Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DeVilbiss® 10-Liter Oxygen Concentrator
EN
Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
NO SMOKING
Guía de instrucciones del concentrador de
ES
oxígeno de 10-litros de DeVilbiss®
ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
NO FUMAR
Guide d'instructions du concentrateur
FR
d'oxygène 10-litres DeVilbiss®
AVERTISSEMENT–Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS UNIS
NE PAS FUMER
DeVilbiss® 10-Liter-Sauerstoffkonzentrator
DE
Bedienungsanleitung
WARNUNG–Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
HERGESTELLT IN DEN USA
RAUCHEN VERBOTEN
Concentratore di ossigeno da 10-litri
IT
DeVilbiss® Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel'apparecchio
ASSEMBLATO NEGLI U.S.A.
NON FUMARE
Instructiehandleiding DeVilbiss® 10-liter
NL
zuurstofconcentrator
WAARSCHUWING–Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
GEMONTEERD IN DE VERENIGDE STATEN
VERBODEN TE ROKEN
DeVilbiss® 10-Litre Oksijen Konsantratörü
TR
Kullanım Kılavuzu
UYARI–Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyunuz.
ABD'DE MONTE EDILMIŞTIR
SİGARA İÇİLMEZ
Manual de instruções do Concentrador de
PT
oxigênio DeVilbiss® de 10-litros
ADVERTÊNCIA– Leia o manual de instruções antes de operar este equipamento.
MONTADOS NOS EUA
PROIBIDO FUMAR
Instrukcja obsługi 10-litrowego
PL
koncentratora tlenu DeVilbiss®
OSTRZEŻENIE – LPrzeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z tego
urządzenia.
ZMONTOWANO W STANACH ZJEDNOCZONYCH
NIE PALIĆ
‫دليل اإلرشادات الخاص بوحدة تركيز األكسجين من‬
‫تنبيه- وف ق ً ا للقانون الفيدرالي (الواليات المتحدة األمريكية) ال يسمح ببيع هذا الجهاز إال بناء على وصفة من‬
0044
‫® سعة 01 لتر‬DeVilbiss
‫تم تجميعه في الواليات المتحدة األمريكية‬
‫ممنوع التدخين‬
AR
.‫طبيب‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Drive DeVilbiss Healthcare 1025KS

  • Page 1 0044 DeVilbiss® 10-Liter Oxygen Concentrator DeVilbiss® 10-Litre Oksijen Konsantratörü Instruction Guide Kullanım Kılavuzu WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. UYARI–Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyunuz. ASSEMBLED IN USA ABD’DE MONTE EDILMIŞTIR NO SMOKING SİGARA İÇİLMEZ Guía de instrucciones del concentrador de Manual de instruções do Concentrador de oxígeno de 10-litros de DeVilbiss®...
  • Page 2 ENGLISH......................................EN-2 ESPAÑOL ......................................ES-12 FRANÇAIS ......................................FR-22 DEUTSCH ......................................DE-32 ITALIANO ......................................IT-42 NEDERLANDS ....................................NL-52 TURKISH ......................................TR-62 PORTUGUÊS ..................................... PT-72 POLSKI ......................................PL-82 ARABIC ......................................AR-93 TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN - 3 Important Safeguards .
  • Page 3 SYMBOL DEFINITIONS It is mandatory to read and understand the Catalog Number Danger - No smoking near patient or device . operating instructions prior to use . Electric Shock Hazard . Cabinet to be Serial Number Do NOT use Oil, Grease or Lubricants removed by authorized personnel only .
  • Page 4 • Geriatric, pediatric or any other patient unable to communicate discomfort can require additional monitoring and/or a distributed alarm system to convey the information about the discomfort and/or the medical urgency to the responsible caregiver to avoid harm . • For your safety, the oxygen concentrator must be used according to the prescription determined by your physician .
  • Page 5 IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating . Front View (Figure A) Back View (Figure B) Operating instructions 11 . Handgrip Power Switch 12 . Exhaust | = ON WARNING –...
  • Page 6 SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time . NOTE– Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. WARNING Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy.
  • Page 7 CAUTION– It is very important to follow your oxygen prescription. Do not increase or decrease the flow of oxygen – consult your physician. NOTE– Your DeVilbiss provider may have preset the flow meter so that it cannot be adjusted. NOTE– If the flow meter knob is turned clockwise, the flow decreases (and eventually will shut off the oxygen flow). If the knob is turned counterclockwise, the flow increases.
  • Page 8 TROUBLESHOOTING The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions . If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your DeVilbiss homecare provider . Do not attempt any other maintenance . WARNING To avoid electric shock hazard, do not remove the cabinet.
  • Page 9 OVERVIEW OF ALARMS This device contains an alarm system which monitors the state of the device and alerts of abnormal operation, loss of essential performance or failures . Alarm conditions are shown on the LED display . The alarm system functions are tested at power up by lighting all visual alarm indicators and sounding the audible alarm (beep) . All alarms are Low Priority Technical Alarms .
  • Page 10 SPECIFICATIONS DEVILBISS 10-LITER SERIES 1025UK Catalog Number 1025DS 1025KS Delivery Rate 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM Maximum Recommended Flow (@ nominal outlet pressures of zero and 10 LPM 10 LPM 10 LPM 7 kPa)** Outlet Pressure 20 .0 ±...
  • Page 11 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The 1025DS, 1025KS and 1025UK Oxygen Concentrators are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Concentrator should assure that it is used in such an environment .
