Page 1
Guía de instrucciones de seguridad, uso y cuidado e instalación Guia de Segurança, Utilização e Manutenção e Instalação Sikkerhedsforskrifter, Brugs- og pleje- og installationsvejledning Turvallisuusohjeet, Käyttö-, huolto- ja asennusopas Sikkerhetsinstrukser, Bruk og pleie og Installasjonsveiledning Säkerhetinstruktioner, Användnings- och Skötsel- och Installationsguide تعليمات السالمة، دليل االستخدام والعناية والتركيب www.bauknecht.eu/register er...
Page 3
90° C 550 min 134,5 160 min 470/540 550 min 141,5 160 min...
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE Page SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE WARMING DRAWER INSTALLATION HOW TO USE THE PRODUCT CONTROL PANEL DESCRIPTION WARMING DRAWER OPERATION TEMPERATURE SELECTION WARMING TIMES LOAD CAPACITY CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE...
Page 6
SAFETY IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED INSTRUCTIONS Before using the appliance, read hot during use. Care should be these safety instructions. Keep taken to avoid touching heating them nearby for future reference. elements. Children less than 8 These instructions and the years of age must be kept away unless continuously supervised.
Page 7
This appliance is intended must be stored out of reach of to be used in household and children - risk of suffocation. The similar applications such as: appliance must be disconnected staff kitchen areas in shops, from the power supply before any installation operation - offices other...
Page 8
with national electrical safety DISPOSAL PACKAGING standards. MATERIALS Do not use extension leads, The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol multiple sockets or adapters. The various parts of the packaging must The electrical components must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations not be accessible to the user...
Page 9
BEFORE USING THE WARMING DRAWER To open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the figure. At first use, clean the appliance as follows: - clean the surface with a damp cloth and then dry.
Page 10
HOW TO USE THE PRODUCT CONTROL PANEL DESCRIPTION 1. Temperature knob 2. Luminous ON-OFF switch 3. ON-OFF Indicator WARMING DRAWER The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1), the drawer is on, whereas with the switch released (position 0), the drawer is off.
Page 11
TEMPERATURE SELECTION The temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop which indicates maximum, and then anticlockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will become damaged. Temperature adjustment Instructions for use Cups and glasses warmed at this...
Page 12
CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the appliance has Wear protective gloves. cooled down before carrying out any Do not use wire wool, abrasive scourers maintenance or cleaning. or abrasive/corrosive cleaning agents, Do not use steam cleaners. as these could damage the surfaces of The appliance must be disconnected the appliance.
Page 13
AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”. 2. Switch the appliance off and then on If any repairs are required, contact an again to see if the problem has been authorized After-Sales Service Center (to eliminated.
Page 14
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE INSTALLATION BEDIENUNG DES PRODUKTES BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES WÄRMESCHUBLADE BETRIEB TEMPERATURAUSWAHL VORWÄRMZEITEN BELADUNGSKAPAZITÄT REINIGUNG UND WARTUNG ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE KUNDENDIENST...
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor WARNUNG: Das Gerät und die dem Gebrauch durchlesen. Diese zugänglichen Teile werden bei der Anweisungen zum Nachschlagen Benutzung heiß. Das Berühren leicht zugänglich aufbewahren. heißer Teile ist unbedingt zu In diesen Anweisungen sowie vermeiden.
Page 16
Timer oder einer separaten ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder Fernbedienung, ausgelegt. vom Installationsort fern halten. Dieses Gerät für Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Haushaltsanwendungen ähnliche Anwendungen konzipiert, auftretenden Problemen zum Beispiel: Mitarbeiterküchen wenden Sie sich bitte an Ihren im Einzelhandel, in Büros oder Händler oder den Kundenservice.
Page 17
muss gemäß und von der Stromversorgung Verdrahtungsregeln möglich getrennt ist Verwenden Sie niemals sein, den Netzstecker des Gerätes Dampfreiniger - Stromschlaggefahr. zu ziehen, oder es mit einem Keine Scheuermittel oder Trennschalter, welcher der Steckdose Metallschaber verwenden, vorgeschaltet ist, auszuschalten. die Glasoberfläche in der Tür Das Gerät muss im Einklang mit zu reinigen.
Page 18
VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE Drücken Sie zum Öffnen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende. Reinigen Sie für die erste Benutzung das Gerät wie folgt: - Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab.
Page 19
BEDIENUNG DES PRODUKTES BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES 1. Temperaturregler 2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter 3. EIN/AUS-Anzeige WÄRMESCHUBLADE Es gibt zwei Bedienelemente, den Temperaturregler und den beleuchteten EIN/AUS-Schalter. Bei eingedrücktem Schalter (Position 1) ist die Wärmeschublade eingeschaltet, bei ausgedrücktem Schalter (Position 0) ist die Wärmeschublade ausgeschaltet. Diese Bedienelemente sind nur bei geöffneter Wärmeschublade sichtbar.
