Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Toaster
Q.5060
Grille-pain
FR
Tostador de pan
ES
Torradeira
PT
Toster
PL
Kenyérpirító
HU
Prăjitor de pâine
RO
Тостер
RU
Тостер
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.5060

  • Page 1 Toaster Q.5060 Grille-pain Tostador de pan Torradeira Toster Kenyérpirító Prăjitor de pâine Тостер Тостер...
  • Page 2 User manual P. 3 Manuel d’utilisation P. 8 Manual de instrucciones P. 13 Manual de utilização P. 19 Instrukcja obsługi S. 24 Használati utasítás 30. o. Manual de instrucţiuni P. 34 Руководство пользователя C. 39 Довідник користувача C. 45...
  • Page 3 CONTENTS: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 3 2. DESCRIPTION P. 5 3. INSTALLING P. 5 4. USING THE APPLIANCE P. 5 5. CLEANING AND MAINTENANCE P. 6 6. GUARANTEES P. 6 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference: 1.
  • Page 4 environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. The marking of this device (symbol of a crossed- out dustbin) complies with European Directive 2012/19/EU relating to “used electrical and electronic equipment”.
  • Page 5 2. DESCRIPTION 1. Lever 4. Defrost button 2. Cancel button 5. Thermostat 3. Reheat button 6. Removable crumb tray 3. INSTALLING Position the appliance on a flat and stable surface close to a power outlet. Ensure there is no object, fabric or curtain close to the toaster to prevent a fire hazard. 4.
  • Page 6 Toasting frozen bread To toast frozen bread, first place the frozen bread in the slots and choose the desired browning level. Push the lever downwards until it clicks in, then press the defrost button: Reheating toasted bread The toaster allows you to reheat bread that has already been toasted without further browning. To reheat, place the bread in the slots, lower the lever until it clicks in, and press the reheat button: In the unlikely event of a piece of bread becoming stuck, unplug the toaster, then remove the bread from the toaster with care.
  • Page 7 Commercial guarantee exclusions: ■ Damages or problems caused by improper use, accident, tampering/modification or an unsuitable current or voltage connection. ■ Use or storage conditions which are detrimental to the good conservation of the appliance (oxidation, corrosion), use of energy, use or installation non-compliant with the manufacturer’s instructions, or negligence or use of peripherals, software or consumables which are unsuitable.
  • Page 8 SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 8 2. DESCRIPTION P. 10 3. INSTALLATION P. 10 4. UTILISATION P. 10 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 11 6. GARANTIES P. 11 1. CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
  • Page 9 10. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à une utilisation dans des environnements similaires tels que : - les espaces de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail ; - les fermes ; - par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;...
  • Page 10 15.AVERTISSEMENT ! Afin de prévenir tout incendie, ne bloquez pas le levier de descente à l’aide d’un objet étranger. 2. DESCRIPTION 1. Levier 4. Bouton de décongélation 2. Bouton d’annulation 5. Thermostat 3. Bouton de réchauffage 6. Tiroir ramasse-miettes amovible 3.
  • Page 11 Si vous utilisez votre grille-pain de façon continue, notez que, tout en gardant les mêmes réglages, les premières tranches de pain seront légèrement moins grillées que les tranches suivantes. 5. Le grille-pain s’éteint quand le degré de cuisson désiré est atteint ; le pain grillé remonte alors automatiquement.
  • Page 12 preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France. Pour une prise en charge en France, nous vous invitons à effectuer votre demande sur notre site : https://auth.sav-login.auchan.fr. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces informations apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
  • Page 13 ÍNDICE: 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD p. 13 2. DESCRIPCIÓN p. 16 3. INSTALACIÓN p. 16 4. UTILIZACIÓN p. 16 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO p. 17 6. GARANTÍAS p. 17 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea detenidamente las instrucciones indicadas a continuación y conserve el manual de utilización para poder consultarlo en otra ocasión.
  • Page 14 encontrará la información necesaria sobre cómo limpiar aquellas superficies en contactos con alimentos. 10. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y otros entornos similares tales como: - Cocinas habilitadas para el personal de tiendas, oficinas u otros entornos laborales; - Granjas;...
