Page 3
E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ADVERTENCIA POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
Page 4
cuidado en caso de que se vierta líquido caliente en el aparato, ya que puede ser expulsado del elec- trodoméstico debido a una evaporación repentina. Desconecte siempre el aparato de la red de sumi- nistro eléctrico si se deja desatendida y antes de montarla, desmontarla o limpiarla.
Page 5
Este aparato está diseñado para utilizarse a una al- titud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir- cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará...
Page 6
Interruptor de mando (Fig. 3) Gire el botón regulador a la derecha para seleccionar la velocidad deseada: Baja (I) / Alta (II). El procesador de alimentos funcionará de modo continuado. Para intervalos de fun- cionamiento y parada, use el botón de PULSE (P) girando el botón regulador a la izquierda. USO DE LA CUCHILLA PARA CORTAR O PARA MEZCLAR Las cuchillas para cortar/mezclar se pueden utilizar para picar en trozos gruesos, picar fino, amasar, mezclar o hacer puré...
Page 7
Disco Funda de accionamiento Funda de Eje del motor accionamiento A continuación, coloque encima el disco elegido. Por último, bloquee la tapa en el recipien- te (consulte la sección «Cómo montar y bloquear la tapa»). Los discos son reversibles y tienen distintas funciones en una y otra cara. Dichas funcio- nes aparecen marcadas (F1, F2, P1, P2, R1, R2) en las partes de plástico negras de cada uno de los laterales del disco.
Page 8
7. Para encenderla, seleccione la velocidad mientras sujeta el empujador de alimentos (Baja [I] / Alta [II]) para un laminado y triturado perfecto o PULSE para procesar los alimentos. Sobre el uso de la función Pulse: Gire el botón regulador a la izquierda para impulsos cortos y sosténgalo para impulsos más largos.
Page 9
TABLA DE RECETAS ACCESORIO CARGA TIEMPO VELOCIDAD Harina: 500 g Cuchilla mezcladora 1’ 30’’ Máx. Agua: 300 g Cuchilla para cortar Ternera: 500 g 15’’ Máx. Discos de laminar y Zanahoria 1’ Máx. triturar rehogada: 500 g ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los apara- tos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Euro-...
Page 10
P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
Page 11
quentes no aparelho, pois estes podem ser eje- tados do aparelho devido a uma evaporação re- pentina. Desligue sempre o aparelho da tomada se for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar ou limpar. Desligue o aparelho e tire-o da tomada antes de trocar acessórios ou de tocar nalguma peça que se mova durante a utilização.
Page 12
AVISOS IMPORTANTES O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comer- ciais ou industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta do produto.
Page 13
Interruptor de controlo (Fig. 3) Rode o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para selecionar a velocidade preten- dida: Baixa (I)/Alta (II). O processador de alimentos funciona continuamente. Para um fun- cionamento intervalado, utilize o botão de PULSAÇÃO (P), rodando o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Page 14
2. Bloqueie o recipiente na base (consulte a secção “Como bloquear o recipiente”). 3. Coloque o cilindro de acionamento amovível na base do eixo do motor. Cilindro Disco de acionamento Cilindro de Eixo do motor acionamento De seguida, coloque o disco escolhido sobre o mesmo. Por fim, bloqueie a tampa no reci- piente (consulte a secção “Como montar e bloquear a tampa).
Page 15
7. Ligue, selecione a velocidade enquanto segura no empurrador de alimentos [Baixa (I)/ Alta (II)] para obter o melhor desempenho ao cortar e triturar ou selecione a posição PUL- SAÇÃO para processar alimentos. Informações sobre a utilização da função de pulsação: Rode o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio para breves impulsos ou mantenha-o premido para impulsos mais longos.
Page 16
TABELA DE RECEITAS ACESSÓRIO INGREDIENTES TEMPO VELOCIDADE Farinha: 500 g Lâmina de mistura 1’ 30’’ Máx. Água: 300 g Carne de vaca: Lâmina picadora 15’’ Máx. 500 g Discos para fatiar e Cenouras 1’ Máx. triturar embebidas: 500 g ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Este produto está...
Page 17
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Page 18
as it can be ejected out of the appliance due to a su- dden steaming. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disas- sembling or cleaning. Switch off the appliance and disconnect from su- pply before changing accessories or approaching parts that move in use.
Page 19
IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or in- dustrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the pro- duct shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one in- dicated on the product label.
Page 20
USE OF CHOPPING BLADE AND MIXING BLADE Chopping/Mixing blades can be used to coarsely chop, finely mince, knead, mix or puree food to a smooth consistency. Do not add food higher than the maximum filling line. 1. Make sure the control switch is turned to OFF (O) and the unit is unplugged. 2.
Page 21
And then, place the chosen disc over it. Lastly, Lock lid onto bowl (Refer to “How to assem- ble and lock the lid” section). The Discs are reversible and have a different function from one side to the other. These functions are marked (F1,F2,P1,P2,R1,R2) on the black plastic parts on each side of the discs.
Page 22
Food Processor fully assembled: lift it from counter by grabbing the handle as shown and lifting from same side as handle. With bowl and lid removed from Food Processor: lift it from counter by pla- cing hands under unit as shown and lifting to one side. CLEANING AND MAINTENANCE You should unplug the power cord plug before cleaning.
