Page 1
Inklapbare kledingstomer Défroisseur pliable Faltbare Dampfbürste GT-SF-GSF-03 Nederlands ..... 02 Français......16 Deutsch ......30 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 3004149 19/2024 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG...
Page 2
Inhoud Levering ..........................2 Veiligheid ..........................2 De handleiding lezen en bewaren .................2 Legenda ...........................3 Gebruik volgens de voorschriften ................3 Veiligheidsinstructies....................4 Onderdelen en bedieningselementen ................6 Ingebruikname ........................7 Met stoom glad maken .....................7 a) Bovenste deel omhoog ..................7 b) Met water vullen .....................8 c) Stofborstel gebruiken (optioneel) ..............8 d) Met stoom glad maken ..................9 e) Na het gebruik ......................9...
Page 3
Legenda Gebruik volgens de voorschriften De volgende symbolen en signaalwoor- den worden in deze gebruiksaanwij- De kledingstomer is uitsluitend ont- zing, op het artikel of op de verpakking worpen voor het met stoom glad gebruikt. maken van kledingstukken, stoffen en ander geschikt textiel.
Page 4
Veiligheidsinstructies Trek de stekker uit het stopcontact als u de kledingstomer niet gebruikt, voordat u hem reinigt of met water WAARSCHUWING! vult, verplaatst of opbergt en als er tijdens het gebruik duidelijk een Gevaar voor een elektrische schok! storing optreedt, alsmede tijdens Een onjuiste elektrische installatie, te onweersbuien.
Page 5
Tijdens het gebruik worden onder- WAARSCHUWING! delen van de kledingstomer heet. Raak ze niet aan en houd de kle- Risico’s voor kinderen en personen dingstomer altijd bij de handgreep met verminderde lichamelijke, zin- vast. Wijs ook andere gebruikers op tuiglijke of geestelijke capaciteiten de gevaren! (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandi-...
Page 6
Onderdelen en bedieningselementen Onderdelen en bedieningselementen Controle- en functielampje Inklapbaar bovendeel Handgreep Voedingskabel met netstekker Afdichtstop Waterreservoir met waterpeilindicator Stoomknop Stoomzool met stoompijpjes Stofborstel Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6 15.11.2023 12:59:47 15.11.2023 12:59:47...
Page 7
Ingebruikname Plaats de kledingstomer alleen rechtop. Zorg ervoor dat de onder- grond niet gevoelig is voor warmte. Omvang van de levering controleren OPMERKING! 1. Haal de kledingstomer en de acces- Gevaar voor schade! soires uit de verpakking. Onjuist gebruik van de kledingstomer 2.
Page 8
b) Met water vullen 1. Trek de netstekker 4 uit het stopcontact. OPMERKING! 2. Trek de afdichtstop 5 eraf en vul het waterreservoir 6 met water. Gevaar voor schade! Houd de kledingstomer onder een Onjuist omgaan met de kledingsto- hoek van ca. 45°. Maximale vulhoe- mer kan schade aan het apparaat veelheid: ca.
Page 9
3. Na gebruik verwijdert u de stofbor- Na ongeveer 30 seconden is het ap- stel door het lipje van de stofborstel paraat klaar voor gebruik. een beetje naar beneden te buigen 3. Druk op de stoomknop 7 in het en vervolgens de stofborstel eraf te bovenste gedeelte om te starten met trekken.
Page 10
Tips voor het strijken met Jurk met stoom ruches: bij ruches, Stof spannen: kant of lover- trek het tex- tjes houdt u tiel uit elkaar een beetje om het te afstand met spannen. de stoomzool. Stoom het textiel slechts matig. Overhemdzak- Stoomstrijken ken:...
Page 11
Reiniging en Schoonmaken onderhoud 1. Trek voor het schoonmaken de stek- ker uit het stopcontact en laat de kledingstomer afkoelen. WAARSCHUWING! 2. Maak het waterreservoir leeg. 3. Veeg de kledingstomer af met een Gevaar voor een elektrische schok! licht vochtige doek. Verkeerd gebruik van de kledingstomer 4.
Page 12
(> 216 °C). het apparaat kan niet meer worden gebruikt. Er lekt water uit. Is de afdichtstop van het waterreser- voir correct geplaatst? Technische gegevens Model: GT-SF-GSF-03 Voedingsspanning: 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen: 1240 W-1470 W Capaciteit waterreservoir: ca. 120 ml...
Page 13
Afvoer Verpakking afvoeren Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare materialen. Artikel afvoeren Voer het artikel af volgens de in uw land geldende voorschriften. Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil! Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak betekent dat elektrische en elektronische apparaten niet samen met het huisvuil mogen worden...
Page 15
Garantiekaart (vanaf de aankoopdatum (houd aankoopbewijs)) Artikel: Inklapbare kledingstomer (Art. 3004149) Handelaar Verkocht door ALDI-filiaal: Straat: Postcode/plaats: Koper Naam van de koper: Straat.: Postcode/plaats: E-mail: Handtekening: (Voor statusmeldingen in verband met reparatie) Garantievoorwaarden Het door u gekochte product werd met de grootste zorg en onder voortdurende productiebewaking gefabriceerd.
