Page 1
Operating Instructions Laboratory hot plates with glass-ceramic heating surface Mode d'emploi Plaques chauffantes de laboratoire à surface de chauffe en vitrocéramique Manual Hornillo de laboratorio con superficie de vitrocerámica Typ / type / type / tipo SLK 1 SLK 2...
Page 2
Gebrauchsanleitung Seite 1 ......................... Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme der Laborkocher bitte sorgfäl- tig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf der Laborkocher mit Glaskeramik - Heizfläche aus- schließlich für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Alle in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Da- ten.
Allgemeines, sachgemäßer Gebrauch ...................... 6 Erste Reinigung und erstes Aufheizen ...................... 7 4 Arbeiten mit den Laborkochern ............. 7 Bedienoberfläche der Laborkocher SLK 1 und SLK 2................7 Ausführliche Erläuterung zu Kapitel „Arbeiten mit den Laborkochern“............8 5 Pflege, Reinigung und Wartung ............10 Pflege ...............................
DIN 12 116: Klasse 3 Die Laborkocher SLK 1 und SLK 2 eignen sich mit ihren Strahlungsheizkörpern an der jeweiligen Koch- stelle zum schnellen Erhitzen von Flüssigkeiten. Die höchste Heizstufe << 9 >> entspricht einer Heizleis- tung von 1,2 kW bzw. 1,8 kW.
Technische Daten Laborkocher SLK 1 und SLK 2 Stand 11. Januar 2011 CE - Zeichen: EMV - Verträglichkeit nach der Richtlinie 2004/108/EWG des Rates; Niederspannungsrichtlinie nach der Richtlinie 2006/95/EWG, des Rates Ursprungsland: Deutschland Anzeige: 7-Segment Leuchtdioden (LED) - Anzeige, Höhe 10 mm Netzanschluss: Europa Einbaustecker: Kaltgerätestecker DIN VDE 0625...
2 Warn- und Sicherheitshinweise Der Laborkocher darf aus sicherheitstechnischen und funktionellen Gründen grundsätzlich nur von autori- sierten Personen geöffnet werden; so dürfen z. B. Arbeiten an der elektrischen Einrichtung nur von aus- gebildeten Fachleuten durchgeführt werden. Bei unbefugtem Eingriff in den Laborkocher sowie bei fahr- lässiger oder vorsätzlicher Beschädigung erlischt die Gewährleistung.
Page 7
Bei Verwendung des optionalen Druckluftanschlusses (Bestell-Nr. 28 541 6595) wird der Laborkocher mit Druckluft durchströmt. Bei Nichtbeachtung kann von den Laborkochern Gefahr ausgehen: elektrische Unfälle von Personen oder Brandgefahr. Bei unbefugtem Eingriff in die Laborkocher sowie bei fahrlässiger oder vorsätzlicher Beschädigung erlischt die Gewährleistung. Laborkocher SLK 1...
3 Aufstellen und Inbetriebnahme Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie auch die Zusatzteile aus der Verpackung nehmen. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte an Hersteller, bei äußerlich sichtbaren Beschädigungen an den Spe- diteur bzw. Zusteller. Stellen Sie den Laborkocher auf eine waagerechte, ebene und rutschfeste Standfläche. Der Aufstellung- sort darf nicht von brennbaren Materialien umgeben sein.
Glaskeramikfläche mit einem milden Spülmittel. Anschließend reiben Sie die gereinigte Fläche mit einem weichen Tuch trocken. 4 Arbeiten mit den Laborkochern Bedienoberfläche der Laborkocher SLK 1 und SLK 2 Symbol für Heizung. Anzeige der Heizstufe LED-Punkt für „Heizstufen Programmierung“ aktiv.
Ausführliche Erläuterung zu Kapitel „Arbeiten mit den Laborkochern“. „Ein / Aus“ Sensortaste, zum Ein- / Ausschalten der Laborkocher (Ein- / Aus- Schalter). - Zum Einschalten des Laborkochers diese Taste für mindestens 2 Sekunden berühren. Ein Signalton zeigt die erfolgreiche Bedienung an. - Wird nach dem Einschalten des Laborkochers innerhalb von 10 Sekunden kein weiterer Sensor berührt, schaltet sich der Laborkocher automatisch aus.
