Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

famoso 1000
D
F
I
NL
GB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GE Power Controls Grasslin famoso 1000

  • Page 1 famoso 1000...
  • Page 2 Kurzbeschreibung / Short description / Brève description Breve descrizione / Korte beschrijving Sicherheitshinweise / Safety instructions / Consignes de sécurité Avvertenze per la sicurezza / Veiligheidsaanwijzingen Installation / Installation / Installation Installazione / Installatie Uhrzeit und Wochentag einstellen / Setting time and weekday Réglage de l'heure et du jour de la semaine / Regolare l’ora ed il giorno della settimana / Tijd en weekdag instellen Tag- bzw.
  • Page 3 Uhrzeit / Time / Heure Ora / Tijd Tagsollwert / Nominal day value / Valeur nominale "jour" Valore nominale diurno / Dagnormwaarde Nachtsollwert / Nominal night value / Valeur nominale "nuit" Valore nominale notturno / Nachtnormwaarde Partybetrieb / Party operation / Fonctionnement "party" Funzionamento Party / Partybedrijf Holidaybetrieb / Holiday operation / Fonctionnement "vacances"...
  • Page 4 Kurzbeschreibung famoso 1000 Die Raumthermostatuhr famoso 1000 steuert bei hohem Komfort das Heizgerät, hilft Energie zu sparen und sorgt so auf einfache Weise für eine behagliche Raumtemperatur. Bei Temperaturen unter 5°C schützt die Frostschutzfunktion ihre Heizung vor dem Einfrieren. Short description famoso 1000 The room thermostat clock famoso 1000 allows comfortable control of the heating unit, to save energy and to set the room temperature at a level that is just enough for you to feel comfortable.
  • Page 5 Sicherheitshinweise • Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft (DIN VDE 0105 Teil1) erfolgen. • Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und vor Wiedereinschalten sichern. • Für die Bedienung der Tasten dürfen keine metallischen, spitzen Gegenstände benutzt werden. •...
  • Page 6 1.5 m...
  • Page 7 2 x 1.5 V LR6/AA...
  • Page 8 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog.
  • Page 9 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog.
  • Page 10 Prog. Jedem Wochentag (1...7) muss ein Programm P1...Pd zugeordnet werden. P1...P4, Dauer der Tagsolltemperatur P1: 07:00 - 23:00 Uhr P2: 06:00 - 09:00 Uhr/17:00 - 22:00 Uhr P3: 00:00 - 24:00 Uhr P4: nur Nachtsolltemperatur Die Programme P1...P4 sind vom Anwender nicht veränderbar. Pd, individuelles Tagesprogramm A program P1...Pd must be allocated to each weekday (1...7).
  • Page 11 Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog.
  • Page 12 Prog. Beispiel / Example / Exemple / Esempio / Voorbeeld 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog.
  • Page 13 Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Prog.
  • Page 14 1 2 3 4 5 6 7 Automatikbetrieb Nach der Programmierung ist das Gerät im Automatikbetrieb. Weitere Program-mierung über die Menütaste. Verschiedene Betriebs- arten sind über die Betriebsarten-Taste wähl- bar. Über die Menü-Taste wird in den Auto- matikbetrieb zurückgekehrt. Automatic operation Prog.
  • Page 15 1 2 3 4 5 6 7 Dauerbetrieb Nachtsollwert Die Heizung wird auf den Nachtsollwert geregelt. Continuous operation nominal night value The heating is regulated to the nominal night value. Prog. Fonctionnement continu valeur nominale "nuit" Le chauffage est réglé sur la valeur nomina- le "nuit".
  • Page 16 1 2 3 4 5 6 7 Dauerbetrieb Tagsollwert Die Heizung wird auf den Tagsollwert gere- gelt. Continuous operation nominal day value The heating is regulated to the nominal day value. Prog. Fonctionnement continu valeur nominale "jour" Le chauffage est réglé sur la valeur nomina- le "jour".
  • Page 17 1 2 3 4 5 6 7 Partybetrieb Die nächste Absenkung auf Nachtsoll- tem-peratur wird nicht durchgeführt. Beim nächsten programmierten Tagsolltemperatur- befehl kehrt der Regler in den Automatik- betrieb zurück. Party operation The next reduction of the temperature to the Prog.
  • Page 18 Holidaybetrieb In dieser Betriebsart kann für eine bestimmte Anzahl von Tagen eine Solltemperatur eingestellt werden. Holiday operation In this mode a nominal temperature can be set for a certain number of days. Fonctionnement "vacances" Dans ce mode, il est possible de régler une température nominale pour un certain nombre de jours.
  • Page 19 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Menü Prog. 1 2 3 4 5 6 7 Prog.
  • Page 20 1 2 3 4 5 6 7 Override-Betrieb In dieser Betriebsart kann der Sollwert kurz- fristig verändert werden. Der Override-Betrieb ist immer nur bis zum nächsten Schaltbefehl gültig. Es wird der Sollwert angezeigt. Override mode In this mode the nominal value can be chan- Prog.
  • Page 21 5 sec ED Wert einstellen ED 01 Abtastzeit 8,5 Min. (schnelles Heizsystem) Abtastzeit 17 Min. ED 02 (Werkseinstellung) ED 03 Abtastzeit 25,5 Min. (träges Heizsystem) Menü Setting the ED value scan time 8.5 min. ED 01 (rapid heating system) 1 2 3 4 5 6 7 ED 02 scan time 17 min.
  • Page 22 reset -> Grundzustand -> Programm bleibt erhalten Res. -> Initial state -> Program is retained Menü -> Etat initial -> Le programme est conservé -> Condizione di base -> Programma rimane inalterat -> Basistoestand -> Programma blijft behouden -> Werksauslieferungszustand ->...
  • Page 24 GE Grässlin GmbH & Co. KG Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Telefon (07724) 933-0 Telefax (07724) 933-240 eMail: info@grässlin.de www.gepowercontrols.com...