počas spracovania držte mixér jednou rukou a kadičku (4) druhou rukou. Aby ste sa vyhli šíreniu, vždy premiešajte viac tekutého obsahu v kadičke (4). 4. Po použití uvoľnite tlačidlo rýchlosti a z motorovej časti (1d) vyberte nadstavec na šľahanie. Odpojte zariadenie z elektrickej zásuvky. Napeňovač...
  • Page 67 ٩- ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻣﻊ ﻛﺑل طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘوطﮫ أو ﺗﻠﻔﮫ ﺑﺄي طرﯾﻘﺔ أﺧرى أو إذا ﻛﺎن ﻻ‬ ‫ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣﻌﯾب ﺑﻧﻔﺳك ﻷﻧﮫ ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻗم‬ ‫داﺋﻣﺎ...
  • Page 68 ‫.اﻟﻣﻔرﻣﺔ: اﻟﻣﻔرﻣﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﻟﻠطﻌﺎم، ﻣﺛل اﻟﻠﺣوم واﻟﺟﺑن واﻟﺑﺻل واﻷﻋﺷﺎب وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‬ ً 1. )‫.ﺿﻊ داﺋﻣﺎ وﻋﺎء اﻟﻣﻔرﻣﺔ (2ج( ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﺟﺎف. ﺿﻊ ﺷﻔرة اﻟﺗﻘطﯾﻊ (2ب( ﻋﻠﻰ اﻟدﺑوس اﻷوﺳط ﻟوﻋﺎء اﻟﻣﻔرﻣﺔ (2ج‬ ً ٍ 2. )‫.ﺿﻊ اﻟطﻌﺎم ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﻣﻔرﻣﺔ (2ج‬ 3.
  • Page 69 без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват...
  • Page 70 25. Когато уредът е мръсен, изключете го от мрежата преди почистване. 26. Преди първа употреба измийте старателно и подсушете уреда (вижте: Почистване и поддръжка). ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 1. БЛЕНДЕР a) ON/OFF ключ, b) ON/OFF ключ, TURBO c) плавно регулиране на скоростта г) двигателна...
  • Page 71 (AZ) AZERIAN...
  • Page 72 MƏHSULUN TƏSVİRİ 1. BLENDER a) ON/OFF açarı, b) ON/OFF açarı, TURBO c) hamar sürət tənzimlənməsi d) mühərrik hissəsi e) qarışdırma mili (çıxarılan) 2. DOĞANÇI a) qapaq b) doğrama bıçağı c) doğrayıcı qab 3. Çırpın a) sürət qutusu b) çırpma 4. SÜDDƏN 5.
  • Page 73 CİHAZDAN İSTİFADƏ ETMƏK Əl blenderi dipslər, souslar, şorbalar, mayonez və uşaq yeməkləri hazırlamaq, həmçinin qarışdırmaq və süd kokteylləri hazırlamaq üçün mükəmməl uyğun gəlir. 1. Qarışdırma milini (1e) motor hissəsinə (1d) bərkidin. Bağlanana qədər onu çevirin. 2. Qarışdırma milini stəkana (4) qoyun. Sonra sürət düyməsini (1a) basın və hamar sürət tənzimləməsindən (1c) istifadə...
  • Page 74 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë udhëzimet e mëposhtme.
  • Page 75 nxehta. 13. Asnjëherë mos e lini produktin të lidhur me burimin e energjisë pa mbikëqyrje. Edhe kur përdorimi ndërpritet për një kohë të shkurtër, fikeni atë nga rrjeti, shkëputeni nga priza. 14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, rekomandohet instalimi i pajisjes së rrymës së mbetur (RCD) në...
  • Page 76 1. Vendoseni gjithmonë tasin e grirës (2c) në sipërfaqe të sheshtë dhe të thatë. Vendoseni tehun e prerësit (2b) në kutinë qendrore të enës së grirës (2c). 2. Vendoseni ushqimin në tasin e grirës (2c). 3. Mbulojeni tasin e grirës (2c) me kapak (2a). Shtypeni dhe rrotullojeni derisa të bllokohet. 4.
  • Page 77 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 78 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 79 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Page 80 Podczas rozdrabniania jedną ręką trzymaj blender, a drugą pojemnik. 6. Po użyciu odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego. Odłącz część silnikową (1c) od pokrywy (2a). Otwórz pokrywę (2a) i ostrożnie zdejmij ostrze do siekania (2b). Trzepaczka: Trzepaczki używaj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek i mieszania biszkoptów oraz gotowych deserów. 1.
  • Page 81 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 82 TOASTER 2 SLICE COFFEE GRINDER HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 83 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.