Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ES
RECOGEPEDIDOS – OPSM
MANUAL DE USUARIO
FR
CHARIOT PRÉPARATEUR DE COMMANDES – OPSM
MANUEL DE L'UTILISATEUR
|
Página 1
|
Page 33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KPC OPSM

  • Page 1 RECOGEPEDIDOS – OPSM MANUAL DE USUARIO Página 1 CHARIOT PRÉPARATEUR DE COMMANDES – OPSM MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 33...
  • Page 2 Este manual se considera el documento técnico principal del equipo. Es imprescindible leer y comprender este manual para garantizar un funcionamiento seguro de la máquina; además, deberá seguir las pauntas de mantenimiento a fin de maximizar el rendimiento de este equipo (en lo sucesivo denominado “recogepedidos”. En este manual se incluyen las características estructurales del recogepedidos, las bases de su funcionamiento, las características técnicas, el modo de funcionamiento, las señales o notas de aviso.
  • Page 3 Instrucciones: Los operarios deberán guardar este manual y leerlo detenidamente tantas veces como sea necesario. En este manual encontrará los procedimientos adecuados a seguir en relación al funcionamiento, mantenimiento y programa de revisiones. Lea este manual detenidamente antes de poner el equipo en funcionamiento para garantizar la seguridad operativa y para realizar las tareas de mantenimiento adecuadas.
  • Page 4 ÍNDICE Esquema ................................5 Estructura (consulte los planos estructurales y los planos esquemáticos de los componentes principales) ................................7 3. Normas de seguridad ............................7 4. Primera puesta en servicio ..........................13 5. Intrucciones de uso y funcionamiento ......................14 6.
  • Page 5 1. Esquema...
  • Page 6 Principales parámetros técnicos OPSM-Li(Li-ion) Modelo OPSM Accionamiento Eléctrico Eléctrico Tipo de carretillero A pie A pie Altura de la carrocería del vehículo 1590 1590 Longitud de la carrocería del vehículo 1500 1500 Anchura de la carrocería del vehículo Altura de elevación de la plataforma...
  • Page 7 2. Estructura (consulte los planos estructurales y los planos esquemáticos de los componentes principales) Este equipo está compuesto principalmente por el bastidor del vehículo, la columna del mástil, el cilindro de elevación, un mando de accionamiento, el mecanismo de dirección, la rueda motriz, un conjunto de baterías, la unidad hidráulica, un sistema de control eléctrico, etc.
  • Page 8 3.1 Pautas para un funcionamiento seguro: Formación del conductor: Atención Aunque los vehículos tengan los mismos parámetros técnicos, pueden existir algunas diferencias como por ejemplo en el frenado o en la velocidad de aceleración. Por ello, no deberá conducir el vehículo hasta haberse familiarizado con todas sus funciones. 2) Ropa de protección: Atención Debe utilizar ropa y zapatos de protección.
  • Page 9 5) Asegure la integridad del vehículo: Aviso No modifique el vehículo Al operar, comprobar y reparar el vehículo cumpla en todo momento las normas de seguridad y la normativa relativa al lugar de trabajo. No se permite modificar el vehículo sin el previo consentimiento escrito dado por la empresa. Cualquier modificación que se realice puede repercutir directamente en su seguridad.
  • Page 10 8) Está terminantemente prohibido sobrecargar el equipo: Aviso Nunca sobrecargue el vehículo ya que podría dañar el equipo o provocar una lesión. 9 Compruebe el sistema eléctrico: Atención Cuando compruebe el sistema eléctrico, retire la llave de contacto y desconecte el interruptor de emergencia.
  • Page 11 Atención Siempre que conduzca y maneje el equipo deberá estar bien concentrado. Precaución A diferencia de otros vehículos, el mecanismo de accionamiento se encuentra en la parte delantera del vehículo. Al girar, la velocidad del giro es relativamente superior en la parte delantera y, por ello, cuando la parte delantera del vehículo se acerca a algún objeto, conduzca y gire lentamente para evitar colisionar.