Page 11
Die Eieruhr: Unabhängig davon, ob die Kochstelle eingeschaltet ist oder nicht, kann die „Eieruhr“ durch einmaliges Be- rühren der <Timer-Sensortaste aktiviert werden. > Die erscheinende „00“ und der leuchtende LED-Punkt rechts von der LED-Timeranzeige signalisieren, dass die Eieruhr eingestellt werden kann. Einstellen und Start der Eieruhr: Mit den Sensortasten kann nun die Laufzeit der Eieruhr gesetzt werden.
5 Pflege, Reinigung und Wartung Pflege Der Laborrührer benötigt bei bestimmungsgemäßer Verwendung keine besondere Pflege. Zur Erleichterung der Reinigung sollten Sie beachten: Vermeiden Sie Überkochen! Vermeiden Sie das Festbrennen von Verschmutzungen! Reinigung Die Glaskeramik ist weitgehend chemisch resistent. Die Heizfläche bleibt stets plan, ist porenfrei und des- halb leicht zu reinigen.
6 Störungen, Fehlermöglichkeiten Störung / Fehler; Ursache; Abhilfe Störung / Fehler Ursache Abhilfe Laborkocher schaltet nicht ein; Sensorfeld nicht sauber Sensorfeld feucht reinigen, trocken reiben Kochstelle heizt nicht auf. Keine Netzspannung Netzkabel mit seinen Steckern prüfen; Sicherung vom Stromkreis der Netzsteckdose prüfen, gegebenenfalls erneuern Kochstelle defekt;...
Page 14
Initial cleaning and heating ........................18 4 Working with the laboratory hot plates ..........18 Control panel of the SLK 1 and SLK 2 laboratory hot plates..............18 Detailed explanations on the Chapter: “Working with the laboratory hot plates”........19 5 Care, cleaning and maintenance............
DIN 12 116: Class 3 The SLK 1 and SLK 2 laboratory hot plates including their radiant heater elements in the respective heating zone are suitable for quickly heating up liquids. The highest heat intensity, i.e. << 9 >>, corresponds to a heating output of 1.2 kW or 1.8 kW, respectively.
Technical characteristics SLK 1 and SLK 2 laboratory hot plates Status: 11 January 2011 CE Mark: Electromagnetic compatibility according to Council Directive 2004/108/EEC; low-voltage directive according to Council Directive 2006/95/EEC. Country of origin: Germany Display: 7-segment light-emitting diode display (LED), height 10 mm...
2 Warning and safety instructions For safety and functional reasons, the laboratory hot plate may as a general rule only be opened by authorised persons; this means, for example, that only trained specialists may carry out any work on the electrical system.
Page 18
Failure to comply with the above information may cause the laboratory hot plate to give rise to hazards such as electrical accidents to human beings or fire hazards. In the case of unauthorised manipulation of the laboratory hot plate and negligent or deliberate damage, the warranty will lapse. Laboratory hot plate SLK 1...
3 Set-up and putting into operation When unpacking the device, make sure you also remove the accessories from the packaging. Please contact the manufacturer if any parts are missing, and the forwarding agent or supplier in case of any visible damage. Place the laboratory hot plate on a flat, horizontal and non-slip surface, which should not be surrounded by any combustible materials.
Then rub the surface dry with a soft cloth. 4 Working with the laboratory hot plates Control panel of the SLK 1 and SLK 2 laboratory hot plates Heating symbol. Display for heat intensity settings LED lamp for “Programming heat intensity”...
Detailed explanations on the Chapter: “Working with the laboratory hot plates”. “On / Off” sensor key, for switching the laboratory hot plate on and off (On / Off switch). - To switch on the laboratory hot plate, press this key for at least 2 seconds. An acoustic signal will indicate successful operation.
Page 22
The egg timer: The “egg timer” can be activated by pressing the <Timer sensor key> once, irrespective of whether the heating zone has been switched on or not. The “00” display and the illuminated LED lamp to the right of the LED timer display indicate that the egg timer is ready for setting.
5 Care, cleaning and maintenance Care If used for its intended purpose, the laboratory hot plate does not need any special care. To facilitate cleaning, it is advisable to: avoid liquids boiling over! • avoid residues being burnt hard! • Cleaning The glass-ceramic material is largely chemically resistant.
6 Malfunction, possible defects Malfunction / defects; causes; remedies Malfunction / Defect Cause Remedy Laboratory hot plate does not Sensor field not clean Clean sensor field with a damp cloth, rub dry switch on; heating zone does not heat up. No mains voltage Check mains cable including plugs;...