Page 20
TEMPERATURAUSWAHL Der Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Anschlag das Maximum anzeigt; drehen Sie danach den Regler gegen den Uhrzeigersinn nach links. Forcieren Sie den Regler nicht über den Anschlag hinaus, sonst wird der Thermostat beschädigt. Temperatureinstellung Bedienungsanleitung Tassen und Gläser, die mit dieser...
Page 21
REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs- Schutzhandschuhe tragen. oder Reinigungsarbeiten sicherstellen, Keine Stahlwolle, Scheuermittel oder dass das Gerät abgekühlt ist. aggressive/ätzende Reinigungsmittel Keine Dampfreiniger verwenden. verwenden, da diese die Flächen des Vor dem Ausführen beliebiger Gerätes beschädigen können. Wartungsarbeiten muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt sein.
Page 22
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Versuchen Sie zunächst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen selbst zu beheben. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte ist.
Page 23
CONSIGNES D'UTILISATION Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT INSTALLATION COMMENT UTILISER LE PRODUIT DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE TIROIR CHAUFFANT FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TEMPS DE PRÉCHAUFFAGE CAPACITÉ DE CHARGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN GUIDE DE DÉPANNAGE SERVICE APRÈS-VENTE...
Page 24
CONSIGNES DE IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lire AVERTISSEMENT : L'appareil, ainsi attentivement les consignes de que ses parties accessibles, peuvent sécurité. Conservez-les à portée atteindre température élevée lors pour consultation ultérieure. de l'utilisation. Évitez tout contact Le présent manuel et l'appareil avec les éléments chauffants.
Page 25
USAGE AUTORISÉ technicien qualifié. Ne procédez MISE EN GARDE : Cet appareil à aucune réparation ni à aucun n'est pas conçu pour fonctionner remplacement de pièce sur l'appareil à l'aide d'un dispositif autre que ceux spécifiquement commutation externe, comme indiqués dans le guide d'utilisation. une minuterie ou un système de Gardez les enfants à...
Page 26
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE NETTOYAGE ET ENTRETIEN La plaque signalétique se trouve AVERTISSEMENT Assurez- sur le rebord avant de l'appareil vous que l'appareil est éteint et (visible lorsque la porte est ouverte). débranché du réseau électrique Il doit être possible de débrancher avant d'effectuer l'entretien - vous l’appareil l’alimentation...
Page 27
AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la figure. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois : - nettoyez la surface à l'aide d'un chiffon humide, puis essuyez. - Préchauffez le tiroir à...
Page 28
COMMENT UTILISER LE PRODUIT DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de réglage de la température 2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt 3. Voyant de mise sous tension TIROIR CHAUFFANT L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la température et d'un interrupteur de marche/arrêt.
Page 29
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le bouton de réglage de la température permet de chauffer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (qui correspond à la température maximum) puis dans le sens contraire.
Page 30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l’appareil est froid Utilisez des gants de protection. avant de le nettoyer ou effectuer des N’utilisez pas de laine d’acier, de travaux d’entretien. tampons à récurer abrasifs, ou des N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. détergents abrasifs ou corrosifs, ils L’appareil doit être débranché...
Page 31
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service après-vente : 1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut à l'aide du « Guide de dépannage ». 2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème a été éliminé. Si l'appareil doit être réparé, adressez-vous à...
Page 32
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Pagina VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN 36 INSTALLATIE GEBRUIK VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL VERWARMINGSLADE WERKING TEMPERATUURKEUZE VERWARMINGSTIJDEN LAADCAPACITEIT REINIGEN EN ONDERHOUD OPSPOREN VAN STORINGEN CONSUMENTENSERVICE...
Page 33
VEILIGHEIDSVOOR- BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT SCHRIFTEN GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat WAARSCHUWING: Het apparaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. en de toegankelijke onderdelen Houd ze binnen handbereik voor kunnen heet worden tijdens het toekomstige raadpleging. gebruik. Wees voorzichtig dat u verwarmingselementen niet Deze instructies en het apparaat...
Page 34
TOEGESTAAN GEBRUIK gebruikershandleiding. VOORZICHTIG: het apparaat is Houd kinderen uit de buurt van niet geschikt voor inwerkingstelling de installatieplaats. Controleer na met een externe schakelaar zoals een het uitpakken van het apparaat timer, of een afzonderlijk systeem tijdens transport met afstandsbediening. geen beschadigingen heeft...
Page 35
wanneer verwarmingslade onderhoudswerkzaamheden openstaat). uitvoert; gebruik geen stoomreinigers Het moet mogelijk zijn het - risico van elektrocutie. apparaat van het elektriciteitsnet Gebruik geen schurende af te koppelen door de stekker reinigingsmiddelen scherpe uit het stopcontact te halen of via metalen schrapers voor meerpolige...