  • Page 15 sean mayores de 8 años y estén debidamente supervisados por un adulto. 14. Procure que tanto el aparato como su cable de alimentación permanezcan fuera del alcance de niños menores de 8 años. 15.¡ADVERTENCIA! Para evitar fuegos, no bloquee el botón con objetos extraños.
  • Page 16 2. DESCRIPCIÓN 1. Palanca 4. Botón de descongelación 2. Botón de cancelación 5. Termostato 3. Botón de recalentamiento 6. Bandeja recogemigas extraíble 3. INSTALACIÓN Ubique el aparato sobre la superficie plana y estable, próxima a una toma de corriente. Para evitar posibles riesgos de incendio, asegúrese de que no haya objetos, paños, cortinas o elementos similares directamente situados sobre el plano vertical del tostador.
  • Page 17 Asimismo, podrá detener en cualquier momento el proceso de tueste pulsando el botón de cancelación Cómo tostar pan congelado Para tostar pan congelado, coloque primero las rebanadas de pan en las ranuras y seleccione el nivel de tueste deseado. Seguidamente, desplace la palanca hacia abajo hasta que el carro de soporte de las rebanadas quede bloqueado en su posición inferior y pulse el botón de descongelación: Cómo recalentar pan tostado Este tostador le permite recalentar pan ya tostado sin aumentar su nivel actual de tueste.
  • Page 18 suministrados con su embalaje original. Es importante indicar la fecha de compra, el modelo y el número de serie o IMEI (por lo general, esta información aparece en el producto, el embalaje o el resguardo de la compra). Debe devolver el producto con los accesorios necesarios para su correcto funcionamiento (alimentación, adaptador, etc.).
  • Page 19 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 19 2. DESCRIÇÃO P. 21 3. INSTALAÇÃO P. 21 4. UTILIZAÇÃO P. 21 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 22 6. GARANTIAS P. 22 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia as instruções apresentadas em baixo e guarde o manual para futuras referências.
  • Page 20 utilização em ambientes semelhantes, como os seguintes: - Espaços destinados a cozinhas para o pessoal nas lojas, nos escritórios ou outros; - Quintas; - Clientes nos hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - Ambientes do tipo quarto de hóspedes. A marcação deste aparelho (símbolo de um caixote lixo com uma cruz) está...
  • Page 21 2. DESCRIÇÃO 1. Alavanca 4. Botão de descongelação 2. Botão de anulação 5. Termóstato 3. Botão de reaquecimento 6. Gaveta das migalhas amovível 3. INSTALAÇÃO Coloque o aparelho numa superfície plana e estável, perto de uma tomada elétrica. Certifique-se de que não existem objetos, tecidos, cortinas, perto na torradeira, de modo a evitar riscos de incêndio.
  • Page 22 Torrar pão congelado Para torrar pão congelado, coloque primeiro o pão congelado nas ranhuras e escolha o grau de aquecimento desejado. Prima a alavanca para baixo até que ela fique fixa, depois prima o botão de descongelação: Reaquecer pão torrado A torradeira permite reaquecer pão já...
  • Page 23 ■ Trocar o produto devolvido por um produto que tenha, no mínimo, as mesmas funcionalidades e que seja equivalente em termos de desempenho. ■ Reembolsar o produto pelo preço de compra mencionado no comprovativo de compra. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados.
  • Page 24 SPIS TREŚCI: 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 24 2. OPIS S. 27 3. INSTALACJA S. 27 4. UŻYTKOWANIE S. 27 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 28 6. GWARANCJE S. 28 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia elektrycznego należy uważnie przeczytać...
  • Page 25 8. W czasie użytkowania nie należy dotykać metalowych lub gorących części urządzenia. Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni mających kontakt z żywnością podano w części „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 10. To urządzenie zaprojektowano do użytku domowego i do podobnych zastosowań, takich jak np: - kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach pracowniczych;...
  • Page 26 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. 13. Czyszczenie urządzenia przez dzieci i wykonywanie przez nie czynności związanych z jego utrzymaniem dopuszcza się wyłącznie w przypadku dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i tylko pod nadzorem dorosłych. 14. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku do 8 lat.
