Page 5
* 1/2 Idle, 1/2 racing. SAFE OPERATION INTRODUCTION It is important that you read and understand your Tanaka WARNING DANGER brush cutter owner's manual as well as this manual. All overhead electrical conductors and communications Please carefully review and observe all safety precautions wires can have electricity fl...
Page 6
English ○ Spectator and fellow workers must be warned, and WARNING children and animals prevented from coming nearer than Never try to start engine without side case securely 15 m (50 ft) while the pole trimmer is in use. (Fig. 2) fastened.
Page 7
MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. Oiler port (Fig. 17) For further information please contact Tanaka dealer. Clean the chain oiler port (19) whenever possible. Inspection and service before use Guide bar (Fig. 18)
Page 8
Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht. SICHERE BEDIENUNG VORWORT Es ist wichtg das Handbuch des Eigentümers des WARNUNG GEFAHR Gestrüppschneiders von Tanaka ebensogut wie dieses Alle kopfüber laufenden Elektrizitätsleiter Handbuch zu lesen und zu verstehen. Verkehrsdrähte könnten einen elektrischen Starkstrom Bitte schön, beachten Sie und befolgen Sie alle...
Page 9
Deutsch ○ Man soll die Gegend vor dem Ausästen überschauen. ○ Decken Sie beim Transport oder der Lagerung die Kette Suchen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umstände mit der Kettenabdeckung ab. verursachen könnte. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmündliche, ZUSAMMENBAU Kabelüberführungs-, usw.) Drähte sich näher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des...
Page 10
Deutsch WARTUNG WARNUNG Das Gerät beim Betrieb mit beiden Händen gut festhalten. Halten mit einer Hand ist sehr gefährlich und Schmierölbohrung (Abb. 17) kann schwere Verletzungen zur Folge haben! Die Schmierölbohrung (19) bei jeder Gelegenheit säubern. Kettenöl (Abb. 11) Schiene (Abb. 18) Mit Kettenöl auff...
Page 11
Geräts sind in der Tabelle auf Seite 36 aufgeführt. Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können beim Tanaka-Fachhändler eingeholt werden. Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen. ○ Die Ölbohrung am Gerät säubern.
Page 12
Il importe que vous lisiez et compreniez bien le manuel du Il se peut que tous les conducteurs électriques aériens et propriétaire de la débroussailleuse de Tanaka aussi bien tous les fi ls de télécommunications aériens aient du fl ux que ce manuel-ci.
Page 13
Français ○ Observer bien l'endroit à émonder. Envisager les risques Transport et rangement qui pourraient aboutir à des conditions dangereuses. NE ○ Nettoyez soigneusement l’outil avant de l’entreposer PAS faire fonctionner l'appareil au cas où n'importe quels dans un endroit sec. fi...
Page 14
Français IMPORTANT ○ Lors de l'émondage d'une grosse branche de 4 pouces ○ Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi de diamètre ou davantage, eff ectuer le coupage de la que la chaîne risquent d'être endommagés rapidement. façon suivante: (Fig. 16) Inversement, lorsque la chaîne est trop détendue, elle 1.
Page 15
Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Contrôle et entretien avant utilisation Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce du fi ltre à huile de chaîne.
Page 16
Importa molto che Lei leggia e capisca bene il manuale del ATTENZIONE PERICOLO proprietario del dicespugliatore di Tanaka cosi come questo Tutti i conduttori d’elettricitâ aerei e tutti i fi li di manuale. telecommunicazioni aerei possono avere fl usso elettrico Si prega di leggere attentamente e osservare tutte le ad alta tensione.
Page 17
Italiano ○ Esaminare bene il luogo da potare. Considerare i rischi Trasporto e conservazione che potrebbero causare condizioni pericolose. NON ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre far funzionare il dispositivo se alcuni fi li (di corrente, quindi in un luogo asciutto.
Page 18
Italiano IMPORTANTE 2. Finire il taglio superiore un po’piu lontano in fuori sul ○ Quando la tensione della catena è eccessiva, la lama grosso ramo. e la catena saranno soggette ad una rapida usura. Se 3. Tagliare il ceppo a nivello del tronco. invece la catena è...
Page 19
36. Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Tanaka. Ispezione e manutenzione prima dell’uso Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
Page 20
/ trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: *1/2 Stationair, 1/2 max. toerental. INLEIDING VEILIGE WERKWIJZE Het is belangrijk dat u deze handleiding en de WAARSCHUWING GEVAAR gebruikshandleiding van de Tanaka bosmaaier gelezen en Alle bovengrondse elektrische leidingen begrepen hebt. verbindingskabels kunnen elektrische stroom met een Lees de handleiding a.u.b.
