Page 1
CONTROL SET “W2” – “W2L” VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 2
====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 6 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
Page 3
10007870 Nipplo G3/8 con Ø3 99184800 Vite M6x16 UNI 5923 10014770 Nipplo M25x1,5 con Ø3 OPTIONAL 10015166 Ugello Ø2 - W2.0 – W2.0.63 - 36314502 Pomolo 36314164 Piattello molla 10007666 Ugello Ø2,2 - W2.1 – W2L.1 – W2.1.63 - 10007766 Ugello Ø2,5 - W2.2 – W2L.2 – W2.2.63 - 94752000 Molla Ø22x46...
Page 4
= ASSEMBLAGGIO - ASSEMBLY - ASSEMBLAGE - MONTAGE = 1- Valvola senza iniettore detergente. La valvola fornita senza iniettore detergente può essere montata indifferentemente sul lato sinistro o sul lato destro della testata pompa. Per il montaggio è necessario: - togliere i due tappi in corrispondenza dei condotti dell’alta e della bassa pressione sul lato della testata sul quale si desidera applicare la valvola - fissare la valvola alla testata con le apposite viti pos.30 e pos.35.
Page 5
= ASSEMBLAGGIO - ASSEMBLY - ASSEMBLAGE - MONTAGE = 3- Valvola con iniettore detergente - montaggio lato sinistro della testata - (Vedere fig. B) Per montare la valvola con iniettore detergente sul lato sinistro della testata pompa è necessario riposizionare l’iniettore detergente: - togliere la sede valvola pos.42, quindi ruotare e capovolgere il corpo dosatore pos.45 - rimontare la sede valvola pos.42 - togliere i due tappi in corrispondenza dei condotti dell’alta e della bassa pressione sul lato sinistro della testata...
Raggiunta la pressione desiderata eseguire qualche ulteriore assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. manovra di apertura e chiusura per stabilizzare la pressione. 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le 3.3.6- Rimontare la molla pos.5, il piattello molla pos.4 e il...
Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 4.7- Per ragioni di sicurezza consigliamo di installare sulla linea Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non...
Make sure that the air contained in it is fully ejected. case, do not use the valve and contact the after-sales service of Interpump Group for information. 3.3.5- Keeping the gun or the water control device open, start adjusting the minimum pressure by screwing down the nut 1.5- In order to install the valve correctly, follow the instructions...
4.6- After use and/or before performing any operation on the Copyright system or on the valve, release the pressure by using the The content of these operating instructions is property of Interpump adjustment knob/screw and opening the gun or the control Group.
Dans le cas contraire, n’utilisez pas la soupape et ouvert, commencer à régler la pression minimum en vissant l’écrou contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir des pos. 6. Alterner le réglage avec quelques opérations d’ouverture et renseignements.
Diriger le jet produit par la Copyright pression résiduelle vers le bas afin d’éviter des dommages ou des Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. dangers. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites...
Sollwerten entsprechen. Luft abgelassen wird. Anderenfalls verwenden Sie das Ventil nicht, sondern setzen Sie sich 3.3.5- offener Pistole oder Wasserschaltvorrichtung die mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle Mindestdruckregulierung starten, indem Mutter pos. Anweisungen in Verbindung. angeschraubt wird. Die Regulierung mit dem Öffnen und Schließen 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen Sie den...
Beschädigungen oder Gefährdungen zu vermeiden. Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. 4.7- Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, auf der Hochdruckleitung Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder der Anlage auch ein entsprechend eingestelltes Überdruckventil oder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
Page 15
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...