CAROMAX 1800
CAROMAX 1800
CAROMAX 1800
CAROMAX 1800
PER LA VOSTRA SICUREZZA !!!
POUR VOTRE SECURITE
POUR VOTRE SECURITE
POUR VOTRE SECURITE
RESPECTER LES REGLEMENTS SPECIFIQUES DE SECURITE CONTRE LES ACCIDENTS
RESPECTER LES REGLEMENTS SPECIFIQUES DE SECURITE CONTRE LES ACCIDENTS
ET LES INSTRUCTIONS DE LA NOTICE D'UTILISATION.
RESPECTER LES REGLEMENTS SPECIFIQUES DE SECURITE CONTRE LES ACCIDENTS
ET LES INSTRUCTIONS DE LA NOTICE D'UTILISATION.
ET LES INSTRUCTIONS DE LA NOTICE D'UTILISATION.
Gardez toujours les indications de sécurité et la notice d'utilisation près de la machine.
Gardez toujours les indications de sécurité et la notice d'utilisation près de la machine.
Gardez toujours les indications de sécurité et la notice d'utilisation près de la machine.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque caractéristique.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque caractéristique.
Une isolation initiale endommagée constitue un danger de mort.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque caractéristique.
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta della macchina sia identica a quella della rete.
Une isolation initiale endommagée constitue un danger de mort.
Ne pas couvrir les ouies de ventilation et les garder propres (Nettoyer uniquement à sec).
Qualora venisse danneggiato l'isolamento di sicurezza, ci può essere pericolo per la Vostra Vita.
Une isolation initiale endommagée constitue un danger de mort.
Ne pas couvrir les ouies de ventilation et les garder propres (Nettoyer uniquement à sec).
N'utiliser la machine que si elle est parfaitement sèche.
Le feritoie sul corpo del motore necessarie per la ventilazione ed il raffreddamento dello stesso, non
Ne pas couvrir les ouies de ventilation et les garder propres (Nettoyer uniquement à sec).
N'utiliser la machine que si elle est parfaitement sèche.
vanno coperte e devono essere tenute pulite (pulire a secco o con getto d'aria compressa).
N'introduire aucun objet dans les ouies de ventilation.
N'introduire aucun objet dans les ouies de ventilation.
N'utiliser la machine que si elle est parfaitement sèche.
Usare il motore e le parti elettriche soltanto se completamente asciutte.
Il est interdit de visser ou river des plaques complémentaires, ou autre objet qui ne soient pas
spécifiquement " MAXIMA", sur moteur, poignée, engrenage ou carter de protection.
Il est interdit de visser ou river des plaques complémentaires, ou autre objet qui ne soient pas
Non inserire dei cacciavite o simili nelle fessure di raffreddamento del motore.
N'introduire aucun objet dans les ouies de ventilation.
spécifiquement " MAXIMA", sur moteur, poignée, engrenage ou carter de protection.
Avant l'utilisation, vérifier que toutes les vis, les écrous et système de protection visibles soient
Sulla carcassa del motore, la maniglia, gli ingranaggi e la cuffia NON si possono fissare altre targhette o
Il est interdit de visser ou river des plaques complémentaires, ou autre objet qui ne soient pas
correctement serrés.
Avant l'utilisation, vérifier que toutes les vis, les écrous et système de protection visibles soient
altre parti non specifiche MAXIMA, se queste vengono avvitate o fissate con ribattini.
correctement serrés.
spécifiquement " MAXIMA", sur moteur, poignée, engrenage ou carter de protection.
Ne pas exposer les outils électriques à des chaleurs ou froids extrêmes, afin d'éviter d'endommager
Prima dell'uso della macchina controllare il corretto fissaggio di tutte le viti, dei dadi e dei dispositivi di
les parties mécaniques et électriques - Danger de blessures.
Ne pas exposer les outils électriques à des chaleurs ou froids extrêmes, afin d'éviter d'endommager
sicurezza.
Avant l'utilisation, vérifier que toutes les vis, les écrous et système de protection visibles soient
les parties mécaniques et électriques - Danger de blessures.
correctement serrés.
Après une chute ou un contact avec de l'eau, faire absolument vérifier la machine par une de nos
Non esporre gli elettroutensili a temperature estremamente calde o fredde, perché si potrebbero avere
stations SSAV agréées, avant une nouvelle utilisation.
Après une chute ou un contact avec de l'eau, faire absolument vérifier la machine par une de nos
altrimenti dei guasti meccanici ed elettrici – Pericolo di infortunio.