Page 36
ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN Om de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding. Maak het apparaat, voordat u het in gebruik neemt, als volgt schoon: - maak het oppervlak schoon met een vochtige doek en droog het daarna af. - Laat de lege lade minstens twee uur voorverwarmen: zet de temperatuurknop op maximum om restjes vet, olie of fabricageharsen te elimineren die onaangename geuren kunnen veroorzaken tijdens het verwarmen van serviesgoed.
Page 37
GEBRUIK VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 1. Temperatuurknop 2. Verlichte ON-OFF-schakelaar 3. ON-OFF-lampje VERWARMINGSLADE De temperatuurknop en de verlichte ON-OFF-schakelaar vormen de bedieningselementen. Als de schakelaar is ingedrukt (stand 1) dan is de lade ingeschakeld, terwijl de lade uitgeschakeld is als de schakelaar losgelaten is (stand 0). Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade open is.
Page 38
TEMPERATUURKEUZE Met de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de aanslag die het maximum aangeeft, en daarna linksom. Draai de knop niet verder dan de aanslag, anders kan de thermostaat beschadigd raken. Temperatuurinstelling Gebruiksaanwijzingen Kopjes en glazen die tot deze temperatuur...
Page 39
REINIGEN EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld Draag beschermende handschoenen. is vooraleer te onderhouden of te Gebruik geen staalwol, reinigen. schuursponsjes of schurende/bijtende Gebruik geen stoomreinigers. reinigingsproducten, omdat deze het Het apparaat moet worden losgekoppeld oppervlak van het apparaat kunnen van het elektriciteitsnet voordat u beschadigen.
Page 40
CONSUMENTENSERVICE Voordat u de Klantenservice belt: 1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn in “Opsporen van storingen”. 2. Het apparaat aan- en uitzetten om te Wend u, indien reparatie noodzakelijk is, controleren of het probleem is opgelost.
Page 41
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina NORME DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE INSTALLAZIONE COME USARE IL PRODOTTO DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI CASSETTO RISCALDANTE FUNZIONAMENTO SELEZIONE DELLA TEMPERATURA TEMPI DI RISCALDAMENTO CAPACITÀ DI CARICO PULIZIA E MANUTENZIONE GUIDA ALLA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA...
Page 42
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l'apparecchio, resistenze. Tenere lontani i bambini leggere le seguenti norme di di età inferiore agli 8 anni, a meno sicurezza. Conservarle per eventuali che non siano costantemente consultazioni successive. sorvegliati.
Page 43
un sistema di comando a distanza l'apparecchio, assicurarsi che non separato. sia stato danneggiato durante L'apparecchio è destinato il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina Assistenza Tecnica.
Page 44
Deve essere possibile scollegare usare in nessun caso pulitrici a getto l'apparecchio dalla rete elettrica di vapore. disinserendo la spina, se questa è Non utilizzare detergenti abrasivi accessibile, o tramite un interruttore o raschietti metallici per pulire la multipolare installato a monte della porta del forno in vetro, in quanto presa nel rispetto dei regolamenti potrebbero graffiarne la superficie e...
Page 45
PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE Per aprire e chiudere il cassetto, premere la parte centrale del pannello come indicato nella figura. Al primo utilizzo, pulire l'apparecchio come segue: - pulire la superficie con un panno umido e asciugare. - Preriscaldare il cassetto vuoto per almeno due ore: ruotare la manopola della temperatura al valore massimo per eliminare i residui di grasso, olio o resine di fabbricazione, che potrebbero creare odori sgradevoli durante il riscaldamento delle...
Page 46
COME USARE IL PRODOTTO DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI 1. Manopola temperatura 2. Interruttore luminoso ON-OFF 3. Indicatore ON-OFF CASSETTO RISCALDANTE Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l'interruttore luminoso ON-OFF. Con l'interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l'interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è...
Page 47
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA La manopola di controllo della temperatura permette regolazioni fino a circa 75°C (max). Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la temperatura fino a fine corsa (valore massimo), e in senso antiorario per diminuirla. Non forzare la manopola oltre il punto di fine corsa, perché così facendo si potrebbe danneggiare il termostato.
Page 48
PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi che l’apparecchio si sia Utilizzare guanti protettivi. raffreddato prima di eseguire ogni Non usare pagliette metalliche, operazione. panni abrasivi e detergenti abrasivi o Non utilizzare apparecchi di pulizia a corrosivi che possano danneggiare le vapore. superfici. L’apparecchio deve essere disconnesso dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione.
Page 49
SERVIZIO ASSISTENZA Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica: 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema con l'aiuto della "Guida ricerca guasti". 2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio Qualora si renda necessaria una riparazione, per assicurarsi che il problema sia stato rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica eliminato.
