Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PL
EN
B o d y
B o d y
Masażer
antycellulitowy
Anti-cellulite
massager
Instrukcja
obsługi
User manual
beautifly.eu
EN IT
DE
FR
ES
PT
B o d y
s e r i e s
@beautifly.eu
/beautiflyeu
EN
CZ
SK
SL
EE LT
@beautifly.eu
LV
RU
beautifly.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEAUTIFLY Body

  • Page 1 EN IT EE LT B o d y B o d y B o d y s e r i e s Masażer antycellulitowy Anti-cellulite massager Instrukcja obsługi User manual beautifly.eu @beautifly.eu beautifly.eu /beautiflyeu @beautifly.eu...
  • Page 2 EN IT EE LT...
  • Page 3 Napięcie robocze: 3.7V 110*110x78.8 (L*W*H) Wymiar produktu: Waga produktu: ~198g Materiał: ABS, silikon medyczny Ładowanie: Bezpieczeństwo: Przed użyciem produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegaj zaleceń w niej zawartych w trakcie użytkowania urządzenia. Ostrzeżenie: Nie używać podczas ładowania.Nie należy demontować, ani ponownie montować produktu.
  • Page 4 Jak działa urządzenoe Body: 1. Urządzenie posiada 3 programy: - dla światła czerwonego - dla światła zielonego - dla światła niebieskiego 2. Urządzenia nie można włączać podczas ładowania. Błysk wskażnika zasilania oznacza ładowanie. Stałe świecenie wskażnika zasilania oznacza zakończenie ładowania.
  • Page 5 Working Voltage: 3.7V 110*110x78.8 (L*W*H) Product Dimension: Product weight: ~198g Material: ABS, medical silicone Landing: Security: Before using the product, read this user manual and follow the recommendations contained therein when using the device. Warning: Do not use while charging. Do not disassemble or reassemble the product. After use, put in a safe place and keep away from children.
  • Page 6 How the Body device works: 1. The device has 3 programs: - for red light - for green light - for blue light 2. The device cannot be turned on while charging. The power indicator is flashing to indicate charging. When the power indicator stays on, charging is complete.
  • Page 7 Betriebsspannung: 3,7V 110*110x78,8 (L*B*H) Produktabmessung: Produktgewicht: ~198g Material: ABS, medizinisches Silikon Landung: Sicherheit: Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Empfehlungen bei der Verwendung des Geräts. Warnung: Nicht während des Ladevorgangs verwenden. Das Produkt nicht zerlegen oder wieder zusammenbauen.
  • Page 8 So funktioniert das Body-Gerät: 1. Das Gerät verfügt über 3 Programme: - für rotes Licht - für grünes Licht - für blaues Licht 2. Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden. Die Betriebsanzeige blinkt, um den Ladevorgang anzuzeigen. Wenn die Betriebsanzeige dauerhaft leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
  • Page 9 Tension de travail: 3,7 V 110*110x78,8 (L*L*H) Dimension du produit : Poids du produit: ~198g Matériel: ABS, silicone médical Atterrissage: Sécurité: Avant d'utiliser le produit, lisez ce manuel d'utilisation et suivez les recommanda- tions qu'il contient lors de l'utilisation de l'appareil. Avertissement: Ne pas utiliser pendant le chargement.
  • Page 10 Comment fonctionne l'appareil Body: 1. L'appareil dispose de 3 programmes : - pour le feu rouge - pour le feu vert - pour la lumière bleue 2. L'appareil ne peut pas être allumé pendant le chargement. Le voyant d'alimentation clignote pour indiquer la charge. Lorsque le voyant d'alimentation reste allumé, la charge est terminée.
  • Page 11 Tensión de trabajo: 3,7 V 110*110x78,8 (largo*ancho*alto) Dimensión del producto: Peso del Producto: ~198g Material: ABS, silicona médica Aterrizaje: Seguridad: Antes de utilizar el producto, lea este manual de usuario y siga las recomenda- ciones contenidas en el mismo cuando utilice el dispositivo. Advertencia: No lo utilice mientras se carga.
  • Page 12 Cómo funciona el dispositivo Body: 1. El dispositivo dispone de 3 programas: - para luz roja - para luz verde - para luz azul 2. El dispositivo no se puede encender mientras se carga. El indicador de encendido parpadea para indicar que se está cargando. Cuando el indicador de encendido permanece encendido, la carga estará...