  • Page 12 Si nota alguna vibración o ruido anormal o que el vehículo no funciona correctamente, deténgalo de inmediato en un lugar donde no moleste; a continuación, coloque una señal de aviso y retire la llave. El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación. Cuando realice un giro, conduzca por pasillos estrechos, deba cruzar puertas abatibles o conducir por lugares con poca visibilidad, asegúrese de que la velocidad es la adecuada.
  • Page 13 4. Primera puesta en servicio 4.1 Primera puesta en servicio: 4.1.1 Para que en una situación de emergencia pueda interrumpirse el suministro eléctrico, el enchufe de la batería (no incluido en la entrega) deberá estar conectado al conector de parada de emergencia del vehículo. Aviso No está...
  • Page 14 5. Intrucciones de uso y funcionamiento Este recogepedidos cuenta con una batería de almacenamiento para desplazarse y ascender. Se utiliza para recoger la carga a nivel bajo y a nivel medio. Si se utiliza de forma adecuada, le será de gran ayuda en su trabajo.
  • Page 15 5.3 Cómo afrontar una situación de riesgo mientras el vehículo está en funcionamiento 5.3.1 Se entiende como una situación de riesgo cuando, por ejemplo, al pulsar el botón de elevación la plataforma se eleva y al soltarlo la plataforma sigue elevándose. En caso de que ello ocurra, deberá pulsar el interruptor general para interrumpir el suministro eléctrico y llevar el vehículo hasta un lugar seguro para comprobar los circuitos.
  • Page 16 6. Uso, mantenimiento y carga de la batería Método de carga: El vehículo dispone de un cargador incorporado. Levante primero la tapa que se encuentra en la parte delantera del vehículo. Conecte el enchufe de carga al vehículo y, a continuación, a la alimentación de corriente para que se inicie la carga.
  • Page 17 6.5 Necesidades específicas para el sistema secundario de baterías de iones de litio. El documento sobre las necesidades de los usuarios se refiere principalmente al uso, manipulación y mantenimiento de las baterías Li-Ion, tanto en los vehículos de almacenaje de la batería como en los vehículos logísticos.
  • Page 18 2.2 Se debe hacer un uso adecuado de los vehículos con batería de Li-Ion en lo que se refiere a temperatura y humedad ambiental, tal y como se especifica en las instrucciones de dichos vehículos. Deberá procederse al mantenimiento y desmontaje de la batería de litio únicamente cuando la caja de la batería esté...
  • Page 19 voltaje del sistema de gestión de la batería de litio a fin de evitar que un cortocircuito dañe los componentes del sistema o incluso provoque un incendio. Por razones de seguridad, no debe hacer caso omiso de las etiquetas de seguridad. 2.12 .
  • Page 20 5) Transporte y descarga 5.1 Es imprescindible asegurarse de que las baterías de Li-Ion estén bien empaquetadas antes de ser transportadas. 5.2 Las baterías de litio son consideradas mercancías peligrosas por lo que deben ser marcadas con unas etiquetas específicas. Las baterías deben ser colocadas con las etiquetas siempre boca arriba. 5.3 Si durante el transporte las baterías de litio han sido desplazadas accidentalmente, deberá...
  • Page 21 7. Comprobaciones previas al funcionamiento: Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro y mantener el vehículo en buen estado, es preciso realizar una serie de comprobaciones antes de poner el vehículo en funcionamiento. Si surge algún problema, no dude en contactactar con nuestro departamento de ventas. 7.1 Punto de verificación y verificación del contenido: Núm.
  • Page 22 8. Comprobaciones a realizar al finalizar el trabajo: Una vez finalizado su trabajo, retire la suciedad de la superficie del vehículo y compruebe que: todas las etiquetas de seguridad, placas de identificación, placas de señalización o cualquier otro texto o imagen informativa esté en buen estado y colocado en un lugar visible. Estas etiquetas, textos o imágenes sirven de guía al operario;...
  • Page 23 Antes de iniciar las tareas de mantenimiento: Atención No fume. Vele por su propia seguridad. Elimine cualquier resto de aceite. Antes de añadir el aceite lubricante, limpie la suciedad o el polvo de las juntas con un cepillo o con un trapo. Salvo en algunas ocasiones, desconecte la llave de contacto y la toma de corriente.