Page 21
Nederlands ○ Controleer het gebied dat u gaat trimmen. Pas op MONTAGEPROCEDURE voor omstandigheden die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken. WERK NIET met de machine als zich Montage van het snijgereedschap kabels (stroom-, telefoonkabels enz.) dichter dan 15 m 1. Verwijder de hoekoverbrenging van de bos maaier. (50 ft.) in de nabijheid van de bediener of de machine (Afb.
Page 22
Nederlands Kettingsmering (Afb. 11) Zijkast (Afb. 19) Vul met kettingolie (15). Gebruik altijd kettingolie van goed Houd de zijkast en het bereik van de aandrijving altijd vrij van kwaliteit. Als de motor loopt wordt de ketting automatisch zaagmeel en afval. gesmeerd.
Page 23
36. Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie alstublieft contact op met uw Tanaka dealer. Inspectie en onderhoud voor gebruik Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon. ○ Maak het smeerpunt voor de kettingsmering schoon.
Page 24
Importa leer y comprender bien el manual del propietario de Todos los conductores eléctricos aéreos y todos los la desbrozadora de Tanaka así como este manual. alambres de telecomunicaciones aéreos pueden tener Hágase el favor de examinar y observar cuidadosamente fl...
Page 25
Español ○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los ○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. cadena con la cubierta de la cadena. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, PROCEDIMIENTO DE MONTAJE etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de...
Page 26
Español ○ Ponerse siempre los guantes para la manipulación de la 2. Acábese el corte superior un poco más lejos para fuera cadena. sobre la rama. 3. Córtese el tocón al ras con el tronco. ADVERTENCIA ○ NO se émplee el aparato para la tala o la aserradura de Durante la operación, deberá...
Page 27
DE LA SIERRA de esta máquina se indican en la página 36. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Inspección y servicio antes de su uso Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad.
Page 28
* 1/2 ao ralenti, 1/2 em aceleração. OPERAÇÃO SEGURA INTRODUÇÃO É de extrema importância ler e perceber o manual de AVISO PERIGO instruções da foice motorizada Tanaka assim como o Todas condutas eléctricas cabos presente manual. telecomunicações suspensos podem estar sob alta Por favor observe e respeite todos os cuidados e avisos de tensão.
Page 29
Português ○ lnspeccione a área que deseja aparar. Olhe para perigos MONTAGEM que podem contribuir para condições de trabalho menos seguras. NÃO trabalhe com a máquina quando tiver Montagem da ferramenta de corte cabos (electricidade, telefone, cabo etc.) a menos de 1.
Page 30
Português Óleo para corrente (Fig. 11) MANUTENÇÃO Ateste o depósito (15) com óleo para correntes. Use sempre óleo para correntes de boa qualidade. Quando o motor Orifício de lubrifi cação (Fig. 17) está em marcha, o óleo para a corrente é administrado Limpe o orifício de lubrifi...
Page 31
Se precisar de mais informações, contacte o seu concessionário Tanaka. Inspeção e assistência antes da utilização Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Limpe o orifício do fi ltro de óleo para corrente.
Page 32
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Είναι σημαντικό να διαβάσετε και να κατανοήσετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ εγχειρίδιο κατόχου του θαμνοκοπτικού Tanaka, καθώς και Όλοι οι εναέριοι ηλεκτρικοί αγωγοί και τα καλώδια το παρόν εγχειρίδιο. επικοινωνίας μπορούν να έχουν ροή ηλεκτρικού Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά και τηρήστε όλες τις...
Page 33
Ελληνικά ○ Ελέγξτε την περιοχή που θα κοπεί. Ψάξτε για ○ Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε άλλη μπάρα κινδύνους που θα μπορούσαν να συμβάλουν σε μη οδηγού/αλυσίδα από αυτή που συστήνεται από ασφαλείς συνθήκες. ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή τον κατασκευαστή η οποία δεν είναι εγκεκριμένη, αν...
Page 34
Ελληνικά 9. Μια νέα αλυσίδα θα χρησιμοποιηθεί γι’αυτό ○ Εφαρμόστε ελαφριά πίεση κοπής. προσαρμόστε την αλυσίδα μετά από ορισμένες ○ Χαλαρώστε την πίεση κοπής όταν πλησιάζετε το τέλος κοπές και παρακολουθείτε την τάση της αλυσίδας της κοπής για να διατηρήσετε τον έλεγχο. προσεκτικά...
Page 35
Κατωτέρω θα βρείτε μερικές γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka. Επιθεώρηση και σέρβις πριν την χρήση Ημερήσια συντήρηση ○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής. ○ Καθαρίστε την θύρα του φίλτρου λαδιού της αλυσίδας.
Page 39
English Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that Pole Saw Attachment, Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’Accessorio identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity potatore, identifi...
Page 40
Português Ελληνικά DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Προσάρτημα Acessório para podadora de altura, identifi cado por tipo e código Κονταροπρίονου, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και τον de identifi...