Page 1
Cordless Coff ee Machine PKMA 20 Li A1 Machine à café sans fi l Accu-koffi emachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku-Kaff eemaschine Originalbetriebsanleitung IAN 408030_2207...
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 4
Sommaire Introduction Introduction ......... 4 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......4 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....5 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....... 5 Vue d‘ensemble ........
Page 5
L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V 10 Mug à café TEAM et peut être utilisé avec les batteries de 11 Couvercle du mug à café la gamme X 20 V TEAM. Les batteries doivent 12 Rail de guidage de la chambre être chargées uniquement avec des chargeurs de percolation appartenant à...
Page 6
Temps de charge Volume du mug à café ....240 ml Type de dosettes utilisables ..Ø 60 mm L’appareil fait partie de la gamme X 20 V Dimensions (L x l x H) (sans batterie) ..253 x 141 x 227 mm TEAM et peut être utilisé avec les batteries Temps de chauffe, batterie de la gamme X 20 V TEAM.
Page 7
Les machines n’ont pas En cas d‘utilisation inap- propriée, cet appareil peut leur place dans les ordures provoquer des blessures ménagères. graves. Afin d‘éviter les Veuillez lire attentivement le dommages aux personnes et aux biens, veuillez lire et mode d’emploi. respecter absolument les con- Surfaces chaudes ! signes de sécurité...
Page 8
5 minutes endommagées. • N‘utilisez pas d‘accessoires non avant de remplir l‘appareil avec de l‘eau. recommandés par PARKSIDE. De la vapeur et de l‘eau chaude peuvent sinon s‘écouler et provoquer des brûlures. Cela pourrait entraîner une élec- trocution ou un incendie.
Page 9
Tension faible de la batterie : d‘égouttement et provoque un déborde- ment du porte-filtre/porte-dosette à café. Si la capacité restante de la batterie est trop basse, l‘appareil ne fonctionne pas. • La contenance maximale du réservoir d‘eau est de 240 ml. Ne remplissez pas L‘indicateur d‘alimentation ( 14) cligno- trop le réservoir d‘eau (...
Page 10
Dosette à café : (5) et glissez le réservoir d‘eau dans l‘appareil jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Placez une dosette à café dans le porte- dosette à café (9). -- Veillez à ce que le côté plat de la dosette Quantité d'eau à...
Page 11
l‘huile, de la graisse, etc. avec un chif- Si, pendant le cycle de perco- lation, le porte-filtre/porte- fon propre. dosette à café (8/9) débor- • N‘utilisez pas de produits abrasifs ou de, les causes peuvent être de tampons à récurer. variées.
Page 12
d‘égouttement est plus long, nettoyez les ment avant de le porter ou le stocker. tubes intérieurs avec de l‘acide citrique. • La cuillère-mesure ( 15) fournie peut être rangée à l‘arrière du couvercle du 1. Retirez le réservoir d‘eau (5) et versez-y réservoir d‘eau ( 1).
Page 13
notre centre de SAV. Si un défaut de matériel ou un défaut de Recyclez les batteries lorsqu‘elles sont dé- fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, chargées. Nous recommandons de recouv- rir les bornes avec un adhésif afin d‘éviter nous réparons gratuitement ou remplaçons un court-circuit.
Page 14
Service Réparations appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- dans le manuel de l’opérateur. Les actions ter par notre service, des réparations qui ne et les domaines d’utilisation déconseillés font pas partie de la garantie.
Page 15
Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 14). Pos.
Page 16
Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Vérifier le niveau de charge de la batterie, prévoir, le cas Batterie ( 17) vide ou pas échéant, une réparation par un insérée électricien Laisser refroidir la batterie La batterie ( 17) surchauffe L’appareil ne L'appareil surchauffe Laisser l'appareil refroidir...
Page 17
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........17 Gebruiksdoel ......17 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit Algemene beschrijving ....18 apparaat werd tijdens de productie op kwa- Omvang van de levering ....18 Overzicht ........
Page 18
Het apparaat maakt deel uit van de reeks 10 Koffiebeker X 20 V TEAM en kan met accu‘s van de 11 Deksel koffiebeker reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. De 12 Geleidingsrail koffiezetcomparti- accu‘s mogen alleen met originele laders ment van de serie X 20 V TEAM worden geladen. 13 Aan-uit-knop 14 Stroomindicator Algemene beschrijving...