Page 50
INSTRUCCIONES DE USO Página INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR INSTALACIÓN CÓMO USAR EL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL CAJÓN CALENTADOR EN FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA TIEMPOS DE CALENTAMIENTO CAPACIDAD DE CARGA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO POSTVENTA...
Page 51
INSTRUCCIONES DE ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES SEGURIDAD RECOMENDACIONES Antes de usar el aparato, lea ATENCIÓN: El aparato y las partes atentamente estas instrucciones de accesibles se calientan durante el seguridad. Téngalas a mano para uso. Es necesario prestar atención consultarlas más adelante.
Page 52
un dispositivo de encendido el transporte. Si observa algún externo, como un temporizador, o problema, póngase en contacto de un sistema de control remoto con el distribuidor o el Servicio independiente. Postventa más cercano. Una vez Este aparato está destinado a un instalado el aparato, mantenga uso en ambientes domésticos o en los restos de embalaje (plásticos,...
Page 53
Debe ser posible desconectar No utilice limpiadores abrasivos el aparato de la alimentación ni raspadores metálicos con bordes eléctrica desenchufándolo si el afilados para limpiar el cristal de enchufe es accesible o mediante la puerta ya que podrían arañar la un interruptor omnipolar instalado superficie, lo que puede provocar antes del enchufe, de conformidad...
Page 54
ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR Para abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen. Cuando use el aparato por primera vez, límpielo tal y como se indica a continuación: - Limpie la superficie con un trapo húmedo y séquela.
Page 55
CÓMO USAR EL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL 1. Selector de temperatura 2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado 3. Indicador de Encendido-Apagado CAJÓN CALENTADOR Los elementos de control son el selector de temperatura y el conmutador luminoso de Encendido-Apagado. Con el interruptor pulsado (posición 1), el cajón está encendido. Con el interruptor sin pulsar (posición 0), el cajón está...
Page 56
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El selector de temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el selector de la temperatura en el sentido horario hasta el tope que indica el máximo, y luego gírelo en el sentido opuesto. No lo fuerce más allá...
Page 57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que el aparato se haya Utilice guantes de protección. enfriado antes de llevar a cabo las tareas No utilice estropajos de acero, estropajos de mantenimiento o limpieza. abrasivos ni productos de limpieza No utilice aparatos de limpieza con vapor. abrasivos/corrosivos, ya que podrían El aparato debe desconectarse de la red dañar las superficies del aparato.
Page 58
SERVICIO POSTVENTA Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa: 1. Intente resolver el problema consultando la «Guía para la solución de problemas». 2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el problema se ha solucionado. Si hay que hacer alguna reparación, póngase en contacto con un Servicio Postventa Para los siguientes problemas, póngase en...
Page 59
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO 63 INSTALAÇÃO COMO UTILIZAR O PRODUTO DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO GAVETA DE AQUECIMENTO FUNCIONAMENTO SELEÇÃO DA TEMPERATURA TEMPOS DE AQUECIMENTO CAPACIDADE DE CARGA LIMPEZA E MANUTENÇÃO GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO PÓS-VENDA...
Page 60
INSTRUÇÕES DE É IMPORTANTE QUE LEIA E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÕES SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho, leia ADVERTÊNCIA: O aparelho e os estas instruções de segurança com seus componentes acessíveis ficam atenção. Guarde-as por perto para quentes durante o funcionamento. consulta futura.
Page 61
UTILIZAÇÃO PERMITIDA peça do aparelho a não ser que seja CUIDADO: o aparelho não deve especificamente indicado no manual ser ligado a partir de um dispositivo de utilização. Mantenha as crianças de comutação externa, como, por afastadas do local da instalação. Depois exemplo, um temporizador, nem de desembalar o aparelho, certifique- a partir de um sistema de controlo...
Page 62
do aparelho (visível com a gaveta de nunca use uma máquina de limpeza aquecimento aberta). a vapor para limpar o aparelho - risco Deve ser possível desligar o de choques elétricos. aparelho da fonte de alimentação, Não utilize produtos de limpeza desligando-o na ficha, caso esta abrasivos, nem raspadores metálicos esteja acessível, ou através de um...
Page 63
ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO Para abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na figura. Aquando da primeira utilização, limpar o aparelho como se segue: - Limpe a superfície com um pano húmido e seque-a. - Preaqueça a gaveta vazia durante pelo menos duas horas: rode o botão de regulação da temperatura para o máximo, de forma a eliminar quaisquer resíduos de gordura, óleo ou resinas resultantes do fabrico que possam criar odores indesejados durante o aquecimento...
