Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cooker Hood
EN
IT
ES
FR
DE
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BS KA1011 IS

  • Page 1 Cooker Hood...
  • Page 3 English Installation Instructions Warnings Italiano Montaggio Istruzioni Avvertenze Español Instalación Instrucciones Advertencias Français Montage Instructions Avertissements Deutsch Montage Anleitung Warnungen ‫العربية‬ ‫تحذيرات‬ ‫إرشادات‬ ‫التركيب‬...
  • Page 5 WARNINGS Safety The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. This equipment can be used by children aged 8 or more, people with physical, mental and sensory disabilities or inexperienced users it if they were instructed under proper supervision or trained on the safe use of the equipment and if they are fully aware of the related risks.
  • Page 6 WARNINGS  If the power cord is damaged, it shall be replaced either by the producer, its customer service or qualified personnel in order to avoid risks.  It is of vital importance to place particular attention as to where the wall or ceiling will be perforated so as to verify the presence of hidden electrical cables, pipes or iron beams, etc.
  • Page 7 WARNINGS energy source other than electricity so that the exhaust hood will not draw gas compounds.  Attention! There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room.
  • Page 8 WARNINGS Electrical Connection  Before connecting the appliance to the electricity supply, check that the voltage corresponds to that on the data plate and that the power supply cable is suitable for the appliance load also stated on the data place. ...
  • Page 9 WARNINGS Scrapping The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
  • Page 10 AVVERTENZE Sicurezza L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o in mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti. Questo apparecchio può essere usato da bambini con età uguale o superiore agli 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 11 AVVERTENZE  Dopo l’installazione, lo scollegamento dell’apparecchio dall’alimentazione deve essere permesso. Lo scollegamento si può ottenere mantenendo lo spinotto accessibile o incorporando un interruttore nell’impianto elettrico in conformità con le regole d’installazione.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di garanzia o da personale qualificato simile, allo scopo di evitare pericoli.
  • Page 12 AVVERTENZE  L’impianto deve rispettare le norme vigenti in materia di ventilazione dei locali chiusi. Concretamente, l’aria espulsa non deve passare attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi di apparecchi che utilizzino gas o altro combustibile (impianti di riscaldamento centralizzato, ecc.). ...
  • Page 13 AVVERTENZE Dichiarazione di Conformità CE Questo apparecchio è conforme alle seguenti normative comunitarie: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva LVD 2014/35/EU Direttiva ROHS 2011/65/EU Regolamento delegato ( UE ) nr. 65/2014 Collegamento Elettrico  L'apparecchio dev'essere allacciato alla rete elettrica verificando in precedenza che la tensione di rete corrisponda ai valori indicati nella targhetta caratteristiche del prodotto e che la sezione dei cavi dell'impianto elettrico possa supportare il carico di tensione indicato...
  • Page 14 AVVERTENZE Importante! L’intero processo d’installazione è riservato esclusivamente a professionisti qualificati, installatori professionisti o servizio tecnico ufficiale. Prima di procedere all’installazione, verificare che tutti i componenti si trovino in perfetto stato. In caso contrario, contattare il venditore e non proseguire con l’installazione.
  • Page 15 ADVERTENCIAS Seguridad El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con reducida física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se utilicen bajo la supervisión o instrucción. Este dispositivo puede ser utilizado por niños con edad igual o superior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les proporciona una supervisión o preparación adecuada con relación al uso seguro del...
  • Page 16 ADVERTENCIAS enchufe accesible o instalando un interruptor en el sistema eléctrico en conformidad con las reglas de instalación.  Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de garantía o por personal calificado adecuado, con el fin de evitar exposición a peligros.
  • Page 17 ADVERTENCIAS  La instalación debe cumplir con las normas vigentes en materia de ventilación en espacios cerrados. Concretamente, el aire expulsado no debe pasar a través de un conducto utilizado para la descarga de humos de equipos que utilizan gas u otro combustible (instalaciones de calefacción central, etc...).
  • Page 18 ADVERTENCIAS Declaración de Conformidad CE Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: Directiva EMC 2014/30/EU Directiva LVD 2014/35/EU Directiva ROHS 2011/65/EU Reglamento delegado ( UE ) nr. 65/2014 Conexiones Eléctricas  El aparato debe ser conectado a la red eléctrica después de comprobar que la tensión corresponda con el valor indicado en la placa de datos y que la sección de los cables del sistema eléctrico es capaz de soportar la carga del aparato.
  • Page 19 ADVERTENCIAS ¡Importante! El proceso completo de instalación se reserva exclusivamente a profesionales calificados, instaladores profesionales o a un servicio técnico autorizado. Antes de proceder con la instalación, verificar que todos los componentes estén en perfectas condiciones. De lo contrario, contactar al vendedor y no continuar con la instalación.
  • Page 20 AVVERTISSEMENTS Sécurité Le appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec réduite capacités physique, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance ou l'instruction. Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 21 AVVERTISSEMENTS  Après installation, le débranchement de l’appareil de l’alimentation doit être permis. On peut débrancher en maintenant la fiche accessible ou en incorporant un interrupteur dans l’installation électrique en conformité avec les règlementations d’installation.  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur, par son service de garantie ou par du personnel qualifié...
  • Page 22 AVVERTISSEMENTS  L’installation doit respecter les normes en vigueur en matière d’aération des locaux fermés. Concrètement, l’air expulsé ne doit pas passer à travers un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées qui utilisent le gaz ou un autre combustible (installations de chauffage central, etc...). ...
  • Page 23 AVVERTISSEMENTS Déclaration de Conformité Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes 93/68/CEE: Directive EMC 2014/30/EU Directive LVD 2014/35/EU Directive ROHS 2011/65/EU Règlement délégué ( UE ) nr. 65/2014 Branchement électrique  L'appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde bien à...
  • Page 24 AVVERTISSEMENTS Avant d’effectuer l’installation, vérifier que tous les composants se trouvent en parfait état. Dans le cas contraire, contacter le vendeur et ne pas continuer l’installation. Les possibles imperfections de l’appareil une fois installé, telles que griffes, coups, etc..., ne sont pas couverts par la garantie. Manutention ...
  • Page 25 WARNUNGEN Sicherheit Das Gerät sollte nicht von Personen benutzt werden (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder gegeben werden. Dieses Gerät darf von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen nur dann benutzt werden, wenn diesen eine angemessene Aufsicht oder angemessene Vorbereitung im Verhältnis...
  • Page 26 WARNUNGEN die Installation für die Gaskochgeräts einen größeren Abstand, muss dies berücksichtigt werden.  Nach der Installation muss das Trennen des Geräts von der Stromversorgung möglich sein. Die Stromtrennung kann durch einen zugänglichen Stecker erfolgen, oder durch den Einbau eines Schalters in das elektrischen System selbst und muss in Übereinstimmung mit den Installations-Bestimmungen erfolgen.
  • Page 27 WARNUNGEN unverzüglich). Die Verwendung des Geräts über einen Kachelofen ist nicht erlaubt (Holz, Kohle,…).  Eine Frittüre unter dem Gerät muss ständig kontrolliert werden, da die Öle und Fette bei sehr hohen Temperaturen, Feuer fangen könnten. Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden. ...
  • Page 28 WARNUNGEN ein optimaler Betrieb der Dunstabzugshaube ermöglicht werden. Auch deshalb ist es ratsam sich eines permanenten Lufteinlasses/Luftzufuhr der Umgebung zu versichern, um eine eventuelle Luft-Stagnation zu vermeiden, (es ist ratsam, für diesen Zweck ein geeignetes Lüftungsgitter zu verwenden). Fenster oder Türen erfüllen nicht diesen Zweck und sind deshalb nicht ausreihend und gültig.
