Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L505
Rev E
Index:
English .................................................... 1-3
Français .................................................. 4-7
Deutsch ................................................ 8-11
Italiano ................................................ 12-15
Español ............................................... 16-19
Nederlands ......................................... 20-23
Português ........................................... 24-27
Polski .................................................. 28-31
Română .............................................. 32-35
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during sys-
tem operation. Enerpac cannot be responsible
for damage or injury resulting from unsafe prod-
uct use, lack of maintenance or incorrect prod-
uct and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and
operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for information
about an Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operat-
ing or maintenance procedures and practices
to prevent damage to, or destruction of equip-
ment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack
of action may cause serious injury or even death.
11/24
Instruction Sheet
Gauges
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hy-
draulic equipment.
sgls . eps
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
undr.eps
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
WARNING:
PIECES TO HOLD LOADS. Carefully
select steel or wood blocks that are
®
capable of supporting the load. Never use a
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any
blk d .eps
lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet away
from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment
Dexceed.eps
failure and possible personal injury.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
danger.eps
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
gge.e ps
pressure. It is your window to what is happening
in the system.
1
USE
ONLY
RIGID

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Enerpac GA-1

  • Page 1 DANGER: To avoid personal personal injury or property damage during sys- injury keep hands and feet away tem operation. Enerpac cannot be responsible from cylinder and workpiece for damage or injury resulting from unsafe prod- during operation.
  • Page 2 3.0 DESCRIPTION skin, causing serious injury. If oil is injected inject.eps Your Enerpac gauge is designed primarily to under the skin, see a doctor immediately. function as a visual measuring device for ob- WARNING:...
  • Page 3 (2) Shut-off Valve (3) Gauge Adaptor 6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION 4.0 INSTALLATION Enerpac gauges are precalibrated by the fac- NOTE: When making hydraulic connections, tory to within ±1% and ±1 % of the full scale. use high quality sealing compound only on the For recalibration, please refer to your local threads of the male NPT fittings.
  • Page 4 En cas de doute sur les précautions ® Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou les applications, contacter Enerpac. Si vous ou de bois capables de supporter la charge. blk d .eps n’avez jamais suivi de formation sur la sécurité...
  • Page 5 La chaleur qualifié. Pour toute réparation, contacter le affaiblit également les matériaux et les garnitures du centre de réparation ENERPAC agréé le plus tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou proche.
  • Page 6 3.0 DESCRIPTION 4.0 INSTALLATION Le manomètre Enerpac est conçu principale- NOTE : Lors des branchements hydrauliques, ment pour servir de dispositif de mesure vi- utiliser un composé d’étanchéité de haute suel permettant d’observer l’état du circuit qualité uniquement sur les filetages des rac- hydraulique.
  • Page 7 Enerpac agréé local. 6.1 Entretien des manomètres à bain d’huile Pour l’entretien , contactez le centre de répara- tion Enerpac le plus proche. La procédure de remplissage du manomètre est décrite dans le document L2561.
  • Page 8 Nach Heben oder Senken der Last rungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich muß diese stets auf mechanische Weise bitte an ENERPAC. Sollten Sie mit der Sicher- gesichert werden. heit bezüglich Hochdruckhydraulik nicht ver- traut sein, erhalten Sie bei Ihrem Vertriebs-...
  • Page 9 Schweißen vor Funkenschlag geschützt Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. werden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie GEFAHR: Nicht mit unter Druck richtig passen und hohen Lasten standhalten. stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in 3.0 BESCHREIBUNG...
  • Page 10 Messungen eine Gefahr für Beleg- (1) Manometer schaft oder Anlagen darstellen. (2) Sperrventil (3) Manometeradapter Technische Daten des Manometeradapters Teilenummer Gewindeabmessungen GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.)
  • Page 11 6.0 REPARATUR- UND WARTUNGSINFORMATIONEN Enerpac-Manometer werden werkseitig auf eine Genauigkeit von ±1 % – ±1 % des Skalenend- werts vorgeeicht. Zur Ausführung einer Nachei- chung bitte das örtliche Telefonbuch oder die Gelben Seiten zu Rate ziehen. Im Gewährleis- tungsfall und/oder zu Reparaturzwecken das Manometer an das nächstgelegene Enerpac-...
  • Page 12 PERICOLO: Per evitare lesioni ditore o centro di assistenza per ricevere personali, durante la lavorazione informazioni su un corso Enerpac sulla si- tenere le mani e i piedi lontano curezza con i sistemi idraulici. dal cilindro e dal pezzo in lavorazione.
  • Page 13 ENERPAC autorizzato di zona. Per Servirsi della maniglia per trasporto o di un usufruire dei termini di garanzia, utilizzare altro mezzo di trasporto sicuro.