Page 64
COMO UTILIZAR O PRODUTO DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO 1. Botão da temperatura 2. Interruptor LIGADO-DESLIGADO luminoso 3. Indicador LIGADO-DESLIGADO GAVETA DE AQUECIMENTO Os elementos de controlo são o botão da temperatura e o interruptor LIGADO-DESLIGADO luminoso. Com o interruptor premido (posição 1), a gaveta está ativada; com o interruptor libertado (posição 0), a gaveta está...
Page 65
SELEÇÃO DA TEMPERATURA O botão de controlo da temperatura permite ajustar até aproximadamente 75°C (máx.). Rode o botão da temperatura para a direita até ao batente (máximo) e, posteriormente, para a esquerda. Não force para além do batente, para não danificar o termóstato. Regular a temperatura Instruções de utilização Chávenas e copos aquecidos a esta...
Page 66
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Assegure-se de que o aparelho arrefece Use luvas de proteção. antes de executar qualquer operação de Não utilize um acessório de palha de manutenção ou limpeza. aço, esfregões abrasivos ou produtos Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. de limpeza abrasivos/corrosivos, pois O aparelho deve ser desligado da rede estes podem danificar as superfícies do...
Page 67
SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica: 1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda do "Guia para a resolução de problemas". 2. Desligue e volte a ligar o aparelho para Caso sejam necessárias reparações, contacte verificar se o problema ficou resolvido.
Page 68
BRUGSANVISNINGER Side SIKKERHEDSREGLER FØR VARMESKUFFEN ANVENDES INSTALLATION BRUG AF PRODUKTET BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET VARMESKUFFE BETJENING TEMPERATURVALG VARMETIDER FYLDNINGSKAPACITET RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING KUNDESERVICE...
Page 69
SIKKERHEDSREGLER VIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL LÆSES OG OVERHOLDES Læs disse sikkerhedsanvisninger at røre apparatets opvarmede før apparatet tages i brug. dele. Børn under 8 år skal holdes Opbevar dem i nærheden til væk fra ovnen, medmindre de er senere reference. under konstant opsyn.
Page 70
I køkkenet på arbejdspladser, opbevares udenfor børns kontorer og/eller forretninger; rækkevidde kvælningsrisiko. På landbrugsejendomme; Tag stikket ud af stikkontakten kunder på hoteller, moteller, før, der udføres enhver form for installationsindgreb - risiko bed & breakfast og andre beboelsesomgivelser. for elektrisk stød. Kontrollér at Enhver anden brug er forbudt apparatet ikke beskadiger el- kablet under installationen -...
Page 71
multistikdåser. Efter endt BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN installation må der ikke være Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket genbrugssymbolet Emballagen direkte adgang til de elektriske bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal dele. Rør aldrig ved apparatet, hvis bortskaffes i overensstemmelse med lokale du er våd eller har bare fødder.
Page 72
FØR VARMESKUFFEN ANVENDES Hvis du vil åbne og lukke skuffen, skal du trykke midt på panelet som vist på figuren. Ved første brug rengøres apparatet som vist: - Rengør overfladerne med en fugtig klud, og tør efter. - Varm den tomme skuffe op i mindst to timer: Drej temperaturknappen til maksimum, for at eliminere eventuelle rester af fedt, olie eller harpiks fremstillingen kan skabe ubehagelige lugte, under opvarmning af retterne.
Page 73
BRUG AF PRODUKTET BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET 1. Temperaturknap 2. Lysende afbryderkontakt 3. Tændt/slukket-lampe VARMESKUFFE Betjeningselementerne er temperaturknappen og den lysende afbryderkontakt. Når kontakten er trykket ind (position 1), er skuffen tændt, hvorimod skuffen er slået fra, når kontakten er sluppet (position 0). Disse elementer er kun synlige, når skuffen er åben.
Page 74
TEMPERATURVALG Temperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer stopklodsen, som angiver maksimum, og derefter mod uret. Forsøg ikke at dreje knappen længere, end den kan, da det kan beskadige termostaten. Indstillingen af Brugsanvisninger temperaturen...
Page 75
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at apparatet er koldt, inden Brug beskyttelseshandsker. du foretager vedligeholdelse eller Brug ikke metalsvampe, rengøring. skuremidler eller slibende/ætsende Anvend ikke damprensere. rengøringsmidler, da disse kan Apparatets strømforsyning skal beskadige apparatets overflader. afbrydes før enhver form for vedligeholdelse.
Page 76
KUNDESERVICE Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene vha. "Fejlfindingsoversigt". 2. Sluk for apparatet, og tænd for det igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. Hvis det er nødvendigt at reparere Ved følgende problemer skal du apparatet, kontaktes et autoriseret kontakte en kvalificeret tekniker eller servicecenter (således sikres originale...