  • Page 27 2. OPIS 1. Dźwignia 4. Przycisk rozmrażania 2. Przycisk anulowania 5. Termostat 3. Przycisk podgrzewania 6. Wyjmowana tacka na okruchy 3. INSTALACJA Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni w pobliżu gniazdka elektrycznego. Aby nie stwarzać ryzyka pożaru, dopilnować, aby bezpośrednio nad tosterem nie znajdowały się żadne przedmioty, tkaniny lub zasłony.
  • Page 28 Grzanki z zamrożonego pieczywa W celu zrobienia grzanek z zamrożonego pieczywa należy najpierw włożyć zamrożony chleb w szczeliny tostera, a potem wybrać żądany poziom przypieczenia. Wcisnąć dźwignię w dół aż do zablokowania i nacisnąć przycisk rozmrażania Podgrzewanie gotowych grzanek Toster pozwala podgrzać wcześniej zrobione grzanki bez mocniejszego spiekania ich. Aby podgrzać...
  • Page 29 ■ Wymienić zwracany produkt na inny o co najmniej takiej samej funkcjonalności i równoważnych parametrach wydajnościowych. ■ Zwrócić cenę zakupu produktu, określoną w dokumencie stanowiącym dowód zakupu. W produktach naprawionych lub wymienionych mogą znajdować się komponenty i wyposażenie nowe i/lub regenerowane.
  • Page 30 TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 30. o. 2. LEÍRÁS 32. o. 3. ELHELYEZÉS 32. o. 4. HASZNÁLAT 32. o. 5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 33. o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra.
  • Page 31 találhatók . 10. Ez a készülék háztartási használatra szolgál, az alábbiakhoz hasonló környezetben: - üzletek, irodák vagy egyéb munkahelyi környezetek dolgozói számára fenntartott étkező helyiségek; - mezőgazdasági üzemek; - szállodák, motelek és egyéb lakás célú környezetek ügyfelei által; - vendégszoba jellegű környezet. A készülék jelölése (áthúzott szemetes edény szimbólum) megfelel...
  • Page 32 2. LEÍRÁS 1. Kar 4. Kiolvasztás gomb 2. Törlés gomb 5. Termosztát 3. Felmelegítés gomb 6. Kivehető morzsatálca 3. ELHELYEZÉS Helyezze el a készüléket egy sima és stabil felületre, egy konnektorhoz közel. Ügyeljen rá, hogy ne legyen semmilyen tárgy, szövet, függöny függőlegesen a kenyérpirító fölött, a tűzveszély megelőzése érdekében.
  • Page 33 Fagyasztott kenyér pirítása Fagyasztott kenyér pirításához először helyezze a kenyeret a nyílásokba és válassza ki a kívánt pirítási fokozatot. Nyomja a kart le addig, amíg kattan, majd nyomja meg a kiolvasztás gombot: Pirított kenyér felmelegítése A kenyérpirítóval felmelegíthető a már megpirított kenyér anélkül, hogy tovább pirulna. A felmelegítéshez helyezze a kenyeret a nyílásokba, nyomja le a kart kattanásig, majd nyomja meg a felmelegítés gombot: Amennyiben esetleg egy kenyérdarab beékelődne, húzza ki a kenyérpirítót és óvatosan távolítsa...
  • Page 34 CUPRINS : 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ P. 34 2. DESCRIERE P. 36 3. INSTALARE P. 36 4. UTILIZARE P. 36 5. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE P. 37 6. GARANȚII P. 37 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați manualul de instrucțiuni pentru a-l utiliza în viitor: 1.
  • Page 35 9. Detaliile privind curățarea suprafețelor care intră în contact cu alimente sunt trecute în capitolul «CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE». 10. Acest aparat este destinat unei utilizări casnice și în medii precum: - spaţii de bucătărie rezervate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale ; - ferme;...
  • Page 36 14. Nu lăsați aparatul și cablul de alimentare la îndemâna copiilor care au sub 8 ani. 15.AVERTISMENT! Pentru prevenirea incendiilor, nu blocați butonul cu obiecte străine. 2. DESCRIERE 1. Levier 5. Termostat 2. Buton de anulare 6. Sertar detașabil pentru colectarea 3.
