Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel
utilisateur
WHILL Série Model R
4 roues / 3 roues
fr
32-21014-5-01-2024-09-04

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WHILL R Serie

  • Page 1 Manuel utilisateur WHILL Série Model R 4 roues / 3 roues 32-21014-5-01-2024-09-04...
  • Page 3 Utilisation prévue : Le fauteuil roulant électrique WHILL Model R vise à assurer la mobilité en extérieur et en intérieur des personnes habituées à utiliser un fauteuil roulant électrique. Son utilisation peut varier selon les pays et les régions.
  • Page 4 Aperçu du manuel Les symboles utilisés dans ce manuel sont décrits ci-dessous. Veillez à respecter les instructions indiquées par chaque symbole. Symbole Signification Indique des instructions critiques pour prévenir une situation dangereuse imminente 警 告 AVERTISSEMENT pouvant entraîner un accident mortel ou des blessures graves. Indique des instructions visant à...
  • Page 5 Contents Introduction ................1 Aperçu du manuel ..............2 1. Précautions de sécurité ............ 6 1.1. Lors de l’utilisation du dispositif ........6 1.2. Lors de l’installation sur le dispositif et de la conduite ..8 1.3. Précautions à prendre lors du montage ou du réglage ... 11 1.4.
  • Page 6 3.4. Procédures de réglage ............. 39 3.4.1. Réglage de l’angle de l’unité de colonne de direction..40 3.4.2. Réglage de la hauteur du siège ......... 41 3.4.3. Réglage de la position du siège en marche avant/arrière .. 43 3.4.4. Réglage de l’espace entre les accoudoirs ......45 3.4.5.
  • Page 7 Contents 5.5. Mise hors tension ............. 76 5.6. Desserrage des freins ............77 5.6.1. Procédure de desserrage des freins ......... 77 5.7. Transporter des objets ............. 78 6. Méthodes de stockage et de transport ......80 6.1. Stockage ................80 6.2.
  • Page 8 Précautions de sécurité Cet appareil a été conçu et fabriqué en accordant une attention toute particulière à la sécurité. Cependant, il existe un risque de blessure, d’accident inattendu ou de dommage matériel si les précautions indiquées dans ce manuel sont ignorées ou si cet appareil est utilisé de manière incorrecte. Les descriptions relatives à...
  • Page 9 1. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT ˜ Ce dispositif n’est pas un jouet. Utilisez ce dispositif uniquement comme fauteuil roulant électrique. Ne l’utilisez pas pour d’autres usages. Sinon, il existe un risque d’accident. ˜ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les pieds n’atteignent pas le repose-pieds lorsqu’elles sont sur cet appareil, même si la hauteur du siège est réglée.
  • Page 10 1.2. Lors de l’installation sur le dispositif et de la conduite AVERTISSEMENT ˜ Mettez le dispositif hors tension lorsque vous montez sur/descendez de celui-ci. Il existe un risque de mouvement inattendu du dispositif causé par un contact accidentel avec l’unité de commande. ˜...
  • Page 11 1. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT ˜ Ne conduisez pas en tenant quelque chose dans votre main ou avec un objet posé sur vos genoux. Il y a un risque de fonctionnement incorrect ou de basculement. ˜ Pendant la conduite, n’utilisez pas de téléphone portable, de smartphone ou d’autres appareils. Avant d’utiliser ces appareils, arrêtez le fauteuil roulant électrique dans un endroit sûr, et mettez-le hors tension.
  • Page 12 ¢ Précautions à prendre pendant la conduite (sur les passages à niveau ou sur les rails de tramway) AVERTISSEMENT ˜ Si l’appareil reste bloqué au milieu d’un passage à niveau ou sur des voies ferrées, demandez de l’aide à l’assistant ou aux personnes se trouvant à proximité afin d’évacuer immédiatement le passage à...
  • Page 13 1. Précautions de sécurité 1.3. Précautions à prendre lors du montage ou du réglage AVERTISSEMENT ˜ Montez le dispositif dans l’ordre décrit dans ce manuel utilisateur. N’effectuez pas de réglage, de réparation ou de modification qui ne soient pas mentionnés dans ce manuel. Il existe un risque de blessure et de sécurité...