Page 77
KÄYTTÖOHJEET Sivu TURVALLISUUSOHJEET ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ ASENNUS TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS LÄMMITYSLAATIKKO KÄYTTÖ LÄMPÖTILAN VALINTA LÄMMITYSAJAT TÄYTTÖMÄÄRÄ PUHDISTUS JA HUOLTO VIANETSINTÄ HUOLTOPALVELU...
Page 78
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄ LUKEA JA NOUDATTAA nämä turvallisuusohjeet Älä koskaan jätä laitetta ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne ilman valvontaa elintarvikkeiden lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. kuivaamisen aikana. Näissä ohjeissa ja itse laitteessa Pidä vaatteet ja muut palonarat tärkeitä turvallisuutta materiaalit etäällä laitteesta, koskevia varoituksia, joita...
Page 79
aamiaismajoituspaikoissa ja muissa kytkettävä irti sähköverkosta ennen asuinympäristöissä. mitään asennustoimenpiteitä Mikä tahansa muu käyttö on – sähköiskun vaara. Varmista kiellettyä (esimerkiksi huoneiden asennuksen aikana, että laite ei lämmittäminen). vaurioita virtajohtoa – tulipalon tai Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sähköiskun vaara. Kytke laite päälle ammattikäyttöön.
Page 80
kunnolla tai jos se on vaurioitunut PAKKAUSMATERIAALIEN tai pudonnut. HÄVITTÄMINEN Jos virtajohto on vahingoittunut, Pakkaus valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista siinä sen tilalle on vaihdettava toinen kierrätysmerkki . Pakkauksen osia ei saa samanlainen; vaarojen välttämiseksi heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten jätehuoltoviranomaisten määräysten mukaisesti.
Page 81
ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ Laatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti. Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäistä käyttöä: – Puhdista pinnat kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi. – Esilämmitä tyhjää laatikkoa ainakin kaksi tuntia: käännä lämpötilanuppi suurimpaan arvoon, jotta kaikki rasvan, öljyn tai valmistuksessa käytettyjen hartsien jätteet saadaan pois; muutoin nämä...
Page 82
TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS 1. Lämpötilakytkin 2. Merkkivalollinen virtakytkin 3. Virran merkkivalo LÄMMITYSLAATIKKO Laitetta käytetään lämpötilakytkimellä ja virtakytkimellä, jossa on merkkivalo. Kun virtakytkin on painettu alas (asento 1), lämmityslaatikko on toiminnassa. Kun virtakytkin on vapautettu (asento 0), lämmityslaatikko ei ole toiminnassa. Nämä...
Page 83
LÄMPÖTILAN VALINTA Lämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon, joka on maksimiasento, ja sen jälkeen vastapäivään. Älä yritä kääntää kytkintä ääriasennon ohi: termostaatti voi vaurioitua. Lämpötilan säätö Käyttöohjeet Kun kupit ja lasit lämmitetään tähän lämpötilaan, juomat eivät jäähdy niin 40 °C kupit, lasit nopeasti.
Page 84
PUHDISTUS JA HUOLTO Varmista, että laite on jäähtynyt, Käytä suojakäsineitä. ennen kuin aloitat huolto- tai Älä käytä teräsvillaa, hankaavia puhdistustoimenpiteet. kaapimia tai hankaavia/syövyttäviä Älä käytä höyrypesuria. puhdistusaineita, koska ne voivat Laite on kytkettävä irti sähköverkosta vahingoittaa laitteen pintaa. ennen minkään tyyppisten huoltotöiden aloittamista.
Page 85
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä. 2. Kytke laite pois päältä ja uudelleen päälle ja tarkista, onko ongelma poistunut. Jos korjaukset ovat tarpeen, ota yhteys Seuraavien ongelmien yhteydessä on valtuutettuun huoltoliikkeeseen (näin otettava yhteyttä...
Page 86
INSTRUKSER FOR BRUK Side SIKKERHETSREGLER FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK MONTERING HVORDAN BRUKE PRODUKTET BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET VARMESKUFF BRUK TEMPERATURVALG OPPVARMINGSTIDER KAPASITET RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE ETTERSALGSSERVICE...
Page 87
SIKKERHETSREGLER VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE Les disse sikkerhetsinstruksene varmeelementene. Barn under 8 før du tar i bruk apparatet. år må holdes unna hvis de ikke er Oppbevar de i nærheten for under kontinuerlig oppsyn. fremtidig referanse. La aldri apparatet stå uten Disse anvisningene og selve oppsyn ved tørking av mat.
Page 88
eksempel: selvbetjente kjøkken i styroskum osv.) oppbevares for butikkansatte, på kontorer utilgjengelig for barn - fare eller på andre arbeidsplasser; kvelning. Maskinen må gårder; av kunder på hotell, alltid frakobles strømnettet før installering- fare for elektrisk motell, bed & breakfast og andre overnattingssteder.