  • Page 37 NOTĂ : Rețineți, dacă nu introduceți decât o singură felie de pâine în prăjitor aceasta va fi mai prăjită decât atunci când instalați o felie în fiecare fantă. Dacă nu utilizați prăjitorul de pâine în mod continuu, rețineți că primele felii prăjite vor fi rumenite mai slab decât feliile care urmează, deși sunt păstrate aceleași reglaje.
  • Page 38 care ați cumpărat produsul, modelul și numărul de serie sau IMEI (aceste informații apar de obicei pe produs, pe ambalaj sau pe dovada cumpărării). În mod implicit, trebuie să aduceți produsul în magazin împreună cu accesoriile necesare funcționării sale corecte(alimentare, adaptor, etc.). În cazul în care reclamația este acoperită...
  • Page 39 СОДЕРЖАНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ С. 39 2. ОПИСАНИЕ С. 41 3. УСТАНОВКА С. 41 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ С. 41 5. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ С. 42 6. ГАРАНТИИ С. 43 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием электроприбора внимательно прочтите приведенные ниже инструкции и сохраните руководство...
  • Page 40 деталей прибора в процессе эксплуатации. 9. Информацию о том, как очистить поверхности от остатков пищи, смотрите в разделе «ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ». 10. Данный прибор предназначен для использования на домашней кухне и в схожих условиях, например: - кухонная зона для персонала магазина, офис и другие рабочие...
  • Page 41 13. Детям старше 8 лет разрешается обслуживать и очищать прибор только под присмотром взрослых. 14. Держите прибор и шнур питания вне зоны доступа детей младше 8 лет. 15.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возгорания не блокировать рычаг запуска посторонними предметами. 2. ОПИСАНИЕ 1. Рычаг 4.
  • Page 42 Примечание: если тостер не включен в розетку, рычаг не сможет зафиксироваться в нижнем положении. Примечание: Примите во внимание, что, если Вы положите лишь один ломтик хлеба в тостер, он поджарится сильнее, чем если бы Вы положили по одному ломтику в каждую из прорезей.
  • Page 43 6. ГАРАНТИИ Гарантии и ограничения ответственности Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по...
  • Page 44 ■ Изъяны в результате естественного износа или старения продукта: уплотнительные прокладки, фильтры, аксессуары, щетка и шланг пылесоса, лампочки, лампы ретропроекторов, лопасти стиральных машин и т.д. ■ Обновления программного обеспечения, вызванные изменениями параметров сети. ■ Повреждения устройства, вызванные внешними факторами (инородные тела, насекомые и...
  • Page 45 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ С. 44 2. ОПИС С. 47 3. УСТАНОВЛЕННЯ С. 47 4. ВИКОРИСТАННЯ С. 47 5. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД С. 48 6. ГАРАНТІЇ С. 48 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перш ніж використовувати цей електроприлад, уважно прочитайте наведені нижче вказівки...
  • Page 46 і використання в подібних умовах, таких як: - кухні для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах; - ферми; - готелі, мотелі та інші середовища, де проживають клієнти; - гостьові кімнати в приватних будинках. Маркування цього пристрою (символ перекресленого контейнера для сміття) відповідає Європейській...
  • Page 47 2. ОПИС 1. Важіль 4. Кнопка розморожування 2. Кнопка скасування 5. Термостат 3. Кнопка підігріву 6. Висувний піддон для крихт 3. УСТАНОВЛЕННЯ Установіть прилад на рівну стійку поверхню біля розетки. Переконайтеся, що немає жодних предметів, тканин, штор, розташованих безпосередньо над тостером, щоб уникнути ризику виникнення пожежі. 4.
  • Page 48 Підсмаження замороженого хліба Щоб підсмажити заморожений хліб, покладіть його спершу в прорізи та виберіть бажаний ступінь підсмаження. Натисніть важіль униз до фіксації, потім натисніть кнопку розморожування: Підігрівання підсмаженого хліба Тостер може підігрівати вже підсмажений хліб, не загнічуючи його додатково. Для підігрівання...
  • Page 49 місцевого законодавства): ■ Полагодити або замінити несправні деталі; ■ Обміняти виріб на аналогічний, який має принаймні подібні функції та є рівноцінним із точки зору продуктивності; ■ Повернути вартість придбаного товару, зазначену в документі про підтвердження покупки. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та / або відремонтовані деталі чи обладнання.
  • Page 50 600174060 TA01201A-GS...