  • Page 29 WARNUNGEN Elektrischer Anschluss  Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist.  Der für den Anschluss vorgesehene Stecker muss normgerecht und für die aufgenommene Leistung des Geräts geeignet sein.
  • Page 30 WARNUNGEN Wartung  Verwenden Sie ausschließlich ein feuchtes Tuch und neutrale flüssige Reinigungsmittel.  Vermeiden Sie nasse Tücher und Schwamm, Wasserstrahlen, Verdünner, Lösungsmittel, Salzsäure, Bleichmittel, Alkohol und Schleifmittel.  Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung durch Herausziehen des Steckers oder Betätigung des Hauptschalters.
  • Page 31 ‫تحذيرات‬ ‫أمان‬ ‫ب ما( شخص طري ق عن ال جهاز ت س تخدم أن ي ن ب غي ال‬ ‫وال قدرات ال مادي ة ان خ فاض مع )األط فال ذل ك ف ي‬ ‫ما وال م عرف ة، ال خ برة وجود عدم أو ال ع ق ل ية، أو ال ح س ية‬ ‫.ال...
  • Page 32 ‫تحذيرات‬ ‫واألضرار‬ ‫العواقب‬ ‫عن‬ ‫ضمان‬ ‫أي‬ ‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫تقدم‬ ‫ال‬ ‫الجهاز‬ ‫استخدام‬ ‫إساءة‬ ‫أو‬ ‫الئق‬ ‫غير‬ ‫تركيب‬ ‫عن‬ ‫الناجمة‬ ‫يجب‬ ‫خطرا‬ ‫يشكل‬ ‫فهذا‬ ،‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫خصائص‬ ‫تغيير‬ ‫تحاول‬ ‫ال‬ ‫في‬ ‫له‬ ‫مصرح‬ ‫قسم اختصاصي‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫اإلصالحات‬ ‫ان تتم‬ ‫ما ب‬ ،‫بالجهاز‬...
  • Page 33 ‫تحذيرات‬ ‫أو‬ ‫الجدار‬ ‫يثقب‬ ‫حيث‬ ‫النقطة‬ ‫إلى‬ ‫خاص‬ ‫اهتمام‬ ‫إيالء‬ ‫يجب‬ ،‫وأنابيب للماء‬ ،‫خفية‬ ‫الكهرباء‬ ‫خطوط‬ ‫توجد‬ ‫ال‬ ‫بحيث‬ ،‫السقف‬ ،‫خطيرة‬ ‫أضرارا‬ ‫يسبب‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫هذا‬ ‫الخ‬ ،‫من الحديد‬ ‫وحزم‬ ‫واالهتزاز‬ ‫الضوضاء‬ ‫حدوث‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫من‬ ‫اشتقاقات‬ ‫فصل‬ ‫ا‬ ،‫للجهاز‬ ‫الكهربائي‬...
  • Page 34 ‫تحذيرات‬ ‫يجمممممب أ تقممممم عم ممممم الق ممممم تحمممممت المراق ممممم ل يممممم تجنمممممب‬ ‫وال و وووووودهون‬ ‫الزي و وووووووت‬ ‫ألن‬ ‫لس م مممممم خة ج م مممممم ا‬ ‫أ يح م ممممممر ال ي م ممممممت ا‬ ‫فيه و وووووا‬ ‫تش...
  • Page 35 ‫تحذيرات‬ ‫ع لى ي نط بق ال( ال وق ود أن واع من غ يره أو ال غاز حرق‬ ‫.ال غرف ة ال ى ال هواء ف ي ف قط ت ط لق ال تى األجهزة‬ ‫بار‬ ‫م‬ ‫فراغ‬ ‫أقصى‬ ‫من‬...
  • Page 36 ‫تحذيرات‬ ‫للتثبيت‬ ‫وتوجهات‬ ‫قواعد‬ ‫الصيانة‬  .‫استخدم فقط قطعة قماش مبللة ومنظفا سائال محايدا‬  ‫تجنب القماش واإلسفنج المبلل، والرش بالماء، والمخففات‬ ‫والمذيبات، وحامض الهيدروكلوريك، ومادة التبييض، والكحول‬ .‫والمواد الكاشطة‬  ‫قبل إجراء أي عملية صيانة افصل الوحدة عن الطاقة الكهربائية‬ ‫عن...
  • Page 38 INSTALLATION Procedure for fixing  Dimensional Drawings  Fix the hood as shown in the scheme Connecting and fitting Before connecting the appliance, check the household installation. Appliance with prefitted power cable: The power cable must only be replaced by a trained after-sales engineer.
  • Page 39 MONTAGGIO Procedure per il fissaggio  Schema dimensionale  Fissare la cappa come indicato nello schema Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio con cavo di allacciamento premontato: solo un tecnico del servizio assistenza, adeguatamente istruito, può sostituire il cavo di allacciamento. Inserimento: fare in modo che il cavo non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
  • Page 40 INSTALACIÒN Procedimiento para la fijación  Dibujos de dimensiones  Coloque la campana como se muestra en el diagrama Conexión y montaje Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Aparato con cable de conexión premontado: la sustitución de cables de conexión solo pueden ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
  • Page 41 MONTAGE Procédure de fixation  Dessin coté  Fixer le capot comme indiqué dans le schéma Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil avec câble de raccordement prémonté: seul un technicien formé du SAV est habilité...
  • Page 42 MONTAGE Verfahren zur Befestigung  Technische Zeichnung  Befestigen Sie die Dunstabzugshaube , wie im Schema gezeigt Kochfeld anschließen und einsetzen Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Gerät mit vormontierter Anschlussleitung: nur ein geschulter Kundendienst-Techniker darf die Anschlussleitung austauschen. Einsetzen: Anschlussleitung nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten führen. Bei untergebautem Backofen Leitung an den hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose führen.
  • Page 43 ‫التركيب‬ ‫إجراءات للتثبيت‬ ‫رﺳﻢ اﻷﺑﻌﺎد‬  ‫ ﺛﺒﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﺸﺎر إﻟﯿﮫ ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫التركيب والربط‬ . ‫ﻗﺒﻞ رﺑﻂ اﻟﻮﺣﺪة، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﻤﺪﯾﺪات اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ‬ ‫ﺟﮭﺎز ﺑﻜﺎﺑﻞ رﺑﻂ ﻣﺮﻛﺐ ﺳﺎﺑﻘﺎ: ﺳﻮى ﻣﺨﺘﺺ ﻓﻲ اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ وذو ﺧﺒﺮة وﺗﺄھﯿﻞ ﯾﻤﻜﻨﮫ أن ﯾﻌﻮض‬ .‫اﻟﻜﺎﺑﻞ...
  • Page 45 INSTRUCTIONS TCN Commands Short pression: Motor ON at first speed. Long pression: Motor OFF. Short pression: Motor at second speed. Short pression: Motor at third speed. Long pression: intensive speed for 7’ (at the end of this time, the system will return to the speed set previously). Push this button to set up the timer of 5 minutes.
  • Page 46 INSTRUCTIONS Maintenance functions • CLEAN AIR: o preserve air quality --> push Timer button for 3'' with hood off. The hood turns on at first speed for 10' per hour. Push any button to disable the function. • FILTER SATURATION ALARM: light button LED flashes every 30h of hood operation: the anti-grease filter shall be cleaned.
  • Page 47 ISTRUZIONI Quadro Comandi TCN Pressione corta: Motore ON in prima velocità. Pressione lunga: motore OFF. Pressione corta: Motore in seconda velocità. Pressione corta: Motore in terza velocità. Pressione lunga: velocità intensiva per 7' (al temine, il motore passa alla velocità precedentemente impostata). TIMER.
  • Page 48 ISTRUZIONI Funzioni di Manutenzione • CLEAN AIR: per la conservazione della salubrità dell'aria --> premere il tasto Timer per 3'' a cappa spenta: la cappa si accende in prima velocità per 10' ogni ora. Per disattivare la funzione, premere un tasto qualsiasi. •...
  • Page 49 INSTRUCCIONES Controles Electrónicos TCN Presión breve: Motor ON en primera velocidad. Presión larga: Motor OFF. Presión breve: Motor en segunda velocidad. Presión breve: Motor en tercera velocidad. Presión larga: Motor en velocidad intensive durante 7’ (al final del tiempo, el sistema regresa a la velocidad implementada precedentemente).
  • Page 50 INSTRUCCIONES Funciones de mantenimiento • AIRE LIMPIO: para mantener el aire limpio-> presione el botón del temporizador por 3 '' con la campana extractora apagada: la campana extractora se enciende a la primera velocidad por 10 'cada hora. Para desactivar la función, presione cualquier botón.
  • Page 51 INSTRUCTIONS Commandes Electroniques TCN Appui brievèment: Moteur ON à la première vitesse. Appui largement: Moteur OFF Appui brievèment: Moteur à la deuxième vitesse. Appui brievèment: Moteur à la troisième vitesse. Appui largement: Moteur à la vitesse intensive pendant 7’ (à la fin de ce délai, le système retourne à la vitesse prècèdemment règlèe).
  • Page 52 INSTRUCTIONS Fonctions d’entretien • CLEAN AIR : pour la conservation de la salubrité de l’air --> appuyer sur la touche Timer pendant 3'' à hotte éteinte : la hotte s’allume à la première vitesse pendant 10' chaque heure. Pour désactiver la fonction, appuyer sur une touche. •...
  • Page 53 ANLEITUNG Elektronische Steuerung TCN Kurzes Drücken: Motor EIN bei der ersten Geschwindigkeit. Langer Drücken: Motor AUS. Kurzes Drücken: Motor bei zweiter Geschwindigkeit Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit. Langer Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück).
  • Page 54 ANLEITUNG Unterhaltungsfunktionen • CLEAN AIR: damit die Luft gesund bleibt --> Die Timer-Taste 3'' lang bei ausgeschalteter Küchenhaube drücken. Die Küchenhaube läuft mit der ersten Geschwindigkeit 10' lang je Stunde an. Eine beliebige Taste zur Abschaltung der Funktion drücken. • FILTERSÄTTIGUNGSALARM: Alle 30 Betriebsstunden der Küchenhaube blinkt die LED der Licht-Taste.
  • Page 55 ‫شادات‬ ‫إر‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫عليه‬ ‫الضغط‬ ‫ب‬ 1 ‫؛‬ ‫بسرعة‬ ‫المحرك‬ ‫الزر يبدأ‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫ب‬ ‫ينطفئ‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫عليه‬ ‫الضغط‬ ‫ب ؛‬ ‫بسرعة‬ ‫المحرك‬ ‫الزر يبدأ‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫ب‬ 2° ‫ينطفئ‬ . ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﯿﺮ: ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﯾﻠﺔ: ﺴﺮﻋﺔ ﻣﻜﺜﻔﺔ ﻟﻤﺪة ﺳﺒﻊ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫تشغيل‬...
  • Page 56 ‫شادات‬ ‫إر‬ ‫وظﺎﺋﻒ اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫ ﻛﻠﯿﻦ إﯾﺮ : ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﮭﻮاء ← اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﺆﻗﺖ‬CLEAN AIR 10 ‫ﻟﻤﺪة 3 ﺛﻮان وﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ طﺎﻓﺊ: ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ ﻟﻤﺪة‬ .‫دﻗﺎﺋﻖ ﻛﻞ ﺳﺎﻋﺔ. ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﯿﻂ اﻟﻮظﯿﻔﺔ ، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻔﺘﺎح‬ ّ...
  • Page 64 3011000135500.00...