Page 89
Ikke bruk skjøteledninger, AVHENDING AV multi-stikkontakter eller EMBALLASJEMATERIAL adaptere. elektriske Emballasjen består 100% resirkulerbart material, og er merket med komponentene må ikke være resirkuleringssymbolet . De forskjellige tilgjengelige etter installasjonen. delene av emballasjen skal ikke kastes i husholdningsavfallet, resirkuleres Bruk ikke apparatet når du henhold til de lokale forskrifter.
Page 90
FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK For å åpne og lukke skuffen, trykk midt på panelet som vist på figuren. Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik: - rengjør overflaten med en fuktig klut og tørk deretter. - Forhåndsoppvarm den tomme skuffen i minst to timer: vri termperaturknotten til maksimal posisjon for å...
Page 91
HVORDAN BRUKE PRODUKTET BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET 1. Temperaturknapp 2. Lysende AV/PÅ-bryter 3. AV/PÅ-indikator VARMESKUFF Kontrollelementene er temperaturknappen og den lysende AV/PÅ-bryteren. Når bryteren er trykket inn (posisjon 1), er skuffen på. Når bryteren er ute (posisjon 0), er skuffen av. Disse elementene er synlige kun når skuffen er åpen.
Page 92
TEMPERATURVALG Du kan justere temperaturen opp til ca. 75 °C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innstillingen, og deretter mot urviseren. Ikke bruk kraft for å vri den lenger, da vil termostaten bli skadet. Temperaturinnstilling Instrukser for bruk Når kopper og glass varmes opp til denne temperaturen, vil det ta lengre tid før...
Page 93
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Pass på at apparatet er avkjølt før du Bruk vernehansker. utfører vedlikehold eller rengjøring. Ikke bruk stålull, skuresvamper eller Ikke bruk damprengjøringsutstyr. slipende/etsende rengjøringsmidler, da Apparatet må alltid frakobles disse kan skade apparatets overflate. strømnettet før du utfør noe vedlikeholdsarbeid.
Page 94
ETTERSALGSSERVICE Før du kontakter Ettersalgservicen: 1. Kontroller om du kan løse problemet selv, på bakgrunn av punktene under «Feilsøkingsliste». 2. Slå apparatet av og deretter på igjen for å se om det løser problemet. Hvis det er behov for å reparere apparatet, kontakt et autorisert serviceverksted (for For følgende problemer, kontakt å...
Page 95
BRUKSANVISNING Sida SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDS INSTALLATION ANVÄNDNING AV UGNEN BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN VÄRMELÅDA ANVÄNDNING VAL AV TEMPERATUR UPPVÄRMNINGSTIDER KAPACITET RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING KUNDTJÄNST...
Page 96
SÄKERHETSFÖRE- VIKTIGT ATT LÄSA OCH RESPEKTERA SKRIFTER Innan använder under användning. Var noga med apparaten ska du läsa dessa att inte vidröra värmeelementen. säkerhetsanvisningar. Förvara Barn under 8 års ålder ska hållas dem till hands för framtida bruk. på avstånd förutom om de hålls under ständig tillsyn.
Page 97
Den här apparaten är avsedd Efter installationen för hushållsbruk och liknande förpackningsmaterialet (delar typ av användning, som t.ex: i av plast, frigolit osv.) förvaras personalrum i butiker, kontor utom räckhåll för barn – risk för andra arbetsplatser, kvävning. Apparaten ska kopplas fritidshus, eller kunder...
Page 98
enlighet nationella Se till att apparaten har svalnat elstandarder. innan du utför någon form av Använd inte rengöring eller underhåll. – risk för brännskada. förlängningskablar, grenuttag BORTSKAFFANDE AV eller adaptrar. När installationen FÖRPACKNINGSMATERIAL är klar ska inte användaren Förpackningsmaterialet kan återvinnas till kunna få...
Page 99
INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDS För att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i figuren. Rengör produkten på följande sätt när den används första gången: - Rengör utsidan med en fuktig trasa och torka den sedan. - Förvärm tom värmelåda under minst två timmar: Vrid temperaturvredet till max för att eliminera eventuell(a) fettrester, olja eller tillverkningsharts som kan skapa otrevliga lukter under uppvärmning av mat.
Page 100
ANVÄNDNING AV UGNEN BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN 1. Temperaturratt 2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa 3. PÅ/AV-indikator VÄRMELÅDA Kontrollreglagen utgörs av temperaturratten och strömbrytaren PÅ/AV med inbyggd lampa. Med strömbrytaren intryckt (position 1) är lådan påslagen. Med strömbrytaren i frigjort läge (position 0) är lådan avstängd. Dessa reglage syns endast när lådan är öppen.