  • Page 13 Tensão de trabalho: 3,7V 110*110x78,8 (C*L*A) Dimensão do produto: Peso do Produto: ~198g Material: ABS, silicone médico Pousar: Segurança: Antes de utilizar o produto, leia este manual do usuário e siga as recomendações nele contidas ao utilizar o dispositivo. Aviso: Não use durante o carregamento.
  • Page 14 Como funciona o dispositivo Body: 1. O dispositivo possui 3 programas: - para luz vermelha - para luz verde - para luz azul 2. O dispositivo não pode ser ligado durante o carregamento. O indicador de energia está piscando para indicar o carregamento. Quando o indicador de energia permanecer aceso, o carregamento estará...
  • Page 15 Tensione di funzionamento: 3,7 V 110*110x78,8 (L*P*A) Dimensione del prodotto: ~198 g Peso del prodotto: Materiale: ABS, silicone medico Approdo: Sicurezza: Prima di utilizzare il prodotto, leggere questo manuale utente e seguire le raccomandazioni in esso contenute durante l'utilizzo del dispositivo. Avvertimento: Non utilizzare durante la ricarica.
  • Page 16 Come funziona il dispositivo Body: 1. Il dispositivo dispone di 3 programmi: - per semaforo rosso - per il semaforo verde - per la luce blu 2. Il dispositivo non può essere acceso durante la ricarica. L'indicatore di alimentazione lampeggia per indicare la ricarica. Quando l'indicatore di alimentazione rimane acceso, la ricarica è...
  • Page 17 Pracovní napětí: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Rozměr produktu: ~198 g Hmotnost produktu: Materiál: ABS, lékařský silikon Přistání: Bezpečnostní: Před použitím výrobku si přečtěte tuto uživatelskou příručku a při používání zařízení dodržujte doporučení v ní uvedená. Varování: Nepoužívejte během nabíjení. Výrobek nerozebírejte ani znovu nesestavujte. Po použití...
  • Page 18 Jak zařízení Body funguje: 1. Zařízení má 3 programy: - pro červené světlo - pro zelené světlo - pro modré světlo 2. Zařízení nelze zapnout během nabíjení. Indikátor napájení bliká, aby signalizoval nabíjení. Když indikátor napájení zůstane svítit, nabíjení je dokončeno.
  • Page 19 Pracovné napätie: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Rozmer produktu: ~ 198 g Hmotnosť produktu: Materiál: ABS, lekársky silikón pristátie: Zabezpečenie: Pred použitím produktu si prečítajte túto používateľskú príručku a pri používaní zariadenia dodržiavajte odporúčania v nej uvedené. Pozor: Produkt nepoužívajte počas nabíjania, nerozoberajte ani nezostavujte. Po použití uložte na bezpečné...
  • Page 20 Ako funguje zariadenie Body: 1. Zariadenie má 3 programy: - pre červené svetlo - pre zelené svetlo - pre modré svetlo 2. Zariadenie nie je možné zapnúť počas nabíjania. Indikátor napájania bliká, aby signalizoval nabíjanie. Keď indikátor napájania zostane svietiť, nabíjanie je dokončené.
  • Page 21 Delovna napetost: 3,7 V 110*110x78,8 (D*Š*V) Dimenzija izdelka: Teža izdelka: ~198g Material: ABS, medicinski silikon Pristanek: Varnost: Pred uporabo izdelka preberite ta uporabniški priročnik in pri uporabi naprave upoštevajte priporočila v njem. Opozorilo: Ne uporabljajte med polnjenjem. Izdelka ne razstavljajte ali ponovno sestavljajte. Po uporabi pospravite na varno mesto in hranite izven dosega otrok.
  • Page 22 Kako deluje naprava Body: 1. Naprava ima 3 programe: - za rdečo luč - za zeleno luč - za modro svetlobo 2. Naprave med polnjenjem ni mogoče vklopiti. Indikator napajanja utripa, kar označuje polnjenje. Ko indikator napajanja sveti, je polnjenje končano.
