r-E
ID.59
/Eflfl
fl[1[\,fl
/.-,t},l,ts,r
l.lcrtäE42
i422.8031
tr
u g
E
Pü
E
;5j"';äli?i3'ß
iil,
i3fl1i33,9iä?^
o,
"*
n
i,!/1.[
(
äElt-
I
I
I
I
;;;;;;.:;.-.;
;; ;:;;;;n-
- - - - -
-''!
,pran Sö o'e:e -,-ße,ce Oltedu.c- bo\or )e l oar / .aTro-oa-
oos
I
,
ftaair+aqßFaf
m,ttJ.
,l'ä
tr+l*a+aan\trr\
7K+äFf
l:{*H L?Td
r\"
gßBfiÄ
O
HtgIÄüüt
Eh'iE*ttt) L<fuwat. */:. [&/,ti). tibt t)-täL. +a':rt
4Zt+J&'t)tu!äTt.
While
assembling
the
kit.
place the
parts
and the
cufoll
ch
ps on
a
flal
Place
out ol the leach ol
little
children.
These
pleces may cause
sullocalion
f swa lowed.
They
may also cause poison
ng il
I
cked
ol
Legen
S
e
die
Bautelle
und die abgeschnilienen Teile beim Zusammenbau
auBerha
b der
RBlchwoite
von
K
einkindem aus Verschluckle Plastlkgegenslände können zu Erslicken führen. Daran
leckende
oder kauende Kinder könnlen sich vergiiten.
Pendanl le montage
du
kil. placer les pieces et les d6bris coup6s sur une surlace plaie hors de
la
potde
des enfants. Les piäces peuvenl provoquerl'6tranglement si elles sonl aval6es. Elles
peuvent
dgalement
6te
ä l'origined'un empoasonnemenl si elles sonl lechees ou mastiq uees.
I\rienfas
ensambla
el modelo ponga las piezas
y
los
restos
conados sobre
una
superficie plana a
la
que no
puedan llegar
los
niios
pequeÄos Estas piezas pueden
ahogar a
las personas
que las tagen.
Tambien podrän causar
envenenafiientos
si se chupan o muerden.
iEäiE1i+ ä!E{+r!#
h, *RE
1r
4'V
A
An+}!61|l
t!71+ttä.
U
4'1t^+
*T
41+&4+
h
a
B,E-,
EEEE!.
Eäü_ONE}ÄH_AE,
ä!+18§+ä, EIEh6!.
beginnen.
ä
r,,"
T
r
i,e
a
enl'venenl
les
r_sl'ucl o-s
su
vanles avani de
coTnence'le
To_lage
de
a
I
No se
o v
de de leer
esras nslrrccones
a_1es
de
e
sdn
bld'
"
I
=eä3-1
€t5l1E=1 - - - - - - - - - - - - - - J
1
ltälia
äilt-AnEBA
ä
+i#aT
ä
r,.
Read
lhe lvanual
beiore you
slan
assembling.
Erte
iesen Sie vor dem Zusammenbau die gesamle
Bauanleitung du.ch.
Lire el mode d'emploi avanl de commencer le monlage.
Lea el manual antes de comenzar el ensamble.
f,Eä2äN;A+E;{EÄ=
2
iEAi(
5
€!"
1:8
ff
ä iE
r'
&)
rT
ä
l
\"
[4ake
sure ihat the
k[
is complgte with all lhe
/r
Sie sich. daß alle Teile des Bausalzes
sind.
Vöriiier si le klt contient bien
loules
les präces.
Ce'ciörese
de que
a
uego _o le
lalle _r.gLna
p
e/a
f;Eäzilr;Ejt&--Ä81+.
,
4
,
Eßff ä
tr!,)
Hl
t-
t:l$a
a
=
rr*
l{
4\
d
/i
71+r,'!E
n,
6
&:
/:
t)ta
t:aä,'{
ätuWnr
bt)*'taT,W.t)lA(
TT
d
r..
After
taking oui the pads lrom lhe
plastic
bag
lear
!p
the
plastic bag.
Lttle
child may
wear
ii over
h
s head only
lo
be suffocated.
Fal
s en
in lhrer Nähe
Kle
nkinder gibl. sollten Sie
die
Plastikhüllle
nach dem Herausnehmen der Plaslikleile
zereißen.
Kleinkrnder. die
mit Plastktüten spielen, könnlen
sre
sich über den Kopl ziehen
und
dann ersticken.
Apres
avoir sodi les
pieces
du sac en plastique, dechirer le sac
afrn
d'dviler que les enfants ne le meftenl sur la
tele
et ne
sdloutlenl.
Despu6s
de sacar las
piezas
de la bolsa de pläslico rompa la
bolsa.