Page 16
Table des matières Contenu ..........................16 Sécurité ..........................16 Lire et conserver la notice d‘utilisation ............. 16 Explication des symboles ..................17 Utilisation conforme à l‘usage prévu ..............17 Consignes de sécurité ..................... 18 Vue détaillée ........................20 Mise en service ........................21 Défroissage vapeur ......................
Page 17
Utilisation conforme à Explication des symboles l‘usage prévu Les symboles et termes de signalisa- tion suivants sont utilisés dans cette Cette brosse vapeur est exclusivement notice d’utilisation, sur l´appareil ou conçue pour le défroissage de vête- l’emballage. ments, de tissus et d’autres textiles adaptés.
Page 18
Consignes de sécurité Retirez la fiche secteur de la prise de courant si vous n’utilisez pas la brosse vapeur, avant de nettoyer AVERTISSEMENT ! l’appareil, de remplir le réservoir d’eau, de le déplacer ou de le ranger Risque d’électrocution ! et en cas de dysfonctionnement Une installation électrique défectueuse, pendant l’utilisation ou pendant...
Page 19
ou mentales réduites (par exemple, toujours la brosse par la poignée. les personnes souffrant d’un han- Informez également les autres utili- dicap, les personnes âgées aux sateurs de ces risques ! capacités physiques et mentales Utilisez la brosse vapeur avec pru- limitées) ou manquant d’expérience dence parce qu’elle dégage de la et de connaissances (par exemple les...
Page 20
Vue détaillée Vue détaillée Voyants de contrôle et de fonctionnement Partie supérieure pliable Poignée Câble de branchement avec prise murale Bouchon Réservoir d’eau avec repère MAX Bouton vapeur Semelle avec buses de vapeur Brosse textile Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 20 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 20 15.11.2023 12:59:49 15.11.2023 12:59:49...
Page 21
Mise en service REMARQUE ! Contrôler les éléments Risque d’endommagement ! fournis Une utilisation incorrecte de la brosse vapeur peut entraîner des dommages 1. Sortez la brosse vapeur et les acces- matériels. soires de l’emballage. Les tissus délicats tels que le 2.
Page 22
c) Utiliser la brosse textile N’ajoutez pas de détergent dans le réservoir d’eau. (en option) Dans la mesure du possible, utilisez Pour les vêtements en tissus plus épais de l’eau déminéralisée pour éviter tels que les vestes d’hiver et les man- l’entartrage.
Page 23
d) Défroissage vapeur 3. Appuyez sur le bouton vapeur 7, en haut de l’appareil, pour démarrer le Ne défroissez pas ou ne repassez défroissage vapeur (symbole pas des vêtements que vous ou Pour un défroissage durable, poussez une autre personne portez. le bouton vapeur vers le bas (symbo- ...
Page 24
Conseils pour le Robe à défroissage volants : Pour les robes Tendre le à volants, tissu : Tendez dentelle ou les vêtements paillettes, que vous éloignez souhaitez légèrement défroisser. la semelle vapeur. Effec- tuez unique- ment un léger Poches de défroissage.
Page 25
Nettoyage et soins Nettoyage 1. Enlevez la fiche de la prise et faites refroidir la brosse vapeur avant de la AVERTISSEMENT ! nettoyer. Risque d’électrocution! 2. Videz le réservoir d’eau 4. Un mauvais usage de la brosse vapeur 3. Essuyez la brosse vapeur avec un peut provoquer un choc électrique.
Page 26
être utilisé. De l’eau coule de l’appareil. Le bouchon du réservoir d’eau est-il bien fermé ? Caractéristiques techniques Modèle : GT-SF-GSF-03 Tension d’alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 1240 W-1470 W Contenance du réservoir : env. 120 ml Classe de protection : Numéro de révision :...
Page 27
Recyclage Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers! Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent jamais être jetés dans la poubelle des ordures...
Page 29
Carte de garantie (à partir de la date d’achat (conservez votre reçu)) Article: Défroisseur pliable (Art. 3004149) Revendeur Nom de l’entreprise : Rue/No. : Code postal, lieu : Acheteur Nom : Rue/No. : Code postal, lieu : Mail: Signature: (Pour les messages concernant l’état en cas de réparation) Conditions de la garantie Le produit que vous venez d’acheter a été...
Page 30
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ........................30 Sicherheit ..........................30 Anleitung lesen und aufbewahren ..............30 Zeichenerklärung .......................31 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................31 Sicherheitshinweise ....................32 Teile und Bedienelemente .................... 34 Inbetriebnahme ........................ 35 Dampfglätten ........................35 a) Geräteoberteil hochklappen ................35 b) Wasser einfüllen ....................35 c) Stoffbürste verwenden (optional) ..............
Page 31
Zeichenerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, Diese Dampfbürste ist ausschließlich auf dem Artikel oder auf der Verpackung zum Dampfglätten von Kleidungsstü- verwendet. cken, Stoffen und anderen geeigneten Textilien konzipiert. Sie ist ausschließ- WARNUNG! lich für den Privatgebrauch bestimmt und für den gewerblichen Bereich nicht Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet geeignet.
Page 32
Sicherheitshinweise Öfen etc.) oder elektrische Installa- tionen (Schalter, Steckdosen etc.). Ziehen Sie den Netzstecker aus der WARNUNG! Steckdose, wenn Sie die Dampf- bürste nicht benutzen, bevor Sie Stromschlaggefahr! sie reinigen oder mit Wasser füllen, Fehlerhafte Elektroinstallation, zu umstellen oder wegpacken und hohe Netzspannung und fehlerhafter wenn während des Betriebs offen- Umgang mit einem elektrischen Gerät...
Page 33
Während des Betriebs werden Teile WARNUNG! der Dampfbürste heiß. Berühren Sie sie nicht und fassen Sie die Dampf- Gefahren für Kinder und Personen bürste stets am Griff an. Weisen mit verringerten physischen, senso- Sie auch andere Benutzer auf die rischen oder mentalen Fähigkeiten Gefahren hin! (beispielsweise teilweise Behinderte,...
Page 34
Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente Kontroll- und Funktionsleuchte Klappbares Oberteil Griff Netzanschlussleitung mit Netzstecker Verschlussstopfen Wassertank mit MAX-Markierung Dampftaste Dampfsohle mit Dampfdüsen Stoffbürste Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 34 Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 34 15.11.2023 12:59:51 15.11.2023 12:59:51...
Page 35
Inbetriebnahme HINWEIS! Lieferumfang prüfen Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der 1. Nehmen Sie die Dampfbürste und Dampfbürste kann zu Sachschäden das Zubehör aus der Verpackung. führen. 2. Entfernen Sie alle Verpackungsma- Empfindliche Gewebearten wie terialien und wickeln Sie die Netzan- Polyacryl, Acetat-Polyamid-Mischge- schlussleitung auseinander.
Page 36
Geben Sie keine Zusätze in den 3. Setzen Sie den Verschlussstopfen Wassertank. wieder auf und kontrollieren Sie anhand der MAX-Markierung, dass Verwenden Sie möglichst destillier- tes Wasser, um Verkalkungen vorzu- der Tank nicht überfüllt ist. beugen. Ansonsten verwenden Sie c) Stoffbürste verwenden frisches, klares Leitungswasser.
Page 37
d) Dampfglätten 3. Drücken Sie die Dampftaste 7 im oberen Bereich, um mit dem Dampf- Dampfglätten oder bügeln Sie glätten zu starten (Symbol Textilien nicht, die Sie oder eine Für ein dauerhaftes Dampfglätten, andere Person gerade am Körper schieben Sie die Dampftaste nach tragen.
Page 38
Tipps zum Dampfglätten Rüschenkleid: Halten Sie bei Stoff spannen: Rüschen, Spit- Ziehen Sie die zen oder Pail- Textilie ausei- letten etwas nander, um sie Abstand zur zu spannen. Dampfsohle. Bedampfen Sie die Textilie nur mäßig. Hemdtaschen: Drücken Sie Dampfbügeln die Dampf- sohle dagegen Diese Funktion ist geeignet für alle und bewegen...
Page 39
Reinigung und Reinigen Pflege 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie die Dampfbürste abkühlen. WARNUNG! 2. Entleeren Sie den Wassertank. 3. Wischen Sie die Dampfbürste mit Stromschlaggefahr! einem leicht angefeuchteten Tuch Fehlerhafter Umgang mit der Dampf- bürste kann einen elektrischen Strom- 4.
Page 40
Überhitzungsschutz ausgelöst (> 216 °C). Das Gerät kann nicht mehr ver- wendet werden. Wasser läuft aus. Verschlussstopfen des Wassertanks richtig eingesetzt? Technische Daten Modell: GT-SF-GSF-03 Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1240 W-1470 W Fassungsvermögen Wassertank: ca. 120 ml Schutzklasse:...
Page 41
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elek- tro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Page 43
Garantiekarte (ab Kaufdatum (Kaufbeleg aufbewahren)) Artikel: Faltbare Dampfbürste (Art. 3004149) Händler Firmenname: Straße/Nr.: PLZ/Ort: Käufer Name/Vorname: Straße/Nr.: PLZ/Ort: E-Mail: Unterschrift: (für Statusmeldungen zur Reparatur) Garantiebedingungen Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde mit größter Sorgfalt und unter ständiger Produktkontrolle hergestellt. Die Garantiefrist beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Tag des Kaufs. 1.
Page 44
KLANTENSERVICE • SERVICE Globaltronics Service Center CLIENTS • KUNDENSERVICE c/o teknihall Benelux bvba +32 (0) 3 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@teknihall.be BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN 3004149 19/2024 Verkocht door: (Geen serviceadres!) Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!) Globaltronics GmbH &...