Page 8
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. - Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e / o motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte dell’utente automaticamente viene riportata nella condizione di OFF con tutti i servizi spenti.
Page 9
P1: pressione breve; accende/spegne le luci, si Pulsante TC1 (Luci) accende/spegne il led di P1 Accende / spegne la luce principale ON/OFF P2: Premuto a motore spento: accende il motore Quando la luce principale è accesa, BL1 in prima velocità. Pemuto a motore acceso in 1^: spegne cambia colore e diventa attivo.
Page 11
Only for hoods equipped with electronic control: The 4th speed (intensive) is automatically lowered to 3rd speed after 5 minutes of operation to optimise energy consumption. The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same.
Page 12
Button TC1 (Lights) P1: Pressed lightly switches lights on and off, Switches main light ON/OFF switches the P1 LED on and off When the main light is on, BL1 changes P2: Pressed with the engine off: starts the engine colour and becomes active. at the first speed.
Page 13
If thr light spot is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard...
Page 14
Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Bei Installations- und Wartungsarbeiten Monteurhinweis Handschuhe tragen. Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung ABLEITUNG DER ABLUFT (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss (Für die Abluftversionen) ! Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm) vorbereiten.
BEDIENELEMENTE TIMER Funktion ein. Wenn die TIMER Funktion einge- A) LICHT einschalten. schaltet ist, ändert BL6 die Farbe B) LICHT ausschalten. und schaltet sich ein. C) Drosselt die Geschwindigke ALARM Filter 30 STD. it auf ein Minimum. Bei 2 Nach 30 Betriebsstunden schaltet Sek.
WARTUNG ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten. Reinigung der Abzugshaube WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen. AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden;...
Page 17
Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel ! Équiper la pièce de prises d’air pour éviter que la du secteur conformément aux instructions du fabricant. hotte ne crée une pression négative à l’intérieur Avertissement: Si vous n’ installez les vis ou dispositifs de la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar);...
Page 18
ALARME FILTRES: Limite du temps de travail Si la hotte est laissée actionnée Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient (éclairage et/ou moteur), après 10 heures, en cas d'ab-sence d'une autre commande par l'utilisateur, elle est automatique- nettoyés. ment réglée en mode OFF, tous les voyants étant désac- Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient tionnées.
ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper l’alimentation électrique. Nettoyage de la hotte QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. NETTOYAGE EXTERNE: à...