Ne pas exposer les outils électriques à des chaleurs ou froids extrêmes, afin d'éviter d'endommager
stations SSAV agréées, avant une nouvelle utilisation.
S'assurer que le champ de travail (également derrière les murs) ne mette personne en danger.
les parties mécaniques et électriques - Danger de blessures.
Nel caso in cui l'apparecchio Vi dovesse cadere in acqua, prima di continuare ad usarla è necessario
S'assurer que le champ de travail (également derrière les murs) ne mette personne en danger.
portarla ad un nostro centro di assistenza a Voi più vicino per un controllo.
Faire attention aux conduits électriques, eau, gaz etc... visibles et invisibles. Un endommagement
Après une chute ou un contact avec de l'eau, faire absolument vérifier la machine par une de nos
peut constituer un danger de mort.
Faire attention aux conduits électriques, eau, gaz etc... visibles et invisibles. Un endommagement
Assicurare il Vostro campo di lavoro (anche il retro del muro da perforare!) in modo che non ci siano
stations SSAV agréées, avant une nouvelle utilisation.
peut constituer un danger de mort.
pericoli si per Voi che per le altre persone.
Tenir câbles et rallonges hors du champ de travail de l'outil.
Tenir câbles et rallonges hors du champ de travail de l'outil.
S'assurer que le champ de travail (également derrière les murs) ne mette personne en danger.
Fare attenzione a condutture di corrente, acqua, gas scoperte o sotto traccia. Danneggiamenti delle
S'assurer que le câble soit en parfait état et ne puisse nuire à personne.
stesse possono essere pericolosi per la Vostra Vita.
S'assurer que le câble soit en parfait état et ne puisse nuire à personne.
Faire attention aux conduits électriques, eau, gaz etc... visibles et invisibles. Un endommagement
Assurer une ventilation suffisante dans les pièces fermées.
Tenere i cavi di alimentazione e le prolunghe distanti dal posto di lavoro.
peut constituer un danger de mort.
Assurer une ventilation suffisante dans les pièces fermées.
Ne travailler qu'avec la poignée auxiliaire bien vissée.
Posizionare i cavi in modo che non si danneggino o possano essere di pericolo per la sicurezza delle altre
Ne travailler qu'avec la poignée auxiliaire bien vissée.
Tenir câbles et rallonges hors du champ de travail de l'outil.
persone (per evitare che inciampino o li urtino).
Pour réduire les vibrations dans la main, utiliser des gants antidérapants et bien molletonnés.
Pour réduire les vibrations dans la main, utiliser des gants antidérapants et bien molletonnés.
AssicurateVi che ci sia una buona ventilazione, quando dovete lavorare in locali chiusi.
S'assurer que le câble soit en parfait état et ne puisse nuire à personne.
Monter un disjoncteur à courant de défaut (courant de déclenchement: 30 mA max.) en amont
des appareils utilisés en plein air.
Monter un disjoncteur à courant de défaut (courant de déclenchement: 30 mA max.) en amont
Lavorare soltanto con la seconda maniglia ben serrata.
Assurer une ventilation suffisante dans les pièces fermées.
des appareils utilisés en plein air.
Appareil peut s`arrêter automatiquement suite à un parasitage électromagnétique extérieur
Per ridurre le vibrazioni alle mani, usare dei guanti antisdruccioilevoli ben imbottiti.
(fluctuations de la tension du réseau, décharges électrostatiques, par exemple). Face à un tel
Appareil peut s`arrêter automatiquement suite à un parasitage électromagnétique extérieur
Ne travailler qu'avec la poignée auxiliaire bien vissée.
(fluctuations de la tension du réseau, décharges électrostatiques, par exemple). Face à un tel
Collocare le macchine che vengono utilizzate all'esterno con interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (FI) con una corrente di disinnesto di massimo 30 mA (salvavita).
Pour réduire les vibrations dans la main, utiliser des gants antidérapants et bien molletonnés.
Monter un disjoncteur à courant de défaut (courant de déclenchement: 30 mA max.) en amont
des appareils utilisés en plein air.
Appareil peut s`arrêter automatiquement suite à un parasitage électromagnétique extérieur
(fluctuations de la tension du réseau, décharges électrostatiques, par exemple). Face à un tel
Osservare turre le disposizioni vigenti per la protezione degli
infortuni sul lavoro, le indicazioni per la Vostra SICUREZZA e le
istruzioni di utilizzo.
Conservare le indicazioni per la sicurezza e le istruzioni per
l'utilizzo sempre INSIEME alla macchina
CAROMAX 800
4
Pagina 2 di 12
Pagina 2 di 12
Pagina 2
Pagina 2 di 12