  • Page 12 INDICE Definiciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES - 13 Normas de Seguridad Importantes .
  • Page 13 DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las Peligro: no fume cerca del paciente ni del instrucciones de funcionamiento antes Número de catálogo/modelo aparato . de usar . Peligro de Elecroshock . La cubierta debe Número de serie No usar aceite, grasa ni lubricantes ser retirada solo por personal autorizado .
  • Page 14 • Para garantizar que recibe el suministro de oxígeno terapéutico adecuado según su enfermedad, el concentrador de oxígeno modelo 1025 debe: • utilizarse únicamente después de que una o dos configuraciones se hayan determinado o recetado individualmente para usted según sus niveles de actividad específicos.
  • Page 15 PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 . Manija Instrucciones para el funcionamiento 12 . Escape Interruptor de encendido ADVERTENCIA - cuando se utiliza el dispositivo bajo condiciones de | = ON funcionamiento extremas, la temperatura cerca de la zona del...
  • Page 16 PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo . NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared. ADVERTENCIA El oxígeno se puede quemar rápidamente.
  • Page 17 oxígeno está encendido pero no está en uso, ya que el oxígeno podría provocar el incendio de los materiales. Apague el concentrador de oxígeno cuando no lo esté utilizando para evitar la sobreoxigenación. NOTA– Si la señal auditiva suena pero la unidad no está funcionando, la unidad no recibe alimentación. Consulte la Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 18 y contacte a su proveedor DeVilbiss de ser necesario.
  • Page 18 No se recomienda utilizar productos químicos fuertes (incluido el alcohol). Si es necesario realizar una limpieza con agentes bactericidas, se deberá utilizar un producto que no contenga alcohol para evitar daños involuntarios. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla siguiente para la detección y solución de problemas lo ayudará a analizar y corregir malfuncionamientos menores del concentrador de oxígeno . Si los procedimientos sugeridos no ayudan, utilice su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor DeVilbiss de cuidado en el hogar .
  • Page 19 INFORMACIÓN GENERAL DE LAS ALARMAS Este dispositivo contiene un sistema de alarmas que monitorea el estado del dispositivo y emite alertas en caso de un funcionamiento anormal, pérdida de desempeño esencial o fallas . Las condiciones de alarma se indican en la pantalla LED . Las funciones del sistema de alarma se prueban en el encendido al iluminar todos los indicadores visuales de alarma y al activar la alarma auditiva (un tono corto) .
  • Page 20 Elimine el polvo con una aspiradora ESPECIFICACIONES Serie De 10 Litros De Devilbiss 1025UK Número de Catálogo 1025DS 1025KS Rapidez de Suministro 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM Flujo Máximo Recomendado (a presiones 10 LPM...
  • Page 21 Declaración del fabricante y guía de uso – emisiones electromagnéticas Los concentradores de oxígeno 1025DS, 1025KS y 1025UK están diseñados para utilizarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del concentrador debe asegurarse de que lo utiliza en este tipo de ambiente .
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR - 23 Mises en Garde Importantes .
  • Page 23 EXPLICATION DES SYMBOLES Vous devez lire et comprendre les instructions Danger : ne fumez pas à proximité du patient Catalogue/Numéro de modèle d’utilisation avant d’utiliser l’appareil . ou de l’appareil . Risque de décharge électrique . Le boîtier ne peut être démonté que par le personnel Numéro de série N’utilisez pas d’huile, de graisse ni de lubrifiant autorisé...
  • Page 24 • Il est recommandé que le prestataire de soins verrouille le bouton de contrôle du débit afin d’empêcher un réglage involontaire. Un réglage de débit autre que celui prescrit peut nuire au traitement du patient . • Pour vous assurer de recevoir la quantité d’oxygène prescrite en fonction de votre condition médicale, vous devez utiliser le concentrateur d’oxygène 1025 : •...
  • Page 25 ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser . Partie avant (figure A) Vue arrière (figure B) 11 . Poignée Instructions d’utilisation 12 . Échappement Interrupteur d’alimentation | = ON AVERTISSEMENT –...
  • Page 26 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps. REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une prise de courant commandée par un interrupteur mural. AVERTISSEMENT L’oxygène peut brûler rapidement. Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à...
  • Page 27 éviter l’enrichissement en oxygène. REMARQUE– Si le signal sonore émet une alarme mais que l’unité ne fonctionne pas, il n’y a pas de tension sur le réseau électrique ou l’unité n’est pas branchée. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 28 et, si nécessaire, contacter votre fournisseur d’appareils DeVilbiss. REMARQUE–...
  • Page 28 AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique, n’enlevez pas la coque du concentrateur. Seul un technicien qualifié de DeVilbiss doit enlever la coque. N’appliquez aucun liquide directement sur la coque ou n’utilisez aucun dissolvant ou agent nettoyant à base de pétrole. L'utilisation de produits chimiques corrosifs (y compris l'alcool) est déconseillée.
  • Page 29 APERÇU DES ALARMES Cet appareil est doté d’un système d’alarme qui surveille l’état de l’appareil et les alertes signalant un mauvais fonctionnement, une perte des performances essentielles ou des défaillances. Les conditions d’alarme sont affichées sur l’écran LED. Les fonctions du système d’alarme sont testées au moment de la mise sous tension en allumant l’ensemble des voyants d’alarme visuelle et en activant l’alarme sonore (bip sonore) .
