Page 1
Mode d’emploi MAN Diagnosis Gateway 21.ST.2210.4916_BA_V01_FR...
Page 2
Tous droits réservés. L’intégralité des textes, des images et des graphiques sont soumis au droit d’auteur et à d’autres lois de protection de la propriété intellectuelle. Copyright 2024 STODIA GmbH. Sources d’images Les symboles d’avertissement, d’interdiction, d’obligation et de norme proviennent de sources publiques telles que les zones généralement accessibles sur Internet.
Page 3
Mentions légales Contenu Introduction ....................... 5 Remarques préliminaires ......................5 Validité de la déclaration de conformité ................... 5 Informations du fabricant ......................5 Documentation associée ......................5 Sécurité ........................6 Niveaux d’alerte ........................... 6 Consignes de sécurité importantes ..................7 Fonctions de sécurité...
Page 4
Mentions légales 4.3.2 Boutons ........................... 22 4.3.3 Menu principal ......................... 23 4.3.4 Structure de menu ......................23 4.3.5 Menu de configuration ....................24 4.3.6 Menu Informations ......................25 Réaliser un diagnostic ......................25 4.4.1 Connecter l’interface de diagnostic ................. 25 4.4.2 Activer l’alimentation de l’objet test .................
Page 5
STODIA GmbH. Grâce à son expérience dans le développement de logiciels et de matériel, la société STODIA GmbH est toujours un partenaire fiable à vos côtés, du prototype à la production en série – MADE IN GERMANY.
Page 6
Sécurité Sécurité Ce chapitre dédié à la sécurité vous informe des points suivants : • niveaux d’alerte contenus dans ce mode d’emploi, • consignes de sécurité importantes concernant le produit, • utilisation conforme du produit, • exigences à l’attention du groupe cible, •...
Page 7
Sécurité Consignes de sécurité importantes Ce chapitre vous informe quant aux consignes de sécurité devant être respectées lors de l’utilisation du produit. DANGER Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique dans d’autres systèmes est dangereuse et entraîne la mort par électrocution. •...
Page 8
Sécurité ATTENTION Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique dans des systèmes à haute tension est dangereuse et peut entraîner la mort par électrocution. Des liquides, des condensés et une humidité de l’air élevée peuvent entraîner des courts-circuits ! •...
Page 9
Sécurité Fonctions de sécurité 2.3.1 Bouton d’arrêt d’urgence ATTENTION Danger dû à une fonction de sécurité défaillante ! Les dommages sur le bouton d’arrêt d’urgence peuvent nuire à la fonction de sécurité du produit ! • Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence (voir chapitres «...
Page 10
Sécurité 2.3.3 Réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence Éteignez le Diagnosis Gateway avec l’interrupteur principal. Faites tourner le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Patientez environ 3 secondes avant de remettre en marche le Diagnosis Gateway avec l’interrupteur principal.
Page 11
Étendue de la livraison Vérifiez immédiatement l’état et l’exhaustivité de l’étendue de la livraison. En cas de défauts, veuillez immédiatement contacter le fabricant. Diagnosis Gateway avec protection antichoc (n° d’art. : 22104916, numéro de référence MAN : 80.99641-6299) Clé USB avec modes d’emploi...
Page 12
Description du produit Accessoires nécessaires pour réaliser des diagnostics Le produit 22104916 Diagnosis Gateway est livré en option avec le numéro d’article 22106616 dans un coffret avec un bloc d’alimentation : Coffret de transport Bloc d’alimentation universel 1 500 mm (n° d’art. : 22103179) Câble de raccordement au secteur (n°...
Page 13
Description du produit Composition Diagnosis Gateway Composition du produit : Interrupteur principal Interface USB 2.0 (type B) Bouton d’arrêt d’urgence Affichages d’avertissement Interface OBD Écran LCD Prise ODU 14 broches Prise de raccordement CC Boutons de commande Affichage de l’état 21.ST.2210.4916_BA_V01_FR...
Page 14
Description du produit Éléments de commande et d’affichage Le produit dispose des éléments de commande et d’affichage suivants : 21.ST.2210.4916_BA_V01_FR...
Page 15
Description du produit Position Description Fonction Interrupteur principal Allumer / éteindre le produit. Voyant d’avertissement Indique que le relais à haute tension du composant du « Haute tension » véhicule à inspecter est activé. Voyant d’avertissement Indication que le composant à inspecter envoie une erreur «...
Page 16
Description du produit Position Description Fonction Autocollant frontal L’autocollant frontal est composé des éléments d’affichage et de commande. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve au-dessous de la protection antichoc et contient les informations suivantes : • données du fabricant, •...
Page 17
Description du produit Données techniques Données nominales Valeurs Numéro de fabricant 22104916 Tension d’entrée 24 V CC Courant d’entrée max. 2 A Tension de sortie 24 V CC Courant de sortie 2 A | max. 16 A (crête) Indice de protection IP20 Poids 890 g...
Page 18
Utilisation Utilisation Préparations 4.1.1 Branchement du bloc d’alimentation Le bloc d’alimentation doit être branché pour réaliser un diagnostic. Branchez le connecteur au bloc d’alimentation. Branchez le connecteur secteur à la prise secteur. Branchez le bloc d’alimentation à la prise secteur du Diagnosis Gateway. DANGER Danger de mort dû...
Page 19
Utilisation 4.1.2 Branchement de l’objet test Raccordez la fiche ODU 14 broches du câble adaptateur au Diagnosis Gateway. ATTENTION Endommagement dus à des câbles non prévus à cet effet ! Lors de l’utilisation du câble adaptateur, veillez à ce que ce dernier soit adapté à l’usage prévu ! Dans le cas contraire, le Diagnosis Gateway ou l’objet test peuvent être endommagés.
Page 20
Utilisation Mise en service Ce chapitre vous informe sur la manière d’activer le Diagnosis Gateway et de contrôler le niveau de charge des condensateurs. Condition préalable : le Diagnosis Gateway est préparé pour le fonctionnement (voir chapitre « Préparations »). Activez le Diagnosis Gateway avec l’interrupteur principal.
Page 21
Utilisation Utilisation à l’écran LCD 4.3.1 Boutons de commande À droite au-dessus de l’écran LCD se trouvent les boutons de commande. Les boutons de commande vous permettent de naviguer dans le menu à l’écran LCD, de procéder à des réglages et de modifier des paramètres. Les fonctions suivantes sont affectées aux boutons de commande : Bouton de commande Fonction...
Page 22
Utilisation 4.3.2 Boutons Les menus du Diagnosis Gateway sont constitués par différents boutons pouvant être sélectionnés individuellement. Les boutons des différents menus peuvent adopter les états suivants : État Signification Ce bouton peut être sélectionné en actionnant les touches directionnelles fléchées. Ce bouton ne peut pas être sélectionné.
Page 23
Utilisation 4.3.3 Menu principal Le menu principal vous montre l’état de la batterie du composant branché (en haut à gauche) et l’état de charge interne (en haut à droite). De plus, vous avez accès aux sous-menus (voir section « Structure de menu »).
Page 24
Utilisation 4.3.5 Menu de configuration Dans le menu de configuration, vous pouvez activer l’alimentation électrique du composant du véhicule devant être inspecté, fermer le relais à haute tension et régler la résistance de terminaison. Naviguez dans les paramètres en actionnant les touches directionnelles fléchées. Activez ou désactivez un bouton sélectionné...
Page 25
Utilisation 4.3.6 Menu Informations Les informations actuelles du Diagnosis Gateway sont affichées dans le menu Informations. Les informations sont expliquées dans le tableau suivant. Naviguez dans les pages d’informations en actionnant les touches directionnelles fléchées « Vers le haut » et « Vers le bas ». Quittez le menu Informations et ouvrez le menu principal en actionnant la touche OK.
Page 26
Utilisation 4.4.2 Activer l’alimentation de l’objet test Afin de pouvoir établir une communication avec l’objet test raccordé, vous devez tout d’abord alimenter l’objet test en électricité. Pour cela, vous devez activer les bornes 30, 30c et 15. Conditions préalables : •...
Page 27
Utilisation 4.4.3 Fermer le relais à haute tension ATTENTION Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique dans des systèmes à haute tension est dangereuse et peut entraîner la mort par électrocution. Les exigences du constructeur automobile et de l’exploitant, ainsi que les spécifications de sécurité opérationnelles tenant compte de l’état de la technique en matière d’utilisation de véhicules électriques, doivent être respectées.
Page 28
Utilisation Sélectionnez dans le menu de configuration de nouveau le bouton « HV » à l’aide des touches directionnelles fléchées et activez-le en appuyant sur la touche OK pendant 3 secondes. Pendant les 3 secondes, la barre sous le symbole HV se remplit lentement. Le contacteur à...
Page 29
Utilisation Terminer le diagnostic Afin d’éviter des blessures et des dommages matériels, veuillez toujours procéder dans l’ordre décrit ci- dessous pour fermer le diagnostic. Veuillez toujours commencer par éteindre le Diagnosis Gateway avant de débrancher les connexions enfichables. DANGER Danger de mort dû à la tension électrique ! Tant que le Diagnosis Gateway est activé, il existe un risque permanent d’électrocution.
Page 30
Utilisation Débranchement des connexions enfichables ATTENTION Risque d’explosion ! Certains composants du produit peuvent provoquer des étincelles et des arcs électriques. • Ne débranchez jamais les connexions enfichables des câbles sous charge ! • Éteignez le Diagnosis Gateway avant de débrancher des connexions enfichables ! •...
Page 31
Utilisation Résolution des erreurs 4.7.1 Alimentation électrique interrompue Une interruption de l’alimentation électrique du Diagnosis Gateway est affichée par les symboles clignotants en alternance « Prise » et « x » : Contrôlez les connexions enfichables du câble d’alimentation secteur. Contrôlez les connexions enfichables du bloc d’alimentation.
Page 32
Utilisation Nettoyage DANGER Danger de mort dû à la tension électrique La tension électrique dans des systèmes à haute tension est dangereuse et entraîne la mort par électrocution. • Débranchez le produit de toutes les sources électriques avant de le nettoyer ! Respectez les consignes de sécurité...
Page 33
Aide Garantie La société STODIA GmbH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie concerne les défauts de matériel fonctionnel et les erreurs de traitement clairement démontrables. Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les conditions de la garantie dans les CGV sur le site Internet du fabricant.
Page 34
STODIA GmbH Technologie de stockage & de diagnostic Im Freitagsmoor 45 D-38518 Gifhorn Tél. : +49 (0) 53 71 / 945 93 96 – 0 info@stodia.de www.stodia.de Traduction du mode d’emploi d’origine. Sous réserve de modifications techniques.