  • Page 24 9.5 Comprobaciones y mantenimiento tras 50 horas de funcionamiento (semanal) Limpiar los restos de aceite del sistema de transmisión. Sistema de frenado La holgura del freno debe mantenerse entre 0.2-0.8 mm. Comprobar el nivel de líquido del electrolito. Añadir agua destilada si el Nivel nivel es demasiado bajo (excepto en aquellas baterías que no necesitan electrolito...
  • Page 25 Enchufe Función y estado Llave de arranque Función Contactor Prestaciones y funciones Controlador Función Batería; Comprobar el grado de desgaste de la Motor de impulsión cargador; sistema escobilla de carbon y del conmutador eléctrico Comprobar el grado de desgaste de la Motor de elevación escobilla de carbon y del conmutador Comprobar el grado de desgaste de la...
  • Page 26 Mantenimiento tras 600 horas de funcionamiento (cada 3 meses) Deberá repetir el programa de mantenimiento mensual. Si fuese necesario ajustar o sustituir algunas piezas, contacte con nuestro personal de mantenimiento. Pulir con papel de lima Contactor Sustituir cuando sea necesario Motor Comprobar el grado de desgaste de la escobilla de carbon y del conmutador Limpiar la suciedad y el polvo de las placas de fricción del freno.
  • Page 27 Para todas las condiciones de trabajo mencionadas anteriormente recomendamos: aceite hidráulico LHPISOVG46 siguiendo la norma DIN51524T.2. Este aceite tiene una alta viscosidad (principalmente se utiliza como aceite hidráulico). Si es difícil adquirir aceite hidráulico, el aceite hidráulico HLP68 puede sustituirse por aceite de motor SAE20W/20.
  • Page 28 10. Almacenamiento, Transporte, Carga y descarga del vehículo 10.1 Almacenaje: Si el vehículo no va a ser uilizado durante un periodo superior a 2 meses, deberá aparcarse en un lugar limpio, seco, bien ventilado y con una temperatura adecuada y, además, tendrá que: Limpiar el equipo en profundidad.
  • Page 29 12. Localización y solución de averías: Núm. Avería Causa Solución El fusible del circuito de control está quemado. Sustituir El interruptor de encendido hace mal contacto o Reparar o sustituir está dañado. El recogepedidos no El fusible del circuito principal está quemaado. Sustituir arranca (el contactor El interruptor del cierre elécrico hace mal contacto...
  • Page 30 12.1 Métodos de ajuste de presión de la válvula de seguridad La presión de la válvula de seguridad se ajusta antes de que el vehículo salga de fábrica. El usuario no debe ajustar la presión de esta válvula ya que no solo podría dañar el sistema hidráulico sino también la seguridad del vehículo.
  • Page 31 13. Accesorios, recambios y piezas de repuesto 13.1 Listado de accesorios, recambios y piezas de desgaste Modelo & Núm. Nombre Posición Cantidad Comentarios Especificación Cierre eléctrico JK219-1 Llave (abierto) Componente Fusible eléctrico Anillo de sellado Cilindro de aceite UHS45 Junta tórica Cilindro de aceite 54.5x3.55 Entrada del...
  • Page 32 14. Dibujo esquematizado de los componentes principales Dibujo esquematizado del sistema hidráulico...
  • Page 33 Dibujo esquematizado de la batería eléctrica de plomo-ácido...
  • Page 34 Dibujo esquematizado de la batería eléctrica de litio...
  • Page 35 15. Embalaje Lista de embalaje Peso neto Dimensiones Núm. Nombre Cantidad Comentarios (kg) (long x anchura x alt.) Recogepedidos Equipo completo Documentos técnicos, Bolsa de accesorios y accesorios recambios Nota: 1 Los siguientes documentos están incluidos en el expendiente técnico: ①...
  • Page 36 Tarjeta de registro para reparaciones y mantenimiento Item Hora Posición Material utilizado Operario Comentarios...