  • Page 30 À chaque changement de patient Enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 10-LITRES DE DEVILBISS Numéro de Catalogue 1025DS 1025KS 1025UK Débit 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM Débit maximal Recommandé (à une pression de sortie nominale de zéro et 7...
  • Page 31 Recommandations et déclarations du fabricant concernant les émissions électromagnétiques. Les concentrateurs d’oxygène 1025DS, 1025KS et 1025UK sont prévus pour être utilisés au sein de l’environnement électromagnétique ci-dessous . Le client ou utilisateur du concentrateur devra s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement .
  • Page 32 INHALTSVERZEICHNIS Symboldefinitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE - 33 Wichtige Sicherheitshinweise .
  • Page 33 SYMBOLDEFINITIONEN Vor der Inbetriebnahme muss die Bedienungsanleitung Gefahr - In der Nähe des Patienten Katalog-/Modellnummer gelesen und verstanden werden . oder des Gerätes nicht rauchen . Gefahr eines elektrischen Schocks Das Gehäuse darf Kein Öl, Fett oder andere Seriennummer nur von autorisiertem Personal abgenommen werden . Schmierstoffe verwenden Nicht in der Nähe von Wärmequellen Normale Sauerstoffkonzentration...
  • Page 34 • Um sicherzustellen, dass Sie die therapeutische Menge der Sauerstoffzufuhr gemäß Ihres Gesundheitszustands erhalten, darf der Sauerstoffkonzentrator 1025: • erst verwendet werden, nachdem eine oder mehrere Einstellungen individuell für Sie und gemäß Ihrer Aktivität festgelegt oder verschrieben wurde(n); • nur mit der spezifischen Kombination an Teilen oder Zubehör verwendet werden, die im Einklang mit den Spezifikationen des Herstellers des Konzentrators stehen und die während der Festlegung Ihrer Einstellungen verwendet wurden .
  • Page 35 WICHTIGE TEILE IHRES O KONZENTRATORS Bitte nehmen Sie sich die Zeit, sich mit Ihrem DeVilbiss Sauerstoffkonzentrator vertraut zu machen, bevor Sie diesen verwenden . Vorderansicht (Abbildung A) Rückansicht (Abbildung B) Bedienungsanweisungen 11 . Tragegriff Netzschalter 12 . Lüftungsauslass WARNUNG – Wird das Gerät unter extremen Betriebsbedingungen | = EIN verwendet, kann die Temperatur in der Nähe der Luftschlitze an der = AUS...
  • Page 36 DEN KONZENTRATOR AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose in dem Zimmer auf, in dem Sie die meiste Zeit verbringen . HINWEIS– Schliessen Sie das Gerät nicht an einer Steckdose an, die mit einem Wandschalter ein- oder ausgeschaltet werden kann. WARNUNG Sauerstoff wirkt stark brandunterstützend.
  • Page 37 HINWEIS– Wenn das Warnsignal ertönt und das Gerät nicht funktioniert, ist die Stromversorgung unterbrochen. Lesen Sie bitte im Diagramm “Fehlersuche bei kleineren Problemen” auf Seite 38 nach, und wenden Sie sich ggf. an Ihren DeVilbiss Fachhändler. HINWEIS– Wenn ein Vibrationsgeräusch niedriger Frequenz hörbar ist, arbeitet die Einheit nicht ordnungsgemäss. Ziehen Sie die Fehlersuchtabelle auf Seite 38 zu Rate, und wenden Sie sich -wenn nötig- an Ihren DeVilbiss Fachhändler.
  • Page 38 Die Verwendung ätzender Chemikalien (einschliesslich Alkohol) wird nicht empfohlen. Bei Reinigungen zur Tötung von Bakterien alkoholfreie Produkte verwenden, um Beschädigungen zu vermeiden. FEHLERSUCHE BEI KLEINEREN PROBLEMEN Das folgende Diagramm zur Fehlersuche bei kleineren Problemen soll Ihnen helfen, unbedeutende Fehlfunktionen des Sauerstoffkonzentrators zu analysieren und zu beheben . Schaffen die vorgeschlagenen Vorgehensweisen keine Abhilfe, wechseln Sie bitte auf Ihr Reservesauerstoffsystem und wenden Sie sich an Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler .
  • Page 39 ÜBERBLICK ÜBER ALARME Dieses Gerät umfasst ein Alarmsystem, das den Gerätestatus überwacht und bei anormalem Betrieb, Verlust der grundlegenden Leistung oder Fehlern ein Warnsignal abgibt . Alarmbedingungen werden auf der LED-Anzeige angezeigt . Die Funktionen des Alarmsystems werden beim Einschalten getestet . Dafür werden alle visuellen Alarmanzeigen aktiviert und das Warnsignal (Piepton) ertönt .
  • Page 40 Vor Verwendung an einem anderen Nicht zutreffend Staub mit einem Staubsauger entfernen Patienten TECHNISCHE DATEN DEVILBISS 10-LITER SERIE KOMPAKT-KONZENTRATOR Katalogummer 1025DS 1025KS 1025UK Literleistung 2 bis 10 LPM 2 bis 10 LPM 2 bis 10 LPM Empfohlener Maximaldurchfluss (bei nominalem Ausgangsdruck von Null und...
  • Page 41 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Die Sauerstoffkonzentratoren 1025DS, 1025KS und 1025UK sind zur Verwendung in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt . Der Kunde oder Benutzer des Konzentrators hat sicherzustellen, dass dieser in einer derartigen Umgebung verwendet wird .