Page 19
Laadtijd Verwarmingsduur 4 Ah-accu voor 240 ml ..ca. 6 Min Het apparaat maakt deel uit van de reeks Accuduur 2 Ah-accu ..max 2 kopjes (á 150 ml) X 20 V TEAM en kan met accu’s van de 4 Ah-accu ..max 4 kopjes (á 150 ml) reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
Page 20
Lees zorgvuldig de letsels en materiële schade te gebruiksaanwijzing door. voorkomen, dient u de onder- staande veiligheidsinstructies Hete oppervlakken! zeker te lezen en in acht te Er bestaat een risico op nemen en ervoor te zorgen brandwonden! dat u alle bedieningselemen- ten correct kunt gebruiken.
Page 21
• Gebruik geen toebehoren dat • Raak de plaat onderaan de machine tij- niet door PARKSIDE is aanbevo- dens en onmiddellijk na het koffiezetten len. Dit kan namelijk leiden tot niet aan. elektrische schok of brand.
Page 22
langzaam knipperend. Neem de accu (17) • Zorg ervoor dat het water niet lang dan 24h in de tank blijft staan. uit het apparaat en laad hem op. • Na gebruik kunnen de oppervlakken Inbedrijfstelling van het verwarmingselement restwarmte bevatten. Er bestaat een risico op brand- wonden.
Page 23
neer u deze plaatst. Aanbevolen -- Gebruik geen gescheurde koffiepad. hoeveelheid water -- Plaats niet twee of meer koffiepads. Heet Koffiepoeder 160 ml water zou in dit geval overlopen. (6,5 g *) 6. Houd de filterhouder/koffiepadhouder Koffiepad (60 120 ml (8/9) op de houder en steek deze met mm-type) de vulopening naar boven in de gelei-...
Page 24
Oververhittingsbeveiliging heidsvoorzieningen op schade en losse zit. Vervang ze indien nodig. Als het apparaat niet start, is de accu Reiniging na elk gebruik 17) of het apparaat oververhit. Laat de accu ( 17) en het apparaat in dit geval afkoelen alvorens opnieuw de aan- 1.
Page 25
Verwerking en 6. Druk op de aan-uit-knop (13). 7. Als het druppelen is beëindigd, verwij- milieubescherming dert u de watertank (5) en de koffiebe- ker en spoelt ze af met water. Neem de accu uit het apparaat en lever 8. Giet 240 ml water in de watertank (5) het apparaat, de accu, het toebehoren en en schuif de watertank (5) in het ap- de verpakking in voor een milieuvriendeli-...
Page 26
Garantieperiode en wettelijke Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: kwaliteitsgarantie • retourneren naar een verkooppunt, De garantieperiode wordt door de ga- • aan een officieel inzamelpunt inleveren, rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt • retourneren naar de fabrikant/distributeur. ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Page 27
Afhandeling ingeval van garantie ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en Gelieve aan de volgende aanwijzingen met een aanwijzing op het defect naar ons gevolg te geven om een snelle behande- ling van uw verzoek te garanderen: servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere •...
Page 29
Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........29 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bestimmungsgemäße ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Verwendung ......29 ses Gerät wurde während der Produktion Allgemeine Beschreibung ... 30 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
Page 30
6 Kaffeefiltereinsatz bestimmungswidrigen Gebrauch oder fal- 7 Tassenauflage sche Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM 8 Filterhalter und kann mit Akkus der X 20 V TEAM 9 Kaffeepadhalter Serie betrieben werden. Die Akkus 10 Kaffeebecher dürfen nur mit Ladegeräten der Serie 11 Deckel Kaffeebecher X 20 V TEAM geladen werden.
Page 31
Ladezeiten Volumen Kaffeebecher ....240 ml Einsetzbarer Kaffeepad-Typ..Ø 60mm Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Abmessungen (L x B x H) (ohne Akku) ..253 x 141 x 227 mm und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Aufheizdauer Serie betrieben werden. 4 Ah-Akku für 240 ml ....