  • Page 14 1.4. EMI (interférences électromagnétiques) Il existe un risque de déplacement involontaire de ce dispositif en raison des ondes radio. Évitez de conduire dans une zone où de fortes ondes électromagnétiques sont générées, par exemple dans des zones situées autour de câbles à...
  • Page 15 1. Précautions de sécurité • Structure de l’équipement d’alimentation électrique • Inclinaison du dispositif (si le sol est plat ou incliné) • Si le dispositif est sous tension et s’il est en mouvement Si ce dispositif est affecté, il y a un risque de mouvement anormal. Il peut se mettre à bouger de manière incontrôlée ou s’arrêter soudainement.
  • Page 16 Tableau de conformité EMI (Tableau 1) Tableau 1 - Émissions Phénomène Conformité Environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Environnement des soins de santé à domicile Groupe 1, Classe B Distorsion harmonique CEI 61000-3-2 Environnement des soins de santé à domicile Classe A Fluctuations de tension CEI 61000-3-3...
  • Page 17 1. Précautions de sécurité Tableau 3 - Champs de proximité des équipements de communication sans fil RF Fréquence des tests Bande Niveaux des tests d’immunité (MHz) (MHz) Environnement des soins de santé à domicile 380-390 Modulation d’impulsions 18 Hz, 27 V/m 430-470 FM, ±5 kHz de déviation, 1 kHz de sinus, 28 V/m 704-787...
  • Page 18 1.4.3. Informations sur la FCC et l’ISDE Le boîtier de commande du WHILL Série Model R contient les modules de communication sans fil suivants qui sont réglementés par la FCC (Federal Communications Commission) et d’ISDE (Innovation, Sciences et Développement économique Canada).
  • Page 19 1. Précautions de sécurité Avertissement sur l’exposition aux RF Cet équipement doit être installé et utilisé conformément aux instructions fournies et la ou les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées de manière à assurer une distance de séparation d’au moins 20 cm de toute personne et ne doivent pas être co-localisées ou fonctionner en conjonction avec toute autre antenne ou émetteur.
  • Page 20 1.6. Signalement d’un incident grave Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé immédiatement à WHILL et à l’autorité compétente dont relève l’utilisateur. Pour savoir comment contacter votre distributeur ou le service clientèle, reportez-vous à la section “Coordonnées” on page 102.
  • Page 21 1. Précautions de sécurité Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 22 À propos du dispositif Le dispositif est conçu pour être utilisé dans des zones piétonnes. Lorsque vous conduisez, veuillez emprunter les voies piétonnes et respecter le code de la route et les règles de bonne conduite. Utilisez cet appareil pour l’usage auquel il est destiné.
  • Page 23 2. À propos du dispositif 2.3. Noms et fonctions des pièces ¢ Dispositif Modèle à 4 roues Modèle à 3 roues Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 24 Dossier Levier de débrayage Ce levier permet de bloquer/débloquer les freins Accoudoirs lors du déplacement manuel de l’appareil. Pour Unité de commande plus de détails, consultez “5.6. Desserrage des freins” on page 77. Levier de réglage de la colonne de direction Levier permettant de régler l’angle de l’unité...
  • Page 25 2. À propos du dispositif ¢ Étiquettes d’information Étiquette d’identification principale Étiquette de numéro de série Indique le numéro de série et l’IUD (Identifiant Indique le numéro de série de la base de traction. Unique de Dispositif). Lorsque vous contactez le distributeur ou le service clientèle, vérifiez le numéro de série en vous référant à...
  • Page 26 Veillez à n’utiliser que des accessoires d’origine ou désignés. Pour connaître les accessoires qui peuvent être installés sur ce dispositif, contactez votre distributeur ou le service clientèle. Vous pouvez également consulter les accessoires sur le site Web de WHILL (https://whill.inc). Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 27 2. À propos du dispositif Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 28 Montage, réglage et démontage Cette section explique comment monter et démonter l’appareil, et comment régler chaque composant. Montez le dispositif dans l’ordre décrit dans ce manuel utilisateur. AVERTISSEMENT ˜ Veillez à ne pas faire tomber la batterie et le chargeur lorsque vous les sortez de la boîte ou que vous les installez sur le dispositif.
  • Page 29 3. Montage, réglage et démontage 3.1. Noms des pièces Les pièces suivantes sont emballées avec ce dispositif. • Base motrice Le modèle que vous avez sélectionné sera emballé. Le modèle disponible peut varier selon le pays ou la région. Modèle à 4 roues Modèle à...
  • Page 30 • Cache de colonne de direction (arrière) Boulon (M4 12 mm) x 4 • Panier • Base du siège • Coussin du siège • Accoudoirs Boulon (M8 30 mm) x 4 Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 31 3. Montage, réglage et démontage • Batterie • Chargeur • Clé mécanique 3.2. Outils nécessaires Utilisez les outils suivants pour monter et régler cet appareil. Les outils ne sont pas fournis avec cet appareil. Clé hexagonale 3 mm, 6 mm, 8 mm 3.3. Procédures de montage Lors du montage du dispositif, faites très attention aux points suivants.
  • Page 32 ATTENTION ˜ Lors du montage, veillez à ne pas vous coincer les doigts. Et veillez à ne pas exercer une force inutile. Il existe un risque de blessure pour l’utilisateur et de dommages aux pièces. ˜ Faites attention aux points suivants et effectuez le réglage afin de garantir une utilisation sûre. Sinon, il existe un risque d’accident.
  • Page 33 3. Montage, réglage et démontage Alignez le crochet de cadre A de Crochet de cadre B Tube de cadre la base de traction avec le tube de cadre A de la partie principale. À ce Crochet de cadre A stade, vérifiez que la protubérance Verrou de sécurité...
  • Page 34 Vérifiez que le levier de déverrouillage du cadre est correctement verrouillé. Lorsque le levier de déverrouillage du cadre est en position haute, comme indiqué dans la figure « Semi- verrouillé » ci-dessous, il n’est pas verrouillé correctement. Poussez le levier de déverrouillage du cadre par le haut pour le mettre en position « Verrouillé ».
  • Page 35 3. Montage, réglage et démontage 3.3.3. Installation du cache de colonne de direction Installez le cache de colonne de direction (arrière) à l’arrière de la colonne de direction. Installez le cache de colonne de direction (avant) à l’avant de la colonne de direction. Fixez les 4 emplacements à...
  • Page 36 3.3.4. Installation de la tige de siège Placez la butée de rotation du siège sur la Butée de rotation du siège partie en forme d’engrenage de la tige du siège face à l’arrière du dispositif, insérez la butée dans la base de traction et fixez-la avec le boulon (M10 60 mm).
  • Page 37 3. Montage, réglage et démontage 3.3.5. Installation du panier Insérez les crochets du panier (2 emplacements) sur la face inférieure arrière du panier dans les trous de montage du panier (2 emplacements) sur la base de la base de traction. Crochets du panier Insérez les crochets du panier (2 emplacements)
  • Page 38 3.3.6. Installation de la base du siège Fixez la base du siège à la tige de siège. Vérifiez la position de la tige de siège à partir du trou d’observation de la base du siège et Regard insérez l’extrémité de la tige de siège dans le trou d’observation.
  • Page 39 3. Montage, réglage et démontage 3.3.8. Installation des accoudoirs Insérez l’accoudoir dans le cadre du siège, puis fixez les 2 emplacements avec des boulons (M8 30 mm). Installez l’autre accoudoir de la même manière. Outil : clé hexagonale (6 mm) Couple de serrage : 12,5 Nm La hauteur des accoudoirs et leur espacement peuvent être réglés en 3 étapes.
  • Page 40 • Si l’appareil ne démarre pas au bout de cinq secondes, veuillez vérifier que la batterie est chargée et correctement insérée, et que l’appareil est sous tension. Si l’appareil ne démarre toujours pas, retirez la batterie, puis remettez-la en place après 10 secondes. •...
  • Page 41 3. Montage, réglage et démontage 3.4. Procédures de réglage Les réglages suivants du dispositif peuvent être effectués pour répondre aux besoins de l’utilisateur en matière d’assise. • Angle de l’unité de colonne de direction :“3.4.1. Réglage de l’angle de l’unité de colonne de direction” on page •...