  • Page 42 INDICE Simbologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT - 43 Misure di Protezione Importanti .
  • Page 43 SIMBOLOGIA È obbligatorio leggere e comprendere le Pericolo – Vietato fumare in prossimità del Numero di Modello/Catalogo istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo . paziente o del dispositivo . Pericolo di Scossa Elettrica . Il modulo deve essere rimosso solo da personale Numero di Serie Non utilizzare olio, grasso o lubrificanti autorizzato .
  • Page 44 • Essere utilizzato con la combinazione specifica di parti e accessori in linea con le specifiche del produttore del concentratore utilizzate durante la determinazione delle impostazioni . • Se si avverte un disagio o si verifica un’emergenza medica mentre si è sottoposti a terapia a base di ossigeno, richiedere immediatamente assistenza medica per evitare danni .
  • Page 45 PARTI IMPORTANTI DEL CONCENTRATORE Prendere il tempo necessario per assimilare la struttura e il funzionamento del Concentratore di ossigeno DeVilbiss prima di metterlo in funzione . Vista dal lato anteriore (Figura A) Vista dal lato posteriore (Figura B) Istruzioni di funzionamento 11 .
  • Page 46 INSTALLAZIONE DEL CONCENTRATORE Porre l’unità vicino ad una presa elettrica nella stanza dove si trascorre la maggior parte del tempo . NOTA– Non collegare ad una presa elettrica controllata da un interruttore a muro. PERICOLO L’ossigeno brucia rapidamente. Non fumare nelle vicinanze di un Concentratore di ossigeno in funzione o di una persona sottoposta alla terapia di ossigeno.
  • Page 47 individuazione di problemi minori a pagina 48 e rivolgersi al fornitore della DeVilbiss, se necessario. NOTA– Se viene rilevata un’udibile vibrazione acustica a bassa frequenza, significa che l’unità non funziona correttamente. Consultare la tabella di Individuazione dei problemi minori a pagina 48 e, se necessario, rivolgersi al proprio distributore DeVilbiss. Controllare il flussimetro per accertarsi che la sfera sia centrata sulla linea corrispondente al numero del tasso di flusso prescritto.
  • Page 48 INDIVIDUAZIONE DI PROBLEMI La seguente tabella aiuta l’utente ad analizzare e correggere malfunzionamenti minori del Concentratore di ossigeno . Se le procedure suggerite non sono di aiuto, passare al sistema di riserva di ossigeno e consultare il fornitore della DeVilbiss . Non tentare di eseguire la riparazione da soli . AVVERTENZA Per evitare elettroshock, non rimuovere l’involucro esterno del Concentratore.
  • Page 49 PANORAMICA DEGLI ALLARMI Questo dispositivo contiene un sistema di allarme che monitora lo stato del dispositivo e avvisa in caso di funzionamento anomalo, calo delle prestazioni essenziali o errori . Gli stati di allarme sono visualizzati sul display LED . Le funzioni del sistema di allarme sono testate all’avvio grazie all’accensione di tutti gli indicatori di allarme visivi e all’emissione del segnale acustico (bip) .
  • Page 50 Tra un paziente e l’altro Eliminare la polvere con un dispositivo di aspirazione SPECIFICHE SERIE DA 10 LITRI DI DEVILBISS Numero di catalog 1025DS 1025KS 1025UK Tasso de Erogazione 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM...
  • Page 51 Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche I concentratori di ossigeno 1025DS, 1025KS e 1025UK sono stati progettati per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati sotto. Spetta all’acquirente o all’operatore del concentratore assicurarsi che lo strumento venga usato in tale ambiente .
  • Page 52 INHOUDSOPGAVE Verklaring van symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL - 53 Belangrijke veiligheidsinstructies .
  • Page 53 VERKLARING VAN SYMBOLEN Deze gebruiksinstructies moeten vóór Gevaar – Niet roken bij de patiënt of het Catalogus-/Modelnummer gebruik gelezen worden en begrepen zijn . apparaat . Gevaar van Elektrische Schokken . De kast mag alleen door daartoe bevoegd Serienummer Geen olie of vet of smeermiddelen gebruiken personeel worden verwijderd .
  • Page 54 • alleen worden gebruikt nadat een of meer instellingen individueel zijn vastgesteld of voor u zijn voorgeschreven bij uw specifieke activiteitsniveaus. • worden gebruikt met de specifieke combinatie van onderdelen en accessoires die overeenkomen met de specificatie van de fabrikant van de concentrator en die werden gebruikt toen uw instellingen werden vastgesteld .
  • Page 55 BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN UW CONCENTRATOR Neem de tijd om vertrouwd te raken met uw DeVilbiss zuurstofconcentrator voordat u hiermee gaat werken . Vooraanzicht (afb. a) Achteraanzicht (afb. b) Bedieningsinstructies 11 . Handgreep Aan/uit-schakelaar 12 . Uitlaat | = AAN WAARSCHUWING – Wanneer het apparaat wordt gebruikt onder extreme bedrijfsomstandigheden, kan de temperatuur bij de luchtafvoer = UIT van het apparaat 138,2 °C worden.
  • Page 56 INSTALLATIE VAN DE CONCENTRATOR Plaats uw eenheid in de buurt van een elektrisch stopcontact in de ruimte waarin u de meeste tijd doorbrengt . OPMERKING– Sluit de zuurstofconcentrator niet aan op een stopcontact dat kan worden in- en uitgeschakeld met een wandschakelaar. WAARSCHUWING Zuurstof leidt tot een versnelde verbranding.
  • Page 57 uit als deze niet in gebruik is, om zuurstofverrijking te voorkomen. OPMERKING– Als het geluidssignaal afgaat, maar het apparaat niet werkt, krijgt het apparaat geen stroom. Raadpleeg de sectie “Oplossing van eenvoudige problemen” op pagina 58 en neem zonodig contact op met uw DeVilbiss-leverancier. OPMERKING–...
  • Page 58 WAARSCHUWING Verwijder de behuizing van de concentrator niet om elektrische schokken te voorkomen. De behuizing mag uitsluitend worden verwijderd door een gekwalificeerde technicus van DeVilbiss. Giet geen vloeistoffen over de behuizing heen en gebruik geen oplos- of reinigingmiddelen op petroleumbasis. Het gebruik van bijtende chemicaliën (met inbegrip van alcohol) wordt niet aanbevolen.
  • Page 59 OVERZICHT VAN ALARMEN Dit apparaat bevat een alarmsysteem dat de status van het apparaat bewaakt en waarschuwt in geval van abnormale werking, verlies van essentiële prestaties of storingen. De alarmcondities worden weergegeven op het LED-display . De functies van het alarmsysteem worden getest bij het opstarten . Alle visuele alarmindicatoren lichten op en het geluidsalarm (pieptoon) klinkt .
  • Page 60 Tussen patiënten N .v .t . Verwijder stof met een stofzuiger SPECIFICATIES DEVILBISS 10-LITER SERIE 1025UK Catalogusnummer 1025DS 1025KS Luchttoevoercapaciteit 2 tot 10 LPM 2 tot 10 LPM 2 tot 10 LPM Maximale aanbevolen toevoer (bij een 10 LPM 10 LPM...
  • Page 61 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies De zuurstofconcentrators 1025DS, 1025KS en 1025UK zijn bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is gespecificeerd. De klant of gebruiker van de concentrator moet controleren of het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt .
  • Page 62 İÇİNDEKİLER Sembol Tanimlari ......................................TR - 63 Önemli Kullanım Uyarıları ..................................... TR - 63 Giriş ..........................................TR - 64 Kullanım Amacı ...................................... TR - 64 Kullanım Şekli ......................................TR - 64 Doktorunuz size neden destek olarak oksijen reçete etti? ........................TR - 64 Konsantratörünüz nasıl çalışır................................
  • Page 63 SEMBOL TANIMLARI Cihazı kullanmaya başlamadan önce TEHLİKE - Cihaz ve hastanın bu kılavuzun okunması ve anlaşılması Katalog Numarası yanında sigara içmeyin. gerekmektedir.. Elektrik çarpma tehlikesi. Cihazın Yağ, gres yağı veya yağlayıcı muhafazası sadece yetkili servis Seri Numarası kullanmayın. tarafından açılmalıdır. Kapalı...
  • Page 64 • İstenmeyen ayarı önlemek için evde bakım sağlayıcısının akış kontrol düğmesini kilitlemesi tavsiye edilir. Belirtilen haricindeki bir akış ayarı, hastanın terapisini etkileyebilir. • Tıbbi durumunuza uygun terapötik oksijen iletim miktarını aldığınızdan emin olmak için, 1025 Oksijen Konsantratörü: • yalnızca bir veya birden fazla ayar spesifik aktivite düzeylerinizde sizin için bireysel olarak belirlendikten veya reçete edildikten sonra kullanılmalıdır.
  • Page 65 KONSANTRATÖRÜNÜZÜN ÖNEMLİ PARÇALARI DeVilbiss Oksijen Konsantratörünüzü kullanmadan önce cihaza alışabilmek için lütfen vakit ayırın. Ön Görünüm (Şekil A) Arka Görünüm (Şekil B) Çalıştırma Talimatları 11. Tutma Sapı Güç Anahtarı 12. Egzoz UYARI - Cihaz ekstrem çalışma koşulları altında | = AÇIK kullanıldığında, ünitenin altındaki tahliye deliklerine yakın O = KAPALI bölgedeki sıcaklık 59°C’ye kadar çıkabilir.
  • Page 66 OKSİJEN KONSANTRATÖRÜNÜZÜN AYARLANMASI Cihazı zamanınızın çoğunu geçirdiğiniz bir yerde elektrik prizine yakın konumlandırınız. NOT – Cihazı bir anahtar yardımıyla açıp kapatılabilen bir prize bağlamayın. UYARI Oksijen hızlı yanmaya sebep olur. Oksijen konsantratörü çalışırken veya ortamda oksijen terapisi gören biri varken sigara içmeyin. Oksijen konsantratörünü ve kanülü, sıcak ve kıvılcım çıkaran nesnelerden veya çıplak alev kaynaklarından en az 2 m (6,5 fit) uzakta tutun.
  • Page 67 NOT – Sesli uyarı alarm veriyorsa, fakat ünite çalışmıyorsa, ünitede elektrik yoktur. Sayfa 68’da bulunan küçük arızalar bölümüne bakın, gerekliyse yetkili servise başvurun. NOT – Düşük frekans kesikli ses duyuluyorsa ve cihaz çalışmıyorsa cihaz doğru çalışmamaktadır. Sayfa 68’da bulunan küçük arızalar bölümüne bakın, gerekliyse yetkili servise başvurun.
  • Page 68 SORUN GİDERME Aşağıdaki tablo size basit sorunları giderme ve analiz etme konusunda yardımcı olacaktır. Eğer bu bilgiler sorunu çözmezse yedek sisteminize geçip Devilbiss yetkili servisine arayınız. Bunun dışında bir yöntem denemeyiniz. UYARI Elektrik şoklarına maruz kalmamak için cihazın içini açmayınız. Cihazın içi ancak yetkili DeVilbiss teknisyenleri tarafından açılabilir. Basit Sorun Giderme Tablosu BELİRTİLER OLASI SEBEPLER...
  • Page 69 ALARMLARA GENEL BAKIŞ Bu cihaz, cihazın durumu izleyen ve anormal çalışma, hayati performans kaybı veya arızalar halinde uyarı veren bir alarm sistemi içerir. Alarm koşulları LED ekran üzerinde gösterilmiştir. Alarm sistemi fonksiyonları, tüm görsel alarm göstergelerini yakarak ve sesli alarmı )bip( çalarak, cihaz çalıştırılırken test edilir.
  • Page 70 Hastalar arasında Tozu elektrik süpürgesi ile temizleyin TEKNİK ÖZELLİKLER DEVİLBİSS 10 LİTRE SERİSİ Katalog Numarası 1025UK 1025DS 1025KS Akış Değerleri 2 den 10 LPM 2 den 10 LPM 2 den 10 LPM Önerilen maksimum akış )@ 10 LPM 10 LPM 10 LPM nominal akış...
  • Page 71 Kullanıcılarında bu tablolar ışığında hareket etmeleri ve bu hususlara dikkat etmeleri gerekmektedir. Kılavuz ve Üretici Beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar 1025DS, 1025KS ve 1025UK Oksijen Konsantratörleri aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanım için tasarlanmıştır. Müşteri veya bu Konsantratörün kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır...
  • Page 72 ÍNDICE Definições dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT - 73 Medidas de proteção importantes .
  • Page 73 DEFINIÇÕES DOS SÍMBOLOS A leitura e o entendimento das instruções de Perigo – Proibido fumar próximo ao Código do Produto operação antes da utilização são obrigatórios . paciente ou ao aparelho . Perigo de Choque Eléctrico . O gabinete deve Número de Série Não use óleo, graxa ou lubrificantes ser removido somente por pessoal autorizado .
  • Page 74 • Recomenda-se que o fornecedor de atendimento domiciliar bloqueie o botão de controle de vazão para evitar alteração inadvertida do ajuste . Um ajuste de vazão diferente daquele prescrito pode afetar a terapia do paciente . • Para garantir o recebimento da quantidade terapêutica de oxigênio de acordo com sua condição médica, o concentrador de oxigênio 1025 deve: •...
  • Page 75 PEÇAS IMPORTANTES DE SEU CONCENTRADOR Familiarize-se primeiro com o seu concentrador de oxigênio DeVilbiss antes de utilizá-lo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) Instruções de operação 11 . Manípulo Botão liga/desliga 12 . Escape AVISO: quando o dispositivo é usado em condições operacionais | = LIGADO O = DESLIGADO extremas, a temperatura próxima às ventilações de exaustão na parte...
  • Page 76 COMO CONFIGURAR SEU CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO Posicione sua unidade próximo a uma tomada elétrica no ambiente em que você costuma ficar a maior parte do tempo. OBSERVAÇÃO– Não conecte o aparelho a uma tomada elétrica controlada por um interruptor de parede. ADVERTÊNCIA O oxigênio é...
  • Page 77 OBSERVAÇÃO– Se o alarme soar, mas a unidade não estiver funcionando, a unidade não está recebendo alimentação elétrica. Consulte o quadro de Resolução de pequenos problemas na página 78 e, caso seja necessário, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da DeVilbiss. OBSERVAÇÃO–...
  • Page 78 ADVERTÊNCIA Para evitar choques elétricos, não remova o gabinete do concentrador. O gabinete somente pode ser removido por um técnico autorizado pelaDeVilbiss. Não aplique líquidos diretamente no gabinete nem utilize nenhum tipo de solvente ou produto de limpeza derivado de petróleo. A utilização de produtos químicos agressivos (incluindo o álcool) não é...
  • Page 79 VISÃO GERAL DOS ALARMES Este dispositivo contém um sistema de alarmes que monitora o estado do dispositivo e alerta para operação anormal, perda de desempenho essencial ou falhas . As condições dos alarmes são mostradas no painel de LED . As funções do sistema de alarme são testadas ao ser ligado, com o acendimento de todos os indicadores visuais de alarme e a ativação do alarme sonoro (bipe) .
  • Page 80 Entre pacientes Aspirar o pó ESPECIFICAÇÕES DEVILBISS SÉRIE DE 10 LITROS Número do catálogo 1025UK 1025DS 1025KS Taxa de administração 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM Fluxo máximo recomendado (à pressão 10 LPM 10 LPM 10 LPM de saída nominal de zero e 7 kPa)**...
  • Page 81 Orientação e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas Os concentradores de oxigênio 1025DS, 1025KS e 1025UK foram concebidos para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do concentrador deve assegurar que ele seja utilizado nesse ambiente .
  • Page 82 SPIS TREŚCI Identyfikacja symboli ..................................... PL - 83 Podstawowe środki ostrożności ..................................PL - 83 Wprowadzenie ....................................... PL - 84 Przeznaczenie urządzenia ..................................PL - 84 Wskazania ......................................PL - 84 Dlaczego lekarz przepisał tlen uzupełniający ............................PL - 84 Metoda działania koncentratora ................................
  • Page 83 IDENTYFIKACJA SYMBOLI Przed rozpoczęciem użytkowania należy Niebezpieczeństwo – nie palić w Numer katalogowy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. pobliżu pacjenta i urządzenia Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. Obudowę powinien Numer seryjny Nie używać oleju i smarów zdejmować jedynie autoryzowany personel. WYŁ. Nie stosować...
  • Page 84 • Zaleca się, aby opiekun zablokował gałkę sterowania przepływem, tak aby zapobiec niepożądanym zmianom przepływu. Wartość przepływu niezgodna z zaleceniami lekarza może wpłynąć na proces terapii pacjenta. • W celu zapewnienia otrzymywania terapeutycznej ilości tlenu odpowiedniej do stanu medycznego koncentrator tlenu 1025 musi: •...
  • Page 85 WAŻNE CZĘŚCI KONCENTRATORA Poświęć chwilę na zapoznanie się z koncentratorem tlenu DeVilbiss przed rozpoczęciem pracy z nim. Widok z przodu (rysunek A) Widok z tyłu (Rysunek B) Instrukcja obsługi 11. Uchwyt Wyłącznik zasilania 12. Wylot | = Wł. OSTRZEŻENIE — Gdy urządzenie jest używane w skrajnych O = Wył.
  • Page 86 UWAGA – Przed użyciem urządzenia przedstawiciel opieki zdrowia powinien sprawdzić zgodność koncentratora tlenu ze wszystkimi częściami używanymi do połączenia z przewodem rurowym pacjenta. KONFIGURACJA KONCENTRATORA TLENU Umieść urządzenie w pobliżu gniazdka ściennego w pokoju, w którym spędzasz większość czasu. UWAGA– Nie podłączać do gniazdek ściennych z włącznikiem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Tlen powoduje gwałtowny ogień.
  • Page 87 UWAGA– W celu zapewnienia optymalnej żywotności urządzenia firma DeVilbiss zaleca, aby koncentrator tlenu DeVilbiss działał przez przynajmniej 30 minut po włączeniu zasilania. Krótsze okresy pracy, praca w warunkach ekstremalnej temperatury/wilgotności lub w obecności zanieczyszczeń i/lub inne niż zalecane warunki obsługi i przechowywania mogą uniemożliwić długotrwałe niezawodne działanie produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Tlen sprzyja wzniecaniu i rozprzestrzenianiu się...
  • Page 88 Obudowa zewnętrzna Obudowę zewnętrzną koncentratora należy czyścić co tydzień przy użyciu wilgotnej szmatki, wycierając ją następnie do sucha. Czyszczenie Zalecana częstotliwość czyszczenia Liczba cykli czyszczenia * Odpowiednia metoda czyszczenia Obudowa zewnętrzna 7 dni Woda, używać tylko wilgotnej szmatki Filtr powietrza 7 dni Łagodny płyn do zmywarki i ciepła woda Złącze wylotu tlenu...
  • Page 89 OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE E. Zapalona żółta lampa niskiego poziomu 1. Niepoprawne ustawienie miernika 1. Upewnić się, że miernik przepływu został ustawiony tlenu i przerywany sygnał dźwiękowy. przepływu. zgodnie z receptą. )Maksymalne ustawienie miernika przepływu wynosi 6 l/min, kiedy butla z tlenem jest napełniania tlenem z portu dodatkowego.( 2.
  • Page 90 Firma DeVilbiss Healthcare zaleca przeprowadzenie co najmniej poniższych procedur przez producenta lub wykwalifikowaną stronę trzecią przed zastosowaniem urządzenia u różnych pacjentów. UWAGA–Jeśli w danym momencie konieczne jest przeprowadzenie konserwacji profilaktycznej, procedury te należy wykonać obok procedur serwisowych. Wyrzuć wszystkie akcesoria nienadające się do ponownego użytku, zwłaszcza przewody tlenowe, kaniulę nosową/maskę, złącze wylotu tlenu i butelkę...
  • Page 91 DANE TECHNICZNE SERIA DEVILBISS 10-LITER Numer katalogowy 1025UK 1025DS 1025KS Tempo dostarczania 2–10 LPM 2–10 LPM 2–10 LPM Maksymalny zalecany przepływ )przy nominalnym ciśnieniu na wylocie zero i 10 LPM 10 LPM 10 LPM 7 kPa(** Ciśnienie wylotu 20,0 ± 1.0 psi )138 kPa +/- 7 kPa( 20,0 ±...
  • Page 92 Wytyczne i deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne Koncentratory 1025DS, 1025KS i 1025UK są przeznaczone do użytku w określonych poniżej warunkach elektromagnetycznych. Klient lub użytkownik tego koncentratora powinien zagwarantować, że będzie on stosowany w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
  • Page 93 ‫جدول المحتويات‬ 94 - AR ....................‫تعريفات الرموز‬ 94 - AR .
  • Page 94 ‫تعريفات الرموز‬ ‫يتعين على نحو إلزامي قراءة اإلرشادات الخاصة‬ .‫خطر – ممنوع التدخين بجوار المريض أو الجهاز‬ ‫رقم الكتالوج‬ .‫بتشغيل الجهاز وفهمها جي د ً ا قبل البدء في استخدامه‬ .‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ ‫ال تستخدم الزيوت، أو مواد التشحيم، أو مواد التزييت‬ ‫الرقم...