Page 32
Sachschäden zu vermeiden, Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch. lesen und beachten Sie unbe- dingt die folgenden Sicher- Heiße Oberflächen! Es be- heitshinweise und machen steht Verbrennungsgefahr! Sie sich mit allen Bedientei- len gut vertraut. Ein-Aus-Taster Vorbereitung: Stromanzeige • Lesen Sie die Gebrauchsanwei- sung sorgfältig.
Page 33
Sie mindestens 5 Mi- nuten, bevor Sie Wasser in das Gerät verzüglich. • Verwenden Sie kein Zubehör, einfüllen. Anderenfalls können Dampf welches nicht von PARKSIDE und heißes Wasser ausströmen und Ver- empfohlen wurde. Dies kann brühungen verursachen. zu elektrischem Schlag oder •...
Page 34
Niedrige Akkuspannung: • Der maximale Wassertankinhalt beträgt Wenn die Akku-Restkapazität zu niedrig 240 ml. Füllen Sie nicht zu viel Wasser in den Wassertank ( ist, funktioniert das Gerät nicht. Die Strom- 5). Überschüs- siges Wasser kann aus der Überlauföff- 14) blinkt zuerst schnell wie anzeige ( nung ( 4) herauslaufen.
Page 35
Kaffeepad: tank (5) und schieben den Wassertank in das Gerät, bis er einrastet. Legen Sie ein Kaffeepad in den Kaffeepad- halter (9). Achten Sie darauf, dass die flache Empfohlene Oberfläche des Kaffeepads bei der Wassermenge Platzierung nach oben gerichtet ist. Kaffeepulver (6,5 g *) Verwenden Sie kein zerrissenes Kaffee- 160 ml...
Page 36
• Verwenden Sie keine Scheuermittel Falls während des Aufbrüh- oder Scheuerkissen. zyklus der Filterhalter/Kaf- • Wischen Sie die Innenseite des Geräts feepadhalter (8/9) überläuft nicht mit einem Tuch aus, es können kann dies unterschiedliche Flusen zurückbleiben. Ursachen haben. Beachten • Pflegen Sie Ihr Gerät richtig, damit es Sie in diesem Fall die Hinwei- se im Kapitel „Fehlersuche“...
Page 37
Rohren. Kalkablagerungen behindern den Sie beim Zuklappen des Griffs darauf, Wasserdurchfluss und verlängern dadurch nicht Ihre Finger einzuklemmen. die Tropfzeit. Wenn die Tropfzeit sich ver- • Um einen Brand oder Verbrennungen längert hat, reinigen Sie die inneren Rohre zu vermeiden, lassen Sie das Gerät mit Zitronensäure.
Page 38
Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle Zusätzliche Entsorgungshinweise für ab, wo sie einer umweltgerechten Deutschland nach Elektro- und Elektro- nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen Müllentsorger oder unser Service-Center. oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zu- Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand.
Page 39
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 40
Service-Center erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 0800 54 35 111 denservice, unter Beifügung des Kauf- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 408030_2207 belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Service Österreich...
Page 41
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku Ladezustand prüfen, ggf. Akku ( 17) leer oder nicht Reparatur durch Elektrofachmann eingesetzt Akku ( Akku ( 17) abkühlen lassen 17) überhitzt Gerät überhitzt Gerät abkühlen lassen. Gerät startet nicht Wassertank leer Wassertank auffüllen Heizung defekt Reparatur durch Service-Center Pumpe defekt...
Page 42
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous confirmons par la présente que la Machine à café sans fil gamme PKMA 20-Li A1 numéro de série 000001 - 040000 satisfait aux règlements UE pertinents suivants dans leur version respectivement en vigueur : 2014/35/EU •...
Page 43
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermee bevestigen we dat de Accu-koffiemachine reeksvariant PKMA 20-Li A1 serienummer 000001 - 040000 voldoet aan de volgende relevante EU-richtlijnen in de huidige versie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:2014/53/EU voldoet aan de volgende bepaling in de huidige versie: EU 2020/1245 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in...
Page 44
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kaffeemaschine Baureihe PKMA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 040000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU folgender Bestimmung in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: EU 2020/1245 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
Page 48
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12/2022 Ident.-No.: 89500159122022-BE IAN 408030_2207...