  • Page 37 CHARIOT PRÉPARATEUR DE COMMANDES – OPSM MANUEL DE L'UTILISATEUR...
  • Page 38 Ce manuel est considéré comme le document technique principal de votre équipement. Il est indispensable de le lire et de le comprendre pour garantir un fonctionnement en toute sécurité ; en outre, vous devez suivre les indications de maintenance afin d’optimiser au maximum le rendement de cet équipement. Ce manuel inclût les caractéristiques structurales du chariot préparateur de commandes, les bases de son fonctionnement, les caractéristiques techniques, le mode de fonctionnement, les signaux ou notes d’avertissement.
  • Page 39 Les utilisateurs doivent conserver ce manuel et le lire avec attention avant de manipuler l’équipement. Dans ce manuel, vous allez trouver tous les procédés à suivre concernant le fonctionnement, la maintenance et le programme de révisions. Lisez ce manuel avec attention avant de mettre l’équipement en fonctionnement pour garantir la sécurité opérationnelle et pour réaliser les tâches de maintenance appropriées.
  • Page 40 Table des matières 1. Schéma ....................... ¡Error! Marcador no definido. 2. Structure ......................¡Error! Marcador no definido. 3. Normes de sécurité ............................44 4. Première mise en service ..........................50 5. Instructions d’utilisation et de fonctionnement .................... 51 6. Utilisation, maintenance et charge de la batterie ..................53 7.
  • Page 41 3. Schéma...
  • Page 42 Principales paramètres techniques...
  • Page 43 OPSM-Li(Li-ion) Modèle OPSM Actionnement Électrique Électrique Type de chariot À pied À pied Hauteur de la carrosserie du véhicule 1590 1590 Longueur de la carrosserie du véhicule 1500 1500 Largeur de la carrosserie du véhicule Hauteur de levage de la plateforme...
  • Page 44 4. Structure (consultez les plans structuraux et les plans schématiques des composants principaux) Cet équipement est composé principalement du châssis du véhicule, le mât, le cylindre de levage, une commande d’actionnement, le mécanisme de direction, la roue motrice, l’ensemble de batteries, l’unité hydraulique, un système de contrôle électrique, etc.
  • Page 45 3.1 Indications pour un fonctionnement en toute sécurité : Formation du conducteur : Attention : Même si les véhicules ont les mêmes paramètres techniques, il peut y avoir certaines différences, comme par exemple, le freinage ou la vitesse d’accélération. C’est pour cela que vous ne devrez pas conduire le véhicule jusqu’à...
  • Page 46 5) Sécurisez l’intégralité du véhicule : Avertissement Ne modifiez pas le véhicule. Quand vous travaillez, vérifiez et réparez le véhicule, respectez à tout moment les normes de sécurité et la réglementation relative à l’endroit de travail. Il n’est pas permis de modifier le véhicule sans le consentement par écrit du fabriquant. Toute modification réalisée peut mettre en danger votre sécurité...
  • Page 47 8) Il est strictement interdit de surcharger l’équipement : Avertissement Ne surchargez jamais le véhicule car vous pourriez endommager l’équipement ou subir une lésion personnelle. 9 Vérifiez le système électrique : Attention Quand vous vérifiez le système électrique, enlevez la clé de contact et déconnectez l’interrupteur d’urgence.
  • Page 48 Attention Quand vous conduisez et manipulez l’équipement, vous devez être bien concentré. Précaution À la différence d’autres véhicules, le mécanisme d’actionnement se trouve dans la partie avant du véhicule. Quand vous tournez, la vitesse de tour est relativement supérieure dans la partie avant et, pour cela, quand la partie avant du véhicule s’approche d’un objet, conduisez et tournez lentement pour éviter la collision.
  • Page 49 13) Si vous ressentez une vibration ou bruit anormal ou que le véhicule ne fonctionne pas correctement, arrêtez-le immédiatement dans un endroit où il ne dérange pas, ensuite, placez un signal d’avertissement et enlevez la clé. 14) Le conducteur doit adapter la vitesse aux conditions de circulation. Si vous devez effectuer un tour, conduire par des couloirs étroits, traverser des portes battantes ou conduire dans des endroits avec peu de visibilité, assurez-vous que la vitesse soit l’appropriée.
  • Page 50 4. Première mise en service 4.1 Première mise en service : 4.1.1 Afin de pouvoir couper l’alimentation électrique dans une situation d’urgence, la prise de la batterie (qui n’est pas inclue avec la machine) devra être connectée au connecteur d’arrêt d’urgence du véhicule. Avertissement Il est interdit que le véhicule fonctionne sans le connecteur d’arrêt d’urgence.
  • Page 51 5. Instructions d’utilisation et de fonctionnement Ce chariot sélecteur de commandes est muni d’une batterie de stockage pour se déplacer, se lever et récupérer la charge à niveau bas et moyen. Si vous l’utilisez de façon appropriée, ça sera une grande aide dans votre travail.
  • Page 52 5.3 Comment affronter une situation à risque avec le véhicule en fonctionnement 5.3.1 On comprend une situation de danger quand, par exemple, on appuie sur le bouton de levage et la plateforme se lève et quand on libère le bouton, la plateforme continue à se lever. Si cela arrive, vous devez appuyer sur l’interrupteur général pour couper la distribution électrique et amener le véhicule jusqu’à...
  • Page 53 6. Utilisation, maintenance et charge de la batterie Méthode de charge : Le véhicule dispose d’un chargeur incorporé. Soulevez d’abord le couvercle qui se trouve dans la partie avant du véhicule. Connectez la prise de charge au véhicule et, ensuite, à l’alimentation de courant pour que la charge commence.
  • Page 54 6.5 Besoins spécifiques pour le système secondaire des batteries au lithium. Le document sur les besoins des utilisateurs fait référence principalement à l’utilisation, la manipulation et la maintenance des batteries Li-Ion, aussi bien dans les véhicules de stockage de la batterie que dans les véhicules logistiques.
  • Page 55 2.14 Vous devez faire une utilisation appropriée des véhicules avec la batterie Li-Ion par rapport à la température ambiante et à l’humidité environnementale. Vous devez réaliser la maintenance et le démontage de la batterie au lithium uniquement quand la boîte de la batterie soit propre (sans la présence de corps étrangers ni d’outils en métal) et le conduit d’air ne soit pas bloqué...
  • Page 56 de sécurité, vous devez suivre avec attention les étiquettes de sécurité. 2.24 . Si un opérateur est confronté à une situation de danger, ou bien s’il pense qu’il peut y avoir une anomalie, il devra déconnecter le véhicule immédiatement et prendre d’autres mesures de protection comme l’interruption de la connexion électrique pour garantir la sécurité...
  • Page 57 au lithium quand l’alarme qui indique que le niveau de charge de la batterie est bas. 11) Transport et décharge 5.4 Il est indispensable que les batteries de Li-Ion soient bien emballées avant d’être transportées. 5.5 Les batteries au lithium sont considérées des marchandises dangereuses, par conséquent, il faut qu’elles soient marquées avec des étiquettes spécifiques.
  • Page 58 7. Vérifications avant le fonctionnement : Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et de maintenir le véhicule dans un bon état, il faut réaliser une série de vérifications avant de mettre le véhicule en marche. Si un problème survient, n’hésitez pas à...
  • Page 59 8. Vérifications avant la fin du travail : Après la fin du travail, enlevez la saleté de la surface du véhicule et vérifiez : Que toutes les étiquettes de sécurité, plaques d’identification, plaques de signalisation ou tout autre texte ou image informative soit en bon état et placée dans un endroit visible. Ces étiquettes, textes ou images servent de guide à...
  • Page 61 Avant de commencer les tâches de maintenance : Attention Il est interdit de fumer. Faites attention à votre propre sécurité. Éliminez tout reste d’huile. Avant d’ajouter l’huile lubrifiante, nettoyez la saleté ou la poussière des joints avec une brosse ou un chiffon. Sauf dans des occasions spécifiques, déconnectez la clé...
  • Page 62 9.5 Vérifications et maintenance après 50 heures de fonctionnement (hebdomadaire) Nettoyer les restes d’huile du système de transmission. Système de freinage L’espacement du frein doit être entre 0.2-0.8 mm. Vérifier le niveau de liquide de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si le Niveau niveau est très bas (sauf dans les batteries qui n’ont pas besoin de l’électrolyte...
  • Page 63 Vérifier le niveau d’électrolyte, la densité, le Électrolyte degré d’impuretés (sauf pour les batteries qui n’ont pas besoin de maintenance). Prise Fonction et état Clé de démarrage Fonction Contacteur Prestations et fonctions Contrôleur Fonction Batterie ; Vérifier le degré d’usure du balai de carbone Moteur d’impulsion chargeur;...
  • Page 64 Maintenance après 600 heures de fonctionnement (tous les 3 mois) Vous devrez répéter le programme de maintenance mensuel. Si besoin, ajuster ou remplacer certaines pièces. Polir avec papier de verre Contacteur Remplacer si besoin. Moteur Vérifier le degré d’usure du balai en carbone et du commutateur. Nettoyer la saleté...
  • Page 65 Pour une charge variable, nous vous recommandons : Pour toutes les conditions de travail indiquées précédemment, nous vous recommandons : Huile hydraulique LHPISOVG46 la norma DIN51524T.2. Cette huile a une viscosité élevée (principalement s’il s’utilise comme huile hydraulique). Si vous avez des difficultés à acquérir de l’huile hydraulique, l’huile hydraulique HLP68 peut se remplacer par de l’huile moteur SAE20W/20.
  • Page 66 10. Emmagasinage, Transport, Charge et décharge du véhicule 10.1 Emmagasinage : Si le véhicule ne va pas être utilisé durant une période supérieure à 2 mois, vous devrez le stationner dans un endroit propre, libre d’humidité, bien aéré et avec une température appropriée, et aussi vous devrez : Nettoyer l’équipement en profondeur.
  • Page 67 12. Localisation et solution de pannes : Num. Panne Cause Solution Le fusible du circuit de contrôle est grillé. Remplacer. Le chariot L’interrupteur de démarrage fait un mauvais préparateur de Réparer ou remplacer. contact ou il est endommagé commandes ne Le fusible du circuit principal est grillé.
  • Page 68 Le mât s’est déformé à cause de la surcharge. Réparer ou remplacer Le mât s’est déformé à cause de la surcharge. Réparer ou remplacer La plateforme de levage ne peut pas La valve solénoïde de la pompe hydraulique est Réparez l’erreur de la descendre.
  • Page 69 13. Accessoires et pièces détachées 13.1 Liste d’accessoires et de pièces détachées. Modèle & Num. Position Quantité Commentaires Spécification Fermeture JK219-1 Clé électrique(ouvert Fusible Composant Anneau de scellage Cylindre d’huile UHS45 Joint torique Cylindre d’huile 54.5x3.55 Entrée du Joint combiné cylindre d’huile Joint hermétique anti- Cylindre d’huile...
  • Page 70 14. Image schématisée des composants principaux Image schématisée du système hydraulique.
  • Page 71 Image schématisée de la batterie électrique de plomb-acide.
  • Page 72 Image schématisée de la batterie électrique au lithium...
  • Page 73 15. Emballage Liste d’emballage Dimensions Poids net Num. Quantité (long x largeur x Commentaires (kg) hauteur.) Chariot préparateur de Équipement complet commandes Documents techniques, Sac d’accessoires accessoires et pièces détachées Note : 1 Les documents ci-dessous sont inclus dans le dossier technique : ①...
  • Page 74 Tableau d’enregistrement pour réparations et maintenance Item Heure Position Matériel utilisé Opérateur Commentaires...
  • Page 75 Certifica que el preparador de pedidos eléctrico: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: OPSM Número de série Numéro de série Número de série: Conforme con los requisitos de las Directivas 2006/42/CE, 2014/35/EU. Conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE, 2014/35/EU.
  • Page 77 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta P.I. LOGIS EMPORDÀ 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 ribe@ribeenergy.es www.ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 mova@movaenergy.fr www.movaenergy.fr...