  • Page 23 Tööpinge: 3,7 V 110*110x78,8 (P*L*K) Toote mõõtmed: Toote kaal: ~198g Materjal: ABS, meditsiiniline silikoon Maandumine: Turvalisus: Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend läbi ja järgige seadme kasutamisel selles sisalduvaid soovitusi. Hoiatus: Ärge kasutage toodet laadimise ajal. Ärge võtke toodet lahti ega pange uuesti kokku.
  • Page 24 Neid kasutatakse aktiinilise keratoosi vastu. 3. Roheline tuli: töötab epidermise tasemel. Näidustatud värvimuutuste ja päikeselaikude vähendamiseks. Tungib epidermise põhikihte, stimuleerib toitaineid ja aitab küpset nahka taastada. Rohkem infot ettevõtte ja toodete kohta [lk 2 - f2]: - www.beautifly.eu - www.youtube.com/beautiflyeu...
  • Page 25 Darbinė įtampa: 3,7 V 110 * 110 x 78,8 (ilgis * plotis * aukštis) Produkto matmenys: Produkto svoris: ~198g Medžiaga: ABS, medicininis silikonas Nusileidimas: Saugumas: Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vartotojo vadovą ir laikykitės jame pateiktų rekomendacijų, kai naudojate įrenginį. Įspėjimas: Nenaudokite įkrovimo metu.
  • Page 26 3. Žalia šviesa: veikia epidermio lygyje. Skirta sumažinti spalvos pasikeitimą ir saulės dėmes. Prasiskverbia į pagrindinius epidermio sluoksnius, skatina maistines medžiagas ir padeda atkurti brandžią odą. Daugiau informacijos apie įmonę ir gaminius [puslapis 2 - f2]: - www.beautifly.eu – www.youtube.com/beautiflyeu...
  • Page 27 Darba spriegums: 3,7 V 110*110x78,8 (G*P*A) Produkta izmērs: Produkta svars: ~198g Materiāls: ABS, medicīniskais silikons Nosēšanās: Drošība: Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un ierīces lietošanas laikā ievērojiet tajā ietvertos ieteikumus. Brīdinājums: Neizmantojiet lādēšanas laikā. Neizjauciet vai nesamontējiet izstrādājumu. Pēc lietošanas novietojiet drošā...
  • Page 28 Tos lieto pret aktīnisko keratozi. 3. Zaļā gaisma: darbojas epidermas līmenī. Paredzēts krāsas maiņas un saules plankumu mazināšanai. Iekļūst epidermas pamatslāņos, stimulē barības vielas un palīdz atjaunot nobriedušu ādu. Vairāk informācijas par uzņēmumu un produktiem [lapa 2 - f2]: - www.beautifly.eu - www.youtube.com/beautiflyeu...
  • Page 29 Рабочее напряжение: 3,7 В 110*110x78,8 (Д*Ш*В) Размер продукта: ~198 г Вес изделия: Материал: АБС, медицинский силикон. Посадка: Безопасность: Перед использованием изделия прочтите данное руководство пользователя и следуйте содержащимся в нем рекомендациям при использовании устройства. Предупреждение: Не используйте во время зарядки. Не разбирайте и не собирайте изделие. После...
  • Page 30 Как работает устройство Body: 1. В устройстве имеется 3 программы: - на красный свет - на зеленый свет - для синего света 2. Устройство не включается во время зарядки. Индикатор питания мигает, указывая на зарядку. Когда индикатор питания продолжает гореть, зарядка...
  • Page 31 [PL] Zasady postępowania ze sprzętem elektrycznym i elektronicznym: Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów nie można łączyć wraz z innymi odpadami domowymi. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Zużyte urządzenia elektrycznei elektroniczne oraz baterie i akumulatory należy przekazać do lokalnych punktów selektywnego zbierania odpadów lub do sprzedawcy.
  • Page 32 использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Делегированной директиве Комиссии (ЕС) 2015/863 от 31 марта 2015 года, изменяющей Приложение II к Директиве 2011/65/EU Европейского парламента и Совета в части списка ограниченных веществ. www.beautifly.eu/deklaracje Importer: Beauty Factor Sp. z o.o. Plac Bankowy 2, 00-095 Warszawa, Polska Model: Body...

Ce manuel est également adapté pour:

382034