Page 25
Premier nettoyage et premier chauffage ....................29 4 Travailler avec les plaques chauffantes de laboratoire..... 29 Panneau de commande des plaques chauffantes de laboratoire SLK 1 et SLK 2........29 Explications détaillées relatives au chapitre « Travailler avec les plaques chauffantes de laboratoire » 30 5 Entretien, nettoyage et maintenance ..........
1 Caractéristiques Généralités Les plaques chauffantes de laboratoire à surface de chauffe en vitrocéramique sont principalement destinées à chauffer des solutions aqueuses sans fractions combustibles dans des récipients en verre. Etant donné que les plaques chauffantes de laboratoire chauffent à l’intérieur et au niveau de la surface de chauffe en vitrocéramique, toutes les utilisations dépassant ce cadre doivent être examinées avec une grande circonspection afin d’évaluer si elles sont susceptibles de créer une situation comportant des risques.
Résistance aux acides DIN 12 116 : classe 3 Avec leurs systèmes de chauffage par rayonnement, les plaques chauffantes de laboratoire SLK 1 et SLK 2 sont particulièrement appropriées pour chauffer rapidement des liquides sur leur plan de cuisson. L’intensité...
2 Avertissements et consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, la plaque chauffante de laboratoire ne doit être ouverte que par des personnes autorisées ; les travaux sur le dispositif électrique par exemple seront effectués uniquement par des professionnels ayant la formation requise. Toute manipulation non autorisée à...
: accidents électriques sur des personnes ou risques d’incendie. Toute manipulation non autorisée sur les plaques chauffantes de laboratoire ainsi que toute détérioration préméditée ou commise par négligence entraîne une nullité de la garantie. Plaque chauffante de laboratoire SLK 1...
3 Installation et mise en service Lors du déballage de l’appareil, veiller à sortir de l’emballage également les pièces auxiliaires. En cas d’absence de certaines pièces, s’adresser au fabricant, en cas de dommages extérieurement visibles, s’adresser au transporteur ou à son préposé. Poser la plaque chauffante de laboratoire sur une surface horizontale, plane et anti-dérapante.
à vaisselle non agressif. Ensuite, frotter et sécher la surface nettoyée avec un chiffon doux. 4 Travailler avec les plaques chauffantes de laboratoire Panneau de commande des plaques chauffantes de laboratoire SLK 1 et SLK 2 Symbole pour chauffage. Affichage des intensités de chauffage Voyant LED pour «...
Touche tactile « Minuterie marche / arrêt », programmation de la minuterie. Minuterie affichage du temps résiduel (en secondes), Voyant LED pour « Programmation de la minuterie » « Sablier » actif/ve. Touche tactile « Marche / arrêt ». Touche tactile : « Verrouillage des touches ». Voyant LED pour «...
Page 33
Déverrouillage des touches : Pour déverrouiller la commande, activer à nouveau la < touche tactile de verrouillage> pendant au moins 2 secondes. Le déverrouillage est confirmé par un signal sonore. Le voyant LED situé au-dessus de la <touche tactile de verrouillage> s’éteint. La commande de la plaque chauffante de laboratoire est à...
Page 34
Affichage et effacement des temps de fonctionnement de minuterie Le temps de fonctionnement restant pour la minuterie de plan de cuisson est toujours affiché lorsque le plan de cuisson est connecté. Si aucun plan de cuisson n’est connecté, le temps de fonctionnement restant éventuellement affiché...
5 Entretien, nettoyage et maintenance Entretien Dans le cadre d’une utilisation conforme à sa destination, la plaque chauffante de laboratoire ne nécessite pas d’entretien particulier. Pour faciliter le nettoyage, il est recommandé de veiller aux points suivants : Eviter les débordements ! •...
6 Anomalies, défauts éventuels Anomalie / défaut ; cause ; remède Anomalie / défaut Cause Remède La plaque chauffante de Champ de capteur Nettoyer le champ de capteur avec un chiffon laboratoire ne s’allume pas ; le souillé humide, essuyer avec un chiffon sec plan de cuisson ne chauffe pas.