  • Page 14 Specifiche del raccordo per manometro Codice Diametro della filettatura GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Page 15 6.0 INFORMAZIONI SULLA RIPARAZIONE E ASSISTENZA I manometri Enerpac vengono tarati in fabbrica entro ±1% - ±1 % del fondo scala. Se occorre rieseguire la taratura, consultare le pagine gialle alla voce appropriata. Per interventi di ripara- zione o in garanzia, rivolgersi al Centro di as- sistenza Enerpac più...
  • Page 16 Comuníquese con ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS ENERPAC si tuviese dudas sobre las precau- RÍGIDAS PARA SOSTENER ciones de seguridad o sobre las aplicaciones.
  • Page 17 Comuníquese con el Centro de ocasionar que se quiebre. Servicio ENERPAC autorizado en su zona para IMPORTANTE: No levante el equipo prestarle servicio de reparaciones. Use hidráulico por las mangueras o únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger acopladores giratorios.
  • Page 18 Especificaciones de adaptador de manómetro N° pieza Dimensiones de rosca GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Page 19 6.0 INFORMACION DE REPARACION Y MANTENIMIENTO Los manómetros Enerpac se calibran en la fá- brica con un margen de tolerancia de ±1% y ±1 % del valor de deflexión completa de su guja. Para recalibrarlos, consulte la guía tele- fónica o comercial de la localidad. Para tra- bajos bajo garantía y/o reparaciones, envíe el...
  • Page 20 Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht, systeem in werking is. Enerpac kan niet verant- moet deze altijd mechanisch worden woordelijk worden gesteld voor schade of let- geblokkeerd.
  • Page 21 Als olie onder de huid wordt 3.0 BESCHRIJVING geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen. Uw manometer van Enerpac is voornamelijk WAARSCHUWING: Gebruik bestemd voor gebruik als een visueel meetin- hydraulische cilinders enkel in een strument voor het observeren van de hydrau- aangesloten systeem.
  • Page 22 Gegevens manometeradapter Onderdeel-nummer Draadafmetingen GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ” NPT ”...
  • Page 23 6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUD Manometers van Enerpac zijn in de fabriek gekalibreerd tot op ±1% - ±1 % nauwkeurig van de volle schaal. Raadpleeg uw plaatselijke telefoonboek of gouden gids voor herkalibra- tie. Stuur uw manometer naar het dichtstbijzi- jnde Servicecentrum van Enerpac voor service onder de garantie en/of reparatie.
  • Page 24 Entre em contato com Enerpac quando houver dúvi- ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE das sobre as recomendações de segurança e PEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR AS operações.
  • Page 25 Para serviços de manutenção, entre em equipamento hidráulico pela contato com o Centro de Serviço Autorizado mangueira ou pelos engates. Use Enerpac em sua área. Para proteger sua manoplas ou outros meios mais seguros para garantia, use somente óleo Enerpac. o transporte. Substitua ADVERTÊNCIA: PRECAUÇÃO:...
  • Page 26 Especificações do Adaptador do Manômetro Referência Dimensões das Roscas GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Page 27 Enerpac Service Center. 6.1 Manutenção Manômetro Glicerina Para manutenção, por favor entre em con- tato com o Centro de Serviços Enerpac mais próximo. O procedimento para abastecimento do manômetro com glicerina está descrito na Folha de Instruções Enerpac L 2561.
  • Page 28 ładunku. Nigdy nie blk d .eps mą Enerpac. Jeżeli użytkownik nie odbył szkole- należy używać cylindra hydraulicznego jako nia z zasad bezpieczeństwa obowiązujących podkładki ustalającej lub dystansowej w żadnym podczas pracy z wysokociśnieniowymi narzę-...
  • Page 29 W  sprawie napraw należy Dane techniczne przyłącza manometrycznego Numer części Wymiary gwintu GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2,81 cala) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6,10 cala) GA-3 ”...
  • Page 30 OSTRZEŻENIE: Zużyte i uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części firmy ENERPAC. Części nieoryginalne mogą ulegać awariom, sman.eps powodując obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. Części firmy ENERPAC są odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia. Port wylotowy pompy 3.0 OPIS Wąż lub Manometr firmy Enerpac ma służyć...
  • Page 31 6.0 INFORMACJE DOTYCZĄCE NAPRAW I SERWISOWANIA Manometry firmy Enerpac są wstępnie kalibro- wane fabrycznie do ±1% i ±1 % pełnego za- kresu. Aby przeprowadzić ponowną kalibrację, skorzystaj z lokalnej książki telefonicznej lub spisu firm.
  • Page 32 ® produsului și/sau a sistemului. Contactați Selectați cu grijă blocurile de oțel sau de lemn Enerpac atunci când aveți îndoieli cu privire la capabile să susțină sarcina. Nu utilizați blk d .eps măsurile de siguranță și la operațiuni. Dacă nu niciodată...
  • Page 33 Centrul local de service pivotare. Folosiți mânerul de transport sau alte autorizat Enerpac. Pentru a vă păstra garanția, mijloace pentru a transporta în siguranță. folosiți numai ulei ENERPAC. AT E N Ț I E : F E R I Ț...
  • Page 34 Specificații adaptor manometru Număr piesă Dimensiuni filet GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2,81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6,10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5,25 in.) GA-4 ”...
  • Page 35 și/sau reparații, trimiteți manometrul la cel mai apropiat centru de service Enerpac. 6.1 Întreținerea manometrului cu glicerină Pentru întreținere, contactați cel mai apropiat centru de service autorizat Enerpac. Proce- dura de umplere a manometrului cu glicerină este acoperită în fișa de instrucțiuni Enerpac, L2561.
  • Page 36 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Ce manuel est également adapté pour:

Ga-2Ga-3Ga-4