Los
niios pequeios
podrian meler su cabeza
en
la bolsa y ahogarse
W**1+
21$A\4W
*,
4'1r^
+
tEeä ßM+
#lri6
)..
E
1tu4
Ez
Em.
F,[I]];E {,r
rEzffi
i+.
plastique.
El
es peuvenl couper les
dorgls,
les
mains
ou les pieds
si
elies ne sont pas manipuL6es avec pr6caution.
Metre
des gants.
Duranle
o
antes
de
ensamble tenga
cuidado
con los bordes agudos
de las piezas o las rebabas que puedan quedar debido a un acabado
rregular
de
as
prezas
metälicas
y
de plaslco. Si no
tene
cuidado
podria
hacerse
cofres en
ün
dedo, en la mano
o
en
e
pie.
Pöngase
guantes.
ieä
zfr
tixaä
2+.
äE*ßt\i!ErBB{+E
ü.frr
F.fr|Äfi.ßi+
fr.
äE+C?!lü+.
,EiE.
ffi+.
§ß8+e4+Bl4,,L' 60+{E€&
+lW+dir??E.
Sie Schulzhandschuhe.
Avant
ou pendant le moniago, laire allention aux aretes coupantes ou
aux
dbarbures
dues au
mou
age ddlecluelx des piäces
mdta
liques et
en
E!fl
,)!f
,
ryrl
{:lJ:,
/\
tif
L\.
+r}ää߀"tJ,
4
).
I
7
1)
+r1f.tl,
*
?'.,
f
t.
:
v
rt
,+ 4
)
.
!
^
I
+
E
TEä{:tr!
r/
rn
i
L.
r4+"+.
rE.
E/i
E{)
äF4AEW4'
b,
|
)
*
t
Use a
n
pper
lo
cut pads
oii.
Smoolh olf the excess podion with a knile or
t
le
Take care not
lo
cul your
iinger, hand or foot when handl ng a
n
pper,
kn
le,
lile
etc
Zum Ausschneiden der Slücke
e
ne Zange anwendeni
dre
überllüssigen Teile
m
t
lvesser oder
Fe
le
ausschleilen. Die Zange, l\,iesser
oder
F€ile vorsichtig
gebrauchen
sonst
beslehl
Gelahr elner
Veiletzung an der Hand, dem Finger oder dem Furß.
Lllilisez
une
pince
pour
separer les
piöces.
Ellmrnez les
panies superllu€s
a
'aide
dun
couleau, dune
ime
ou d'un cufter. Falles
bien
alienlon
de ne
pas
vous couper un
dogt.
a main ou le pied
lorsque
vous manipulez le couteau ou le
culler.
Ulilice las tenazas de cofre para codar
prezas.
Slavice
la
porcron
de exceso con cuchillo
o lima
Al
tralar las tenazas de
code
cuchjllo o lima. etc. lenga
c!idado
con no cofrarse el dedo. mano o
p1e
Eits7t
rB1+.
^1*.
Rn
ta
*n
+
ß 41+b\
7
t*
*ß
$
+Jl+18)t.
ä(tBr8+.7l
ft
lt'
+
r
^E
o+.
aaätrTüämIü
31,
r',
f.Eai
z
6
n*r5*Eai
(
+
f:
eE'lBEE&
ar
a
)
z+
, 2'äßF"alittTRt.l
ä
t\t) |:lil.t\frrt
o
Eß& ä'
8
ä
+. lE.
E
t
tI)
6
a1
ÄCtl
»
e,
|
)
*
t
D?.
H
r
ra
!
\
(:
{J
;iH
L
1T
ä
L'
+
1{
ä
lJ
ö
TT
äu'
metalic and plastic pads. They may cul your
linger
hand or foot
i1
carelessly handled. Wear gloves
Achten Sie beim Zusammenbau
darauf
daß Gußnähle und ungleichmäßige Formkanlen von
[/etal-
und
Plastikteilen
zuweilen
schadkanl
g slnd, wodurch
man
sich versehenllich schneiden
kann. Tragen
+*E#l
t
l*Rt
ä
8ä
ll.
ß
ä l"l lJ
( +r)
ä
&F,t
fi
tt
u',
E
<
t
0)1o{tE
ü
iE}
l,
?T
ä
t',,
ll you desire
10
use an adhesive, open lhe window
lor
sutlicienl amouni
o{
lresh
air
Avoid using iire nearby.
Falls Sie
allerdings Klebslofl vetuenden.
sollten
Sie
bei ofrenem
Fensler
und nicht in
der
Nähe
olferer
Flammen arbeiten.
ouvrez
la
lenalre
pour avoir une ventilalion
sulfisanle.
Eviler l'usage ä proximilE d'un leu.
Si usled desea utilizar adhesivos. abra las venlanas
de
la
sla
para
que
gnfe
sulicenle aire
ke$o
Evite
el
luego.
laE*l*HlähWP+.
i^,Afi
?A
a
F
ft
tt ߧ",
Ueücft
ä{,tiE{*E^.
6 1
t
I
t'äLE
L'(
iE4
i-(
6,Ae
$
.
§
t
f#t
i
a
+
h\
A1
ä
1r
ä, (T
ä
!',
+
*E
rr
6
tu
fän\
b,
t)
*
t
" A.
iE <
ro^oltE
üB(r(Tä
t'.
When painting and assembling
th6
kit, open
lhe
window
and
keep
lhe
room well
venlilaled so
thal you
may not be poisoned by gas. Also avoid making a fire nearby.
Bei Lackierung und Montage des Satzes
des
Fenster
öflnen
und
den
Raum gul
gelüllel
hallen, um das
Einatmen
von
gesundheitsschädl
chen
Dämplen zu vermeiden. Außerdem
darl sich
kein olJenes
Fe!or
ln der Nähe befinden
Pour peindre
et monler a
maquolle, ouvrir la
lenefe
et
bien
adrer la piäce pour öviter d'etre empoisonnd par le gaz.
Eviter
egalement de
laire
un feu ä proximild
Cuando pinte
y
ensamble
el
mode
o,
abra la ventana
y
mantenga
la sala
bren
ventllada para que no se
envenene con
el gas.
Evite
lambidn
encender
luegos
ceraa
de donde
hace el
ensamble.
eä;äÄä*ca1+0+.
;ä+lrn5
6
FtrlEfi
.
6
+aztuW.
iEä,
;äü3ft.tfffliEItE,t.
;
h
-
)
t
tl.
t \
t
a a
E)
t
)
L
|
).
7K
t.
20?»
1l)
t7
T,,
B
HÄ
ä
Ff
t:
5
t'
<
ä, h'
L
äffi.
t
t
6
V
-(
i
h
-
)ttFAt)*t"
Using a pair of scissors,
cul
around
lhe
decal you wish to
al{ix.
lmmerse
lhe
decal in waler
lor
aboul 20
seconds, and
then
place it over
lhe spol al which il is
to
be affixed.
Carefully. slide
out lhe
base paper
,rom under the decal. leaving the decal directly atlixed to
lhe
model.
[/it
Schere
das
Dekalkierpapier
ausschneideni das
ausgeschniflene
Jür
etwa 20 sorgfällig
abn€hmen.
ha
ten
dann es auf die Klebslelle am Modell leqen und die
Unleiage
sorgiältin gabneh men.
D6coupez le d6caque avec des ciseaux
el
laissez-le lremper 20 secondes dans l'eau lroide.
Puis,
appl quez-le ä
I
endroit indlqud el enlevez dÖlicatement e pegar. suppod.
Usando un par de tijeras. corle alrededor
de
la ca comania que quiere pagar.
Empape
a calcomania en
agua por unos 20 segundos, y luego la coloque sobre el qunto a
pegarse
Dcslicc cl carlon debaio de la
caLcumanis,
dejando
a calcomania
d
rectahente
pcgada al
modeLo.
E
s+
#
E*
4T,
zo?»lt,
^1*.4\,r.,tre
H*ä?äE!,Er6rET*,
13
6RFAi7.
*@t,36
t
ä
{Jäää7Xtt.6*+t{är,
*
L
}
).
18rtä*4a1E
ß,
>
t
Eäk'lt,t
E
- r
7
-.
El ttMr
h
-
-
a*ETf
"
O*ä;ie"ä
Lzt\*f ,'. h-.
TF.iah\bt)
*
LtD*?1*aJi€i6(
tär'.
I
B
I
)
(F
P
gßfr
P
Parts
o
(4
e,r
(F
h
VEßfi V
Parts
.8ffi
EEßftr,T
rti
1
-
Body
xtt#e)
^ä
ä änEh'
b
<
ä
ä
r.
r.
*äiiä
L
(
f,i,J
*
-f
,r.
r-. tff t^R#rrö
r
)
*
L
t:
B
*+1
*
"
aigftE
( /j
ä
r\"
3
z :
f;ßlt{EE
L
*
t
lv
"
unuse
this partt.
A*ß&
A
Parts
B
gß#
B Parts
C
*ßffi
C
Parts
D
gßfr
D Parts
a
Ll,
tr-
"G)
!
><
L
I
(,
o)A-
nd
hi-
CI
(?)
o
1
OJYOCH
v
I
I
r
I
%