Page 37
Primera limpieza y primer calentado ....................... 41 4 Operación de los hornillos de laboratorio.......... 41 Superficie de usuario de los hornillos de laboratorio SLK 1 y SLK 2 ............41 Explicación detallada: capítulo "Operación de los Hornillos de Laboratorio".......... 42 5 Cuidado, Limpieza y mantenimiento...........
DIN 12 116: Clase 3 Los hornillos SLK 1 y SLK 2, ambos con radiador bajo la superficie de calentamiento, son apropiados para el calentamiento rápido de líquidos. El grado más alto de calentamiento << 9 >> corresponde a una potencia calorífica de 1,2 kW o 1,8 kW.
Datos técnicos de los hornillos SLK 1 y SLK 2 Estado 11 Enero., 2011 Signo: Compatibilidad electromagnética según la Directiva 2004/108/EWG del Consejo Europeo (CE) Normativa sobre baja tensión, según Normativa 2006/95/EWG del Consejo Europeo (CE) País de origen: Alemania...
2 Advertencias de prevención y seguridad Por razones de seguridad y funcionalidad, el hornillo de vitrocerámica podrá ser abierto solamente por personas autorizadas; por eso por ejemplo trabajos en la instalación eléctrica del equipo solo podrán ser realizados por personas que han recibido la formación técnica apropiada. En caso de manipulación no autorizada del hornillo o de daños causados intencionalmente o por negligencia, caduca la garantia.
Page 41
El hornillo no debe utilizarse para depositar cosas encima ni como superficie de trabajo. Durante su funcionamiento el hornillo no debe ser colocado en el nicho de un mueble. El hornillo nunca debe ser sumergido en agua. Peligro de explosión! El hornillo no debe utilizarse en entornos donde exista peligro de explosión! Peligro de descarga eléctrica!
3 Posicionamiento y puesta en marcha Al desempaquetar asegúrese de sacar de su empaque todos los implementos. Si faltaran piezas diríjase al fabricante y al transportador o al portador en caso de daños exteriores visibles. Coloque el hornillo en una superficie horizontal, plana y antideslizante. En torno al lugar de ubicación del epuipo no debe haber materiales inflamables.
Después seque la superficie limpia con un trapo suave. 4 Operación de los hornillos de laboratorio Superficie de usuario de los hornillos de laboratorio SLK 1 y SLK 2 Símbolo de calentamiento. Indicador del nivel de calor Diodo para la „programación de los niveles de calor“...
Explicación detallada: capítulo "Operación de los Hornillos de Laboratorio". Tecla sensora „Encendido/Apagado“ para encender/apagar el hornillo. (Interruptor). - Para prender el hornillo toque esta tecla durante mínimo dos segundos. Una señal sonora indica la efectividad del mando. - Si en el lapso 10 segundos después de prender el hornillo no se toca ningún otro sensor el hornillo se apaga automáticamente.
Page 45
El cronómetro regresivo: Tocando una vez la < Tecla sensora del temporizador > puede activarse el cronómetro regresivo, independientemente de que la superficie de calentamiento esté prendida o no. Los „00“ que aparecen y el diodo que se prende a la derecha del indicador del temporizador señalizan que se puede programar el cronómetro regresivo.
5 Cuidado, Limpieza y mantenimiento Cuidado Al utilizarse apropiadamente el agitador no necesita cuidados especiales. Para facilitar la limpieza debe tener en cuenta lo siguiente: Evite derramamientos por cocción • Evite que suciedades se quemen y se queden pegadas • Limpieza La vitrocerámica es en gran parte resistente químicamente, la superficie de calefacción de la superficie de calentamiento permanece siempre plana, esta exenta de poros y por ello es fácil de limpiar.
6 Averías, posibles fallas Avería / Falla, causa, solución Avería / Falla Causa Solución El hornillo de laboratorio no prende, Zona sensora Limpiar la zona sensora con trapo la superficie de calentamiento no no está limpia húmedo y secarla frotándola. calienta No hay corriente Controlar cable de la red y sus clavijas:...
Page 51
Heizfläche glass-ceramic superficie à material surface de chauffe de vitrocerámica en vitro- céramique SLK 1 SLK 1 SLK 1 SLK 1 SLK 2 SLK 2 SLK 2 SLK 2 auf die sich diese Erklä- to which this declara- auxquels se réfère a los cuales se refiere rung bezieht, überein-...
Page 52
Typ / type / type / tipo SLK 1 SLK 2 Bescheinigung des Herstellers Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden.