Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Bedankt voor de aanschaf van deze carport.
Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, te
begeven naar de winkel waar u uw carport heeft
gekocht, samen met de beschadigde stukken (of
met een foto) en met het SAV document, terug
te vinden in het montageplan, zodat een eerste
controle door de winkel uitgevoerd kan worden.
Vergeet ook niet de onderstaande barcode
(beginnend met PO) mee te nemen of ze te
vermelden op het SAV document op de voorziene
plaats.
Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus
noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht.
ES
Gracias por la compra de esta carport.
En caso de eventuales daños o problemas,
sírvase dirigirse a la tienda donde adquirió la
cabaña, junto con los materiales dañados (o con
una foto) y el documento SAV, que se encuentra
en el plano de montaje, a fin de que en la tienda
se pueda realizar el primer control.
No olvide llevar el código de barras a
continuación (comienza con las letras PO) y
mencionarlo en el lugar correspondiente en el
documento SAV.
Todos estos asuntos son indispensables, y por lo
tanto, necesario para el tratamiento de su queja.
F
Nous vous remercions pour l'acquisition de ce
carport.
En cas de problème ou de dégâts, nous vous
prions de bien vouloir vous adresser au magasin
où vous avez acheté votre abri, muni des pièces
défectueuses (ou d'une photo) et du document
SAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un
premier contrôle puisse être effectué par le
magasin. Veuillez également transmettre le code
barres (commençant par PO) ci-dessous, ou le
mentionner dans votre document SAV à l'endroit
indiqué. En effet, ces données sont
indispensables au traitement de votre
réclamation.
P
Obrigado por ter comprado este carport.
Em caso de problemas, faça favor de ir à loja
onde comprou o seu pavilhão junto com as peças
avariada (ou uma fotografia) e com o documento
SAV, que se encontra no plano de montagem, de
maneira que o primeiro controlo possa ser feito
pela loja.
É importante que leve consigo o código de barras
abaixo indicado (que começa por PO) ou
mencioná-lo no documento SAV no lugar
apropriado.
Todas estas coisas são indispensáveis para
assegurar um pronto atendimento da sua queixa.
S7743
GB
Thank you for acquiring this carport.
In case of problem or damage please address
yourself to the shop where the carport was
bought, provided with the flawed parts (or with a
picture) and the After Sale Service document
enclosed in the assembly plan, so that the shop
can carry out a first control. Also communicate
the following bar code (beginning with PO) or
mention it in your After Sale Service document in
the field provided. This information is needed in
order to handle your claim.
I
Grazie per l'acquisto di questa carport in legno.
In caso di danni o di problemi La preghiamo di
consegnare le parti danneggiate (o una fotografia
di esse) al Suo rivenditore unitamente al
documento SAV allegato alle istruzioni di
montaggio, in modo da permettere un primo
controllo presso il rivenditore stesso.
Non dimentichi di presentare anche il codice a
barre sottostante (che inizia con PO) o di
riportarlo nel documento SAV nell'apposito
spazio.
Tutti questi elementi sono indispensabili per il
disbrigo della pratica relativa al Suo reclamo.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Solid S7743

  • Page 1 Tutti questi elementi sono indispensabili per il Todos estos asuntos son indispensables, y por lo Todas estas coisas são indispensáveis para disbrigo della pratica relativa al Suo reclamo. tanto, necesario para el tratamiento de su queja. assegurar um pronto atendimento da sua queixa. S7743...
  • Page 2 AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ /ATTENZIONE/POZOR Vergeet niet de barcode Veuillez transmettre le code Communicate the bar code (beginnend met PO) mee te (beginning with PO) or nemen of ze te vermelden PO), ou le mentionner dans mention it in your After Sale op het SAV document op de votre document SAV Service document in the voorziene plaats.
  • Page 3 BERICHT Het is de taak van de DIENST NA VERKOOP te zorgen voor de vervanging van beschadigde stukken: - hetzij op onze verantwoordelijkheid omdat, ondanks de beste inspanningen een beschadigd stuk werd geleverd - hetzij op de verantwoordelijkheid van de klant door foute montage of door verkeerd onderhoud. VOOR DE MONTAGE: Bij ontvangst van het pakket dient u de geleverde stukken en hun aantallen te controleren aan de hand van de stuklijst (lijst 'SAV') om u ervan te vergewissen dat u alle stukken ontvangen hebt en dat die zich in goede staat...
  • Page 4 - schade veroorzaakt door termieten, ongedierte of andere dieren. Bij geschillen na de verkoop, en indien dit geschil geen gevolg heeft gehad via de normale procedure, kan Solid, na akkoord met de consument, iemand ter plaatse sturen op de plek waar het product gemonteerd wordt. Als daarbij vastgesteld wordt dat op het product niets aan te merken valt (Montage- of stockageprobleem bvb.), dan...
  • Page 5 AVERTISSEMENT Le SERVICE APRES VENTE AVANT LE MONTAGE pas fixer entre elles les planches constituant la structure de l'abri. rails,...) lui du colis. LES NOTIONS SUIVANTES SONT A PRENDRE EN COMPTE : humide. -Fentes droites, si celles-ci ne sont pas ouvertes et ne traversent pas la planche...
  • Page 6 AVERTISSEMENT DELAIS RESPONSABILITE articles qui ne figurent plus dans sa gamme. CONSEILS LA GARANTIE...
  • Page 7 NOTICE It is the job of the AFTER SALES DEPARTMENT to see to the due replacement of faulty sections: either under the responsibility of the supplier when, in spite of our best efforts, faulty or non-compliant sections have been supplied or under the responsibility of the customer due to faulty handling or through inappropriate maintenance.
  • Page 8 In case of after sales disputes, and if this dispute has not been solved by normal procedure, Solid can organize a visit to the construction site. If this visit reveals that the product is not defective (e.g. because of problems caused by...
  • Page 9 AVISO Es tarea del SERVICIO POSVENTA En el marco de la responsabilidad del proveedor A las solicitudes de recambio de un elemento solamente se puede acceder presentando el elemento muestre claramente el problema. Los elementos ya construidos o incorporados, no pueden ser reclamados con cargo al proveedor. Para Production la tienda.
  • Page 10 AVISO PLAZOS: El proveedor hace todo lo posible para entregar los elementos de recambio a la brevedad posible. Sin RESPONSABILIDAD: En cualquier caso, se recomienda al cliente hacer un inventario detallado de las piezas de acuerdo con la La responsabilidad del proveedor solamente puede ser invocada cuando se ha seguido estrictamente el plano de montaje.
  • Page 11 Cabe ao avariada; comprova o problema claramente. Production Order) Em qualquer caso, o fornecedor reserva-se o direito de verificar a legitimidade do pedido ou a falta de elementos comprovativos contra ele que motivem a responsabilidade dele pelo problema constatado. tapados durante a montagem. vigas ou das pranchas pasta para madeira.
  • Page 12 PRAZOS: RESPONSABILIDADE: facturado. Aplique a velatura com a devida regularidade utilizando os produtos apropriados. montagem ou de armazenamento), a Solid reserva-se o direito de faturar ao cliente um custo fixo pelo valor do produto.
  • Page 13 AVVISO Il SERVIZIO POST VENDITA - a causa del fornitore, nei casi in cui, malgrado tutta la nostra attenzione, sia stato consegnato un pezzo difettoso; - a causa del cliente, in seguito a manipolazioni inappropriate o mancanza di manutenzione. alla ricezione dell'imballaggio da parte dello stesso. problema.
  • Page 14 AVVISO TERMINI: In ogni caso, si consiglia vivamente al cliente di procedere ad un inventario esaustivo dei pezzi, secondo la nomenclatura riportata nello schema di montaggio e di predisporre l'effettivo montaggio soltanto dopo tale verifica. scrupolosamente. Tutte le richieste destinate alla sostituzione degli elementi deteriorati nel montaggio o causa di elementi anche in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio o per le richieste formulate oltre il termine.
  • Page 15 Wichtige informationen und Hinweise Allgemeine Hinweise: entsprechende Schutzhandschuhe. Beachten Sie bei der Arbeit mit dem Holzschutzmittel, die Sicherheit- und Verarbeitungshinweise des Herstellers. (Gebiete mit starkem Schneefall oder Wind) ausgesetzt ist, gegebenenfalls sollten Sie das Produkt Planung: nach Lieferung. Fundament: - Streifenfundament - Betonplattenfundament Lassen Sie sich ggf.
  • Page 16 Beim Verlegen bzw. bei der Montage beachten Sie bitte die Herstellerhinweise. Windsicherung: Versicherung: Sprechen Sie mit Ihrem Versicherungsfachmann, ob durch Ihre bestehenden kann Solid eine Person zur Baustelle schicken. Sollte sich aus diesem Besuch auf der Baustelle ergeben, das das...
  • Page 17 rovina eva : eny hluboko p .Pro kone prostoru pov trnostn evo proti vlhkosti a slune lazura m...
  • Page 18 fotografiemi oblinky. servis. Krytina/Okapy : ami konstrukce domku,apod.
  • Page 19 S7743 3.9 m...
  • Page 20 S7743...
  • Page 21 S7743 3 X A 18 X 5,0 X 70 "D" 5,0 X 70...
  • Page 23 S618 FRAME FRAME WALL S6741 3.0 x 30 (2) 3.0 x 30 (2) 5.0 x 70 (2) S6741 ALU PROFILE 60x20...
  • Page 24 S7743 2 x A 2 x C 4.0 x 50 S674 4.0 x 50...
  • Page 25 S7743 3 x B 28 X C 120 X 4.0 X 50 4.0 x 50...
  • Page 26 S7743 4.0 x 45 1 x S8021-A...
  • Page 27 S7743 1 x S8933...
  • Page 28 S7743 1 x D 5.0 x 70...
  • Page 89 S7743 Ref. Bruto Index RW030x040-4FA-000-1 2400 RW028x149-PRF-000-1 3900 RW028x149-PRF-000-1 5.0 x 70 (18) S625 4.0 x 50 (100) S642 60 X 40 X 3 S674 S8021A-1 S8933 RW070x145-4R4-000-1 4200 S7743 PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Winkel / Magasin / Store / : Klant / Cliënt / Client / :...