Page 101
VAL AV TEMPERATUR Temperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maximal inställning, och sedan moturs. Forcera inte förbi stoppläget eftersom termostaten annars kan skadas. Temperaturjustering Bruksanvisning Koppar och glas uppvärmda till denna temperatur bidrar till att fördröja 40 °C koppar, glas...
Page 102
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att apparaten har svalnat innan Ha på dig skyddshandskar. du utför underhåll eller rengöring. Använd inte stålull, slipsvampar eller Använd inte ångtvätt. slipande/frätande rengöringsmedel, Apparaten måste kopplas bort från eftersom dessa kan skada apparatens elnätet innan du utför någon form av ytor.
Page 103
KUNDTJÄNST Innan du kontaktar Kundtjänsten: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand med hjälp av kapitlet ”Felsökning”. 2. Stäng av och sätt på produkten igen för att se om problemet har löst sig. Om du behöver utföra någon reparation, För följande problem, kontakta en kontakta en auktoriserad Kundservice (för kvalificerad tekniker eller Kundservice:...
Page 104
تعليمات االستعمال صفحة تعليمات السالمة قبل استخدام درج التسخين التركيب كيفية استخدام المنتج وصف لوحة التحكم درج التسخين التشغيل اختيار درجة الحرارة أزمنة التسخين سعة التحميل التنظيف والصيانة دليل التغلب على األعطال خدمة ما بعد البيع...
Page 105
تعليمات السالمة من المهم قراءتها وااللتزام بها الكحوليات - خطر الحريق. استخدم قفازات اق ـ ـرأ تعليمات السالمة هذه قبل استخدام الفرن إلخ ـ ـراج األوانــي والكماليات. بعد الجهاز. واحتفظ بها في مكان قريب للرجوع . ً إليها مستقبال انتهاء الطهي، افتح الباب بحذر، إلتاحة خروج...
Page 106
تكون األجـــزاء الكهربائية ف ـ ـي متناول الكهربائية واإلصالح بواسطة فني مؤهل. ال المستخدم بعد التركيب. ال تستخدم الجهاز تقم بإصالح أو استبدال أي جزء من أجزاء وأنت مبلل أو حاف القدمين. ال تقم بتشغيل الجهاز ما لم ينص على ذلك بصفة خاصة هذا...
Page 107
التخلص من مواد التغليف مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير 001%، كما أنها تحمل رمز . لذا، يجب التخلص من أج ـ ـزاء التغليف إع ـ ـادة التدوير المختلفة بطريقة مسؤولة وبالتوافق التام مع تشريعات السلطات .المحلية بخصوص التخلص من النفايات تكهين...
Page 108
قبل استخدام درج التسخين افتح وأغلق الدرج، ادفع منتصف اللوح كما هو موضح في .الشكل :عند االستخدام األول، نظف الجهاز على النحو التالي .ـ نظف السطح بقطعة قماش رطبة ثم جففه - قم بإحماء الدرج الفارغ لمدة ساعتين على األقل: أدر مفتاح درجة...
Page 109
كيفية استخدام المنتج وصف لوحة التحكم 1. مقبض درجة الحرارة 2. مفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء 3. مؤشر تشغيل - إطفاء درج التسخين .عناصر التحكم هي مفتاح درجة الحرارة ومفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء .بالضغط على مفتاح التشغيل (الوضع 1)، يصبح الدرج مفتوحا، وعند إفالت المفتاح (الوضع 0)، ينطفئ الدرج .تكون...
Page 110
اختيار درجة الحرارة يسمح مفتاح التحكم في درجة الحرارة بالتعديالت إلى ما يقارب 57 درجة مئوية (كحد أقصى). لف مفتاح درجة .الحرارة في اتجاه عقارب الساعة حتى التوقف الذي يشير إلى الحد األقصى، وبعد ذلك بعكس اتجاه عقارب الساعة .ال تجبر المفتاح على الحركة بعد التوقف، خالف ذلك سوف يتلف الثرموستات دليل...
Page 111
التنظيف والصيانة .قم بارتداء قفازات واقية تأكد أن الجهاز بارد تماما قبل القيام بأية أعمال متعلقة ال تستخدم ألياف سلكية، مساحيق كاشطة أو منظفات .بالصيانة أو التنظيف .مزيلة/أكالة، ألنها قد تعرض أسطح الجهاز للضرر .ال تستخدم أبدا أجهزة تنظيف بالبخار يجب...
Page 112
خدمة ما بعد البيع :قبل االتصالبمركز خدمة ما بعد البيع راجع ما إذا كان بمقدورك حل المشكلة بنفسك .”باستخدام “دليل التغلب على األعطال قم بإطفاء وإعادة تشغيل الجهاز لتقصي إذا ما .كانت المشكلة قد تم حلها إذا تطلب األمر تصليح للجهاز، يرجى االتصال بمركز للمشاكل...