Vacuum Compression Storage Bags with Hand Pump
Sac de Rangement Sous Vide avec Pompe Manuelle
Vakuum-Kompressions-Aufbewahrungsbeutel mit Handpumpe
Sacchetti per sottovuoto con pompa a mano
Bolsas de Almacenamiento al Vacío con Bomba Manual
Vacuüm Opbergzakken met Handpomp
真空圧縮ス トレージバッ グ、 ハンドポンプ付
Worki Próżniowe do Przechowywania z Pompką Ręczną
Vakuumförvaringsväskor med Handpump
B07RN64P2R, B07RSCPH4N, B07RTJV6G4, B07RSCK4XS,
B07RP7TJVT, B07RP7WHHY
1
2
3A
1
1
3B
1
4
EN
Important Safeguards
•
Risk of suffocation! Keep any packaging materials away from children –
these materials are a potential source of danger, e.g. suffocation.
•
Risk of choking! The product contains small parts. Keep them away from
children.
•
Overfilling can cause the bag to re-inflate.
•
Lay the clothes as neat and flat as possible for more compressed results.
•
Do not remove the pink rubber piece inside the air valve. Removing it causes
the bags to re-inflate.
•
Avoid storing bags near sharp objects or heat sources. Piercing the bag will
cause it to re-inflate.
Use
1. Place the dry clothing/bedding into the bag, leave 4" (10 cm) space from the
seal (Fig. 1).
2. Seal the bag with the zipper, which need to hold one side of the closing edge
and firmly slide the zipper clip along the edge for several times. (Fig. 2).
3. Remove the blue cap and vacuum the air using the hand pump (Fig. 3a) or a
vacuum cleaner (Fig. 3b).
4. Tighten the blue cap after vacuuming (Fig. 4).
FR
Mesures de Sécurité Importantes
•
Risque d'étouffement ! Maintenez tous les matériaux d'emballage hors de la
portée des enfants. Ces matériaux constituent une source de danger potentiel
comme l'étouffement.
•
Risque d'étouffement ! Le produit contient des éléments de petite taille.
Maintenez-les hors de la portée des enfants.
•
Un remplissage excessif peut occasionner une décompression du sac.
•
Disposez les vêtements de manière aussi ordonnée et plate que possible pour
obtenir une meilleure compression.
•
Ne retirez pas la pièce rose en caoutchouc située à l'intérieur de la valve
pneumatique. Son retrait peut occasionner une décompression des sacs.
•
Évitez de conserver les sacs à proximité d'objets pointus ou de sources de
chaleur. Percer le sac occasionne une décompression.
Utilisation
1. Placez le vêtement ou le linge de lit secs dans le sac, en laissant un espace de
4 pouces (10 cm) à compter du scellé (illustration 1).
2. Scellez le sac avec la fermeture à glissière. Elle doit tenir un côté du bord à
fermer, puis faites glisser fermement la tirette de la fermeture à glissière le
long du bord à plusieurs reprises. (illustration 2).
3. Enlevez le capuchon bleu et aspirez l'air à l'aide de la pompe manuelle
(illustration 3a) ou d'un aspirateur (illustration 3b).
4. Resserrez le capuchon bleu après avoir procédé à l'aspiration (illustration 4).
2
Information des consommateurs sur la règle de tri (pour la France)
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
•
Erstickungsgefahr! Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern
– solche Materialien stellen Gefahrensituationen für Kinder, u. a. durch
Erstickung, dar.
•
Erstickungsgefahr! Das Produkt enthält Kleinteile. Von Kindern fernhalten.
•
Überfüllen kann dazu führen, dass sich der Beutel wieder aufbläht.
•
Legen Sie die Kleidung so ordentlich und flach wie möglich ein, um eine
höhere Komprimierung zu erreichen.
•
Entfernen Sie nicht das rosa Gummiteil im Luftventil. Dessen Entfernung
kann dazu führen, dass sich der Beutel wieder aufbläht.
•
Vermeiden Sie, die Beutel in der Nähe scharfer Gegenstände oder
Wärmequellen aufzubewahren. Ein Durchstechen des Beutels bewirkt ebenso,
dass er sich wieder aufbläht.
2