  • Page 42 3.4.1. Réglage de l’angle de l’unité de colonne de direction Tenez la poignée de colonne de direction et soutenez l’unité de colonne de direction. Appuyez sur le verrou du levier de réglage de la colonne de direction à droite de l’unité de colonne de direction, puis tirez sur le levier de réglage de la colonne de direction.
  • Page 43 3. Montage, réglage et démontage Serrez le levier de réglage de la colonne de direction, puis insérez le crochet à l’extrémité du levier de réglage de la colonne de direction Trou de fixation à l’intérieur du trou de fixation du levier sur le du levier cadre, puis verrouillez le levier.
  • Page 44 Modifiez la position du trou pour aligner la tige de siège à une hauteur facile à utiliser. La hauteur du siège par rapport au repose-pieds peut être réglée en 2 étapes. Serrez le boulon de la tige de siège (M10 60 mm) pour fixer la hauteur de la tige de siège. Pour plus de détails sur la fixation, consultez “3.3.4.
  • Page 45 3. Montage, réglage et démontage 3.4.3. Réglage de la position du siège en marche avant/arrière Retirez le coussin du siège de la base du siège. Retirez les boulons de la base du siège (M6 15 mm) à quatre endroits sur la base de la base du siège.
  • Page 46 Après avoir déterminé la position avant/arrière de la base du siège, serrez temporairement les quatre emplacements avec des boulons (M6 15 mm). Ensuite, serrez fermement les boulons pour fixer la base et le cadre du siège. Outil : clé hexagonale (6 mm) Couple de serrage : 15 Nm Vérifiez que la base du siège et le cadre du siège sont fixés solidement.
  • Page 47 3. Montage, réglage et démontage 3.4.4. Réglage de l’espace entre les accoudoirs Retirez les deux boulons de l’accoudoir (M8 30 mm) d’un côté du cadre du siège. Outil : clé hexagonale (6 mm) Boulon (M8 30 mm) x 4 Modifiez la position des trous selon l’espacement de votre choix.
  • Page 48 3.4.5. Réglage de la hauteur de l’accoudoir Retirez le boulon (M8 30 mm) du tube de l’accoudoir. Outil : clé hexagonale (6 mm) Modifiez la position du trou selon la hauteur de votre choix. La hauteur des accoudoirs peut être réglée en 3 étapes. Après avoir déterminé...
  • Page 49 3. Montage, réglage et démontage 3.4.6. Réglage de l’angle d’éclairage du feu avant Allumez le feu avant et vérifiez l’angle d’éclairage. Lorsqu’un réglage est nécessaire, déplacez lentement le levier de réglage de l’angle d’éclairage situé sous le feu avant dans sa plage mobile pour régler l’angle d’éclairage. Levier de réglage de l’angle d’éclairage 3.5.
  • Page 50 3.5.1. Retrait de la batterie Mettez le dispositif hors tension. Si le frein est desserré, relevez les leviers de débrayage pour enclencher les freins. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de Bouton de déverrouillage de la batterie la batterie et retirez la batterie en la tenant par sa poignée.
  • Page 51 3. Montage, réglage et démontage 3.5.2. Retrait du siège Tenez les deux côtés de la base du siège et soulevez le siège tout droit vers le haut pour le retirer de la tige de siège. Lorsque vous tenez le siège, ne tenez pas les accoudoirs.
  • Page 52 3.5.4. Pliage de l’unité de colonne de direction Tenez la poignée de colonne de direction et soutenez l’unité de colonne de direction. Appuyez sur le verrou du levier de réglage de la colonne de direction à droite de l’unité de colonne de direction, puis tirez sur le levier de réglage de la colonne de direction.
  • Page 53 3. Montage, réglage et démontage 3.5.5. Retrait de la base de traction Maintenez le levier de déverrouillage du cadre de la base de traction et le cadre du repose-pieds à l’avant, et soutenez la base de traction des deux mains. Modèle à 4 roues Modèle à...
  • Page 54 Charge de la batterie Chargez la batterie avant d’utiliser ce dispositif pour la première fois. Dans des conditions idéales, les véhicules à 4 roues peuvent parcourir un maximum de 17,2 km (10,7 miles) et les véhicules à 3 roues, un maximum de 18,7 km (11,6 miles). L’autonomie de cet appareil est affectée et varie en fonction des routes et du terrain sur lesquels il est conduit, de la charge, de la température ambiante, de l’utilisation de l’alimentation électrique par le port USB, de la méthode d’utilisation et d’autres facteurs.
  • Page 55 4. Charge de la batterie AVERTISSEMENT ˜ La batterie et le chargeur ne sont destinés qu’à cet appareil. Ne chargez pas la batterie en utilisant un chargeur non désigné ou ne chargez pas de batteries non désignées à l’aide du chargeur fourni avec le dispositif.
  • Page 56 • Si l’appareil ne démarre pas au bout de cinq secondes, veuillez vérifier que la batterie est chargée et correctement insérée, et que l’appareil est sous tension. Si l’appareil ne démarre toujours pas, retirez la batterie, puis remettez-la en place après 10 secondes. •...
  • Page 57 4. Charge de la batterie 4.1. Batterie et chargeur ¢ Batterie Ce dispositif utilise une batterie au lithium-ion d’une tension nominale de 25,3 V. Lors de la mise au rebut de la batterie, contactez votre distributeur ou le service clientèle. Voyant LED de la batterie Port de charge de la batterie Bouton de déverrouillage de la batterie Poignée...
  • Page 58 • Le dispositif ne peut pas être utilisé lorsque la batterie est en cours de charge. • Le temps de charge approximatif de la batterie est de 5 heures. • Après avoir chargé la batterie, retirez la fiche du chargeur de la prise murale ou de la rallonge. •...
  • Page 59 4. Charge de la batterie L’indicateur de charge se met à clignoter en vert et la charge commence. La charge est terminée lorsque l’indicateur de charge s’arrête de clignoter et devient vert fixe. Indicateur de Retirez la prise du chargeur de la prise murale. charge Retirez le connecteur CC du chargeur du port de charge de la batterie, puis fermez le capuchon du...
  • Page 60 4.2.2. Charge avec la batterie retirée Mettez le dispositif hors tension. Si le frein est desserré, relevez les leviers de débrayage pour enclencher les freins. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, Bouton de déverrouillage de la batterie puis retirez la batterie en la tenant par sa poignée.
  • Page 61 4. Charge de la batterie Branchez le chargeur sur la prise murale. L’indicateur de charge se met à clignoter en vert et la charge commence. La charge est terminée lorsque l’indicateur de charge Voyant LED de la batterie s’arrête de clignoter et devient vert fixe. Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie à...
  • Page 62 • Chargez le dispositif en utilisant une prise murale de 100 à 240 V, 50 à 60 Hz. En cas d’utilisation d’une rallonge, utilisez-en une qui soit conforme aux normes en vigueur. • Si l’indicateur de charge reste allumé en jaune, cela indique que la fiche du chargeur est raccordée à la prise murale et que le chargeur est alimenté.
  • Page 63 4. Charge de la batterie Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 64 Procédures d’utilisation Cette section explique les procédures d’accès au dispositif et d’utilisation de celui-ci. AVERTISSEMENT ˜ N’appliquez pas une charge excessive sur l’unité de commande, par exemple en vous appuyant ou en vous asseyant dessus. N’exercez pas une force excessive sur la manette de gaz ou les boutons et ne les actionnez pas avec un objet pointu.
  • Page 65 5. Procédures d’utilisation 5.1. Contrôle avant de monter sur le dispositif AVERTISSEMENT ˜ Contrôlez systématiquement les points suivants avant de monter sur le dispositif. Utiliser ce dispositif alors qu’il présente un dysfonctionnement peut potentiellement causer une blessure ou un accident inattendu. Si vous rencontrez un problème que vous ne parvenez pas à résoudre par vous-même, contactez votre distributeur ou le service clientèle.
  • Page 66 5.2. Installation sur le dispositif Avant d’utiliser ce dispositif, veillez à lire et à bien comprendre les descriptions contenues dans ce manuel. Avant d’emprunter la voie publique pour la première fois, veillez à vous entraîner à la conduite de cet appareil. Si vous voulez vous entraîner à...
  • Page 67 5. Procédures d’utilisation • Dans des conditions idéales, les véhicules à 4 roues peuvent parcourir un maximum de 17,2 km (10,7 miles) et les véhicules à 3 roues, un maximum de 18,7 km (11,6 miles). L’autonomie de cet appareil est affectée et varie en fonction des routes et du terrain sur lesquels il est conduit, de la charge, de la température ambiante, de l’utilisation de l’alimentation électrique par le port USB, de la méthode d’utilisation et d’autres facteurs.
  • Page 68 5.2.1. Rotation du siège et installation sur le dispositif Tenez le cadre du siège tout en tirant vers le haut le levier de rotation du siège situé sous le siège, et faites pivoter le siège. Levier de rotation du siège Asseyez-vous sur le siège, puis faites pivoter à...
  • Page 69 L’alimentation électrique de ce dispositif peut être activée à l’aide de l’une des méthodes suivantes. Lorsque l’alimentation électrique est activée, le logo WHILL s’affiche sur l’unité de commande et l’écran passe à l’indicateur du niveau de charge de la batterie. ¢ Clé mécanique Insérez la clé...
  • Page 70 • Pour des raisons de sécurité, l’alimentation électrique ne s’activera pas si la manette de gaz est actionnée. Si un code d’erreur s’affiche sur l’unité de commande, mettez le dispositif hors tension, puis remettez-le sous tension sans actionner la manette de gaz. •...
  • Page 71 5. Procédures d’utilisation 5.3.2. Réglage de la vitesse maximale ATTENTION ˜ Actionnez le bouton de sélection de la vitesse lorsque le dispositif est à l’arrêt. S’il est absolument nécessaire d’actionner le bouton de sélection de la vitesse pendant le trajet, il faut le faire en restant attentif à...
  • Page 72 5.4. Conduite Le dispositif est conçu pour être utilisé dans des zones piétonnes. Lorsque vous conduisez, veuillez emprunter les voies piétonnes et respecter le code de la route. AVERTISSEMENT ˜ Assurez-vous que la batterie est verrouillée avant de conduire. Sinon, le dispositif risquerait de s’arrêter pendant la conduite en raison de problèmes de connexion entre le dispositif et la batterie.
  • Page 73 5. Procédures d’utilisation AVERTISSEMENT ˜ Pendant la conduite, maintenez une vitesse constante et évitez les virages et les arrêts brusques. Sinon, il existe un risque de blessure ou d’accident inattendu. ˜ Évitez que vos pieds dépassent du repose-pieds pendant la conduite. Sinon, il existe un risque de blessure ou d’accident inattendu.
  • Page 74 ATTENTION ˜ Évitez de franchir des passages à niveau car vous risquez de rester bloqué au milieu du passage. Lorsqu’il est absolument nécessaire de franchir un passage à niveau, il convient de faire attention aux points suivants. Faites également attention aux points suivants lorsque vous franchissez des rails de tramway.
  • Page 75 5. Procédures d’utilisation ¢ Procédure de démarrage Vérifiez que les leviers de débrayage sont en position haute et que le frein est serré. Si le frein est desserré, relevez les leviers de débrayage pour enclencher les freins. Asseyez-vous correctement sur le siège et vérifiez votre environnement devant et derrière, ainsi qu’à...
  • Page 76 5.4.1. Avancer et reculer Pour avancer, tirez la manette de gaz (D) du côté droit vers vous tout en tenant la poignée de colonne de direction et, pour reculer, tirez la manette de gaz (R) du côté gauche vers vous tout en tenant la poignée de colonne de direction. Plus vous tirez, plus vous accélérerez jusqu’à...
  • Page 77 5. Procédures d’utilisation 5.4.4. Arrêter Lorsque la manette de gaz est ramenée à sa position initiale, le dispositif décélère et s’arrête. 5.4.5. Réglage de la vitesse La vitesse peut être réglée jusqu’à la vitesse maximale en 4 étapes, de 1 (lente) à 4 (rapide) en actionnant les boutons de sélection de vitesse.
  • Page 78 • Fossés de 10 cm (3,9 po) ou plus de large • Surfaces molles telles que le sable, la boue, les chemins enneigés ou gelés. 5.5. Mise hors tension L’alimentation électrique de ce dispositif peut être désactivée à l’aide de l’une des méthodes suivantes. ¢...
  • Page 79 5. Procédures d’utilisation 5.6. Desserrage des freins Ce dispositif peut être déplacé manuellement en poussant vers le bas les leviers de débrayage situés sous le siège. Ce dispositif ne peut pas être actionné par le moteur si les freins sont desserrés. AVERTISSEMENT ˜...
  • Page 80 5.7. Transporter des objets N’accrochez pas de cannes, de parapluies, de sacs, de paniers ou d’autres objets à la poignée de colonne de direction, à la manette de gaz et aux accoudoirs. Pour transporter des objets, veillez à utiliser le panier et à n’utiliser que des accessoires d’origine ou désignés.
  • Page 81 5. Procédures d’utilisation Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 82 Méthodes de stockage et de transport 6.1. Stockage Veillez à prendre les précautions suivantes lorsque vous rangez ce dispositif. • Ne le rangez pas à proximité d’une flamme ou d’un gaz inflammable. • Rangez ce dispositif dans un endroit à une température ambiante comprise entre -15 et 40 °C. •...
  • Page 83 6. Méthodes de stockage et de transport • Rangez ce dispositif dans un endroit à une température ambiante comprise entre -15 et 40 °C. • Rangez la batterie et le chargeur dans un endroit à une température ambiante comprise entre -0 et 40 °C. •...
  • Page 84 ATTENTION ˜ Si vous utilisez un élévateur pour transporter cet appareil, veillez à serrer les freins et à fixer solidement l’appareil. Il existe un risque de chute et d’endommagement du dispositif. ˜ Après avoir chargé cet appareil sur un véhicule, fixez les pièces spécifiées à l’aide d’une corde ou d’un dispositif similaire et serrez les freins.
  • Page 85 6. Méthodes de stockage et de transport ¢ Partie principale Transportez-la en tenant le tube de cadre B et la barre Tube de cadre B entre les rouleaux anti-basculement (arrière). ¢ Dispositif (non démonté) Retirez la batterie. Pour la procédure de retrait, consultez “3.5.1. Retrait de la batterie” on page 48. Au moins deux personnes doivent transporter le dispositif en tenant le cadre du repose-pieds des deux côtés et la barre entre les rouleaux anti-basculement (arrière).
  • Page 86 6.2.2. Chargement/déchargement de l’appareil sur/depuis un véhicule Pour charger cet appareil sur un véhicule sans qu’il soit démonté, utilisez une rampe ou un dispositif similaire. Manipulez cet appareil dans le sens de la marche à l’aide des poignées et prenez suffisamment de précautions pour éviter qu’il ne tombe de la rampe.
  • Page 87 6. Méthodes de stockage et de transport Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 88 Ce chapitre décrit les applications utilisées dans ce produit. Si vous installez l’application WHILL sur un appareil Apple iOS (tel que l’iPhone ou l’iPad) ou sur un smartphone avec Google Android OS, vous pouvez configurer les paramètres de l’appareil WHILL Model R à partir de l’application via Bluetooth Low Energy (BLE).
  • Page 89 7. À propos de l’application pour smartphone Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 90 Maintenance et contrôle AVERTISSEMENT ˜ N’effectuez pas de maintenance ou de contrôle à des endroits qui ne sont pas mentionnés dans ce manuel. Il existe un risque de blessure et de sécurité du produit si ce dispositif ou ses pièces sont endommagés.
  • Page 91 8. Maintenance et contrôle ATTENTION ˜ N’utilisez pas de diluant pour peinture, benzène ou d’autres solvants organiques pour le nettoyage, ni un nettoyeur haute pression. Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation, une détérioration et des dommages. ˜ Essuyez la saleté sur la surface de l’unité de commande avec un chiffon pour nettoyer les objectifs ou tout autre chiffon doux.
  • Page 92 8.6. Informations sur la réutilisation Le fauteuil roulant électrique peut être réutilisé. Avant d’être remis à un autre utilisateur, le fauteuil roulant électrique doit être révisé et préparé de manière hygiénique par un distributeur spécialisé. Lors de la transmission du fauteuil roulant électrique, n’oubliez pas de remettre le présent mode d’emploi et l’adresse de votre distributeur spécialisé...
  • Page 93 8. Maintenance et contrôle ¢ Batterie Vérifiez les 11e à 13e derniers chiffres du numéro de série à 16 chiffres figurant dans le cadre blanc de l’étiquette de la batterie. Indication Année Mois Emplacement de 13e chiffre à partir de la fin 11e et 12e chiffres à...
  • Page 94 Dépannage En cas de problèmes avec le dispositif, un code d’erreur apparaîtra sur l’écran de l’unité de commande. Le tableau suivant résume les messages d’erreurs, les messages audio, les causes des erreurs et la manière d’y remédier. Message d’erreur/ Message Cause Solution Problème Redémarrez sans toucher...
  • Page 95 9. Dépannage Manuel utilisateur Série Model R...
  • Page 96 Fiche de spécifications du produit Modèle WHILL Série Model R Classe de fauteuil roulant électrique Groupe de masse des occupants Nom et adresse du fabricant du produit WHILL, Inc.2-1-11 Higashishinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002, Japon Dimensions et poids Valeur minimale Valeur maximale ISO7176-5 Longueur totale* Modèle à...
  • Page 97 10. Spécifications Dimensions et poids Valeur minimale Valeur maximale ISO7176-7 Distance entre repose- 352 mm (13,9 pouces) 372 mm (14,6 pouces) pieds et siège ISO7176-7 Angle entre les jambes et 86,5° la surface du siège ISO7176-7 Distance entre l’accoudoir 210 mm (83 pouces) 258 mm (10,2 pouces) et le siège ISO7176-7...
  • Page 98 Performances Valeur minimale Valeur maximale ISO7176-2 Stabilité dynamique vers l’avant 10° en montée ISO7176-2 Stabilité dynamique vers 10° l’arrière en montée ISO7176-2 Stabilité dynamique latérale en 10° montée ISO7176-2 Stabilité dynamique latérale 10° lors de virages circulaires ISO7176-2 Stabilité dynamique latérale 10°...
  • Page 99 Broche 4 : Non connectée Courant nominal des fusibles de Il n’y a pas de fusibles accessibles à l’utilisateur protection accessibles à l’utilisateur Nom et adresse du fabricant du WHILL, Inc.2-1-11 Higashishinagawa, Shinagawa-ku,Tokyo 140-0002, chargeur de batterie Japon Antenne Type Bluetooth Low Energy Fréquence...
  • Page 100 ¢ Déclaration de conformité pour le marquage CE Par la présente, WHILL, Inc. déclare que le WHILL Model R est conforme à la directive 2014/53/UE, au règlement 2023/1230/EU, à la directive 2011/65/UE, au règlement 1907/2006 et au règlement (UE) 2017/745. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 101 Symboles Les symboles ci-dessous peuvent figurer dans le présent manuel ou sur les étiquettes du dispositif. Symbole Signification Symbole Signification Se référer au manuel utilisateur Numéro de série (Couleur de sécurité : Bleu) Identification unique du dispositif Se référer au manuel utilisateur Numéro de référence Se référer au manuel utilisateur Dispositif médical...
  • Page 102 Index Accessoire ..............24 Démontage ..............26 Accoudoirs ..............22 Dépannage ..............92 Affichages de l’indicateur de charge ......60 Desserrage des freins ..........77 Application pour smartphone ........86 Dossier ............... 22 Batterie ..............22, 55 Écran ................22 Bouton de déverrouillage de la batterie ....
  • Page 103 Nettoyage, désinfection et maintenance par Réglage ..............26 l’utilisateur ..............88 Réglage de la vitesse ..........75 Noms des pièces ............27 Réparation ..............89 Repose-pieds ............. 22 Outils nécessaires ............. 29 Roues arrière ............. 22 Roues avant ..............22 Panier .................
  • Page 104 2-1-11 Higashishinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002, Japon ¢ Coordonnées dans les régions • UE • APAC WHILL Europe BV WHILL China CO., LTD. Johan Cruijff Boulevard 65, 1101 DL, Amsterdam, South Side, Floor 1, Building 6, No. 851, Pays-Bas eu.info@whill.inc Chengyun Road, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu, Chine •...