  • Page 95 .‫يتم استخدامها بتوليفة األجزاء والملحقات التي تتماشى مع المواصفات الخاصة ب م ُصنع وحدة التركيز وتلك التي تم استخدامها عند تحديد اإلعدادات الخاصة بك‬ • .‫إذا شعرت باإلنزعاج أو تعرضت لحالة طبية طارئة أثناء العالج باألكسجين، فاطلب المساعدة الطبية في الحال لتجنب الضرر‬ •...
  • Page 96 ‫األجزاء الهامة بوحدة تركيز األكسجين‬ .‫ بشكل كا ف ٍ قبل البدء في استخدامها‬DeVilbiss ‫يرجى منك التعرف على وحدة تركيز األكسجين من‬ (B ‫الجزء الخلفي )الشكل‬ (A ‫الجزء األمامي )الشكل‬ ‫11. مقبض اليد‬ ‫إرشادات التشغيل‬ ‫21. فتحة العادم‬ )‫ (مفتاح الطاقة‬Power ‫مفتاح‬ ‫تحذير...
  • Page 97 ‫ضبط وحدة تركيز األكسجين‬ .‫قم بوضع وحدة التركيز بجوار منفذ كهربائي في الغرفة التي تقضي فيها معظم وقتك‬ .‫مالحظة- ال تقم بتوصيل الوحدة بمنفذ كهربائي يتم التحكم فيه من خالل مفتاح مثبت على الحائط‬ ‫خطر‬ ‫يتسبب األكسجين في االحتراق السريع. ال تدخن في الوقت الذي تعمل فيه وحدة تركيز األكسجين، أو عندما تكون موجو د ًا بجوار أي شخص يخضع للعالج‬ ‫باألكسجين.
  • Page 98 .‫عداد التدفق على التدفق الموصوف لك‬ ‫مالحظة- قد ينشط تنبيه التدفق المنخفض في حالة ضبط كرة عداد التدفق على أقل من 2 لتر في الدقيقة. ستستمر الوحدة في العمل، ومع ذلك، الضوء المطلوب‬ .‫للخدمة سيأتي مصحو ب ًا بتنبيه صوتي. اضبط عداد التدفق على التدفق الموصوف لك. ال تستخدم عداد التدفق الخاص باإلخراج القليل مع وحدة التركيز هذه‬ .‫مالحظة- ال...
  • Page 99 ‫اكتشاف األعطال وإصالحها‬ ‫سيساعدك جدول ”اكتشاف األعطال وإصالحها“ التالي على اكتشاف األعطال البسيطة التي قد تلحق بوحدة تركيز األكسجين وإصالحها. إذا لم تساعدك اإلجراءات المقترحة على إصالح العطل، فقم‬ .‫. ال تحاول القيام بأي أعمال صيانة أخرى‬DeVilbiss ‫باستخدام جهاز األكسجين االحتياطي واتصل بمركز الصيانة المنزلية لمنتجات‬ ‫تحذير‬...
  • Page 100 ‫نظرة عامة على التنبيهات‬ ‫يحتوي هذا الجهاز على نظام تنبيه يراقب حالة الجهاز ويصدر تنبي ه ًا في حالة عمله بشكل غير طبيعي، أو عدم قدرته على تأدية وظيفته األساسية أو حدوث أعطال به. حاالت التنبيه تظهر على شاشة‬ .)‫. يتم اختبار وظائف نظام التنبيه عند توصيل الجهاز بالطاقة وذلك بإضاءة كل مؤشرات التنبيه المرئية وانبعاث صوت التنبيه المسموع (صافرة‬LED .‫كل...
  • Page 101 ‫المواصفات‬ ‫ سعة 01 لترات‬DEVILBISS ‫فئة‬ 1025UK 1025KS 1025DS ‫رقم الكتالوج‬ ‫من 2 إلى 01 لترات في الدقيقة‬ ‫من 2 إلى 01 لترات في الدقيقة‬ ‫من 2 إلى 01 لترات في الدقيقة‬ ‫معدل الضخ‬ ‫الحد األقصى للتدفق الموصى به (عند أدنى درجات‬...
  • Page 102 .‫االستخدام الكهرومغناطيسية لتمكين تشغيل الجهاز أو النظام وف ق ً ا للغرض المخصص له دون إحداث اضطرابات مع األجهزة، واألنظمة األخرى، أو األجهزة الكهربائية غير الطبية‬ ‫اإلرشاد وإعالن ال م ُ صنع - اإلشعاعات الكهرومغناطيسية‬ ‫5201 مخصصة لالستخدام في البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. يتعين على العميل أو مستخدم وحدة التركيز التحقق من أنه يتم استخدامه‬DS، 1025KS، 1025UK ‫وحدات تركيز األكسجين‬ .‫في مثل هذه البيئة‬...
  • Page 104 DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 800-338-1988 • 814-443-4881 DeVilbiss Healthcare Ltd DeVilbiss Healthcare Pty. Limited Unit 3, Bloomfield Park 15 Carrington Road, Unit 8 Bloomfield Road Castle Hill NSW 2154 Tipton, West Midlands DY4 9AP AUSTRALIA UNITED KINGDOM +61-2-9899-3144 +44 )0( 121 521 3140...