Page 23
F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE CE PRODUIT RÉ- POND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Page 24
Des précautions doivent être prises lors de la ma- nipulation des lames tranchantes, lors du vidage du récipient et lors du nettoyage. Prenez toutes les pré- cautions nécessaires lorsque vous versez du liqui- de chaud dans l’appareil car la vapeur libérée peut engendrer des déversements et des éclaboussures.
Page 25
- par les clients dans les hôtels, les motels et tout autre lieu similaire ; - les chambres d’hôtes. Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé...
Page 26
Comment assembler et verrouiller le couvercle (Fig. 2) 1. Alignez le repère situé en haut du bol sur l’icône de cadenas ouvert figurant sur la couvercle. 2. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la marque soit alignée avec le cadenas fermé.
Page 27
UTILISATION DES DISQUES DE TRANCHAGE ET DE BROYAGE Afin de trancher ou râper le fromage, optez pour un fromage à pâte ferme comme le Che- ddar, le Monterey Jack ou le Suisse. Placez-le au congélateur pendant 30 minutes avant de le traiter. 1.
Page 28
*Pour faire une julienne de légumes, couper les légumes en tranches, puis les retirer du bol et les empiler à nouveau. Emballer dans la goulotte alimentaire avec les tranches vertica- les. Trancher à nouveau pour obtenir des légumes coupés en bâtonnets. Pour trancher/émincer des aliments longs et fins (tels que des pommes de terre, du peppe- roni, des carottes, du céleri).
Page 29
Nettoyez le boîtier du moteur en l’essuyant avec un chiffon humide. Ne le trempez pas dans l’eau ou tout autre liquide. Veuillez ne pas utiliser de brosse métallique, de brosse en nylon, de nettoyant ménager, de diluant, ni tout autre produit de nettoyage similaire pour nettoyer cet appareil, car ils pourraient endommager la surface de l’appareil.
Page 30
C ATA L À US VOLEM DONAR LES GRÀCIES PER TRIAR UFESA. DESITGEM QUE EL PRODUCTE FUNCIO- NI DE MANERA SATISFACTÒRIA I PLAENT PER VOSALTRES. ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’UTILITZAR EL PRODUCTE. EM- MAGATZEMEU AQUESTES INSTRUCCIONS A UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES.
Page 31
Aneu amb compte si aboqueu líquid calent a l’apa- rell, ja que pot sortir expulsat de l’aparell a causa d’una vaporització sobtada. Desconnecteu sempre l’aparell de l’endoll d’alimen- tació si la deixeu desatesa i abans de muntar-la, desmuntar-la o netejar-la. Apagueu l’aparell i desconnecteu-lo de l’endoll abans de canviar-ne els accessoris o apropar-vos a les peces que es mouen quan s’engega.
Page 32
Aquest dispositiu està dissenyat per l’ús a una alti- tud màxima de 2000 m per sobre del nivell del mar. ADVERTÈNCIES IMPORTANTS Aquest aparell està dissenyat per a l’ús domèstic i no se li hauria de donar mai, sota cap circumstància, un ús comercial o industrial.
Page 33
Rutlla de control (Fig. 3) Gireu la rutlla en el sentit de les agulles del rellotge per seleccionar la velocitat desitjada: Lenta (I) / Ràpida (II) El processador d’aliments treballarà sense aturar-se. Si voleu emprar-lo encenent-lo i atu- rant-lo per intervals, utilitzeu el botó PULSACIÓ (P) tot girant el botó en sentit antihorari. ÚS DE LA FULLA DE TRINXAR I LA FULLA DE BARREJAR Les fulles de trinxar/barrejar es poden emprar per trinxar a mida gruixuda o fina, amassar,...
Page 34
Eix del motor Disc per a la broca Broca extraïble extraïble del disc I després, col·loqueu-hi el disc escollit a sobre. En darrer lloc, fermeu la tapa al bol (con- sulteu la secció “Com muntar i fermar la tapa”). Els discs són reversibles i tenen una funció diferent a cada banda.
Page 35
només s’executa a alta velocitat. El processador d’aliments s’apagarà quan es deixi anar el botó de Pulsació. NOTA: la tapa del pas dels aliments està dissenyada per vogir cap a la dreta a l’hora de processar aliments que omplin tota la capacitat del pas dels aliments. 8.
Page 36
ELIMINACIÓ DE L’APARELL Aquest producte compleix amb la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparells elèctrics i electrònics, coneguda com a RAEE (Residus d’aparells elèctrics i elec- trònics), que estableix el marc legal aplicable a la Unió Europea pel que fa a l’eliminació...
Page 37
I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZA LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. TI CONSIGLIAMO DI CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER CONSULTARLE IN FUTURO.
Page 38
Prestare attenzione se si versano liquidi caldi ne- ll’apparecchio, poiché una vaporizzazione improv- visa potrebbe farli schizzare fuori dal recipiente. Scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettri- ca se lasciato incustodito e prima di assemblarlo, smontarlo o pulirlo. Spegnere l’apparecchio e sco- llegarlo dall’alimentazione elettrica prima di cam- biare gli accessori o di avvicinarsi a parti mobili du- rante l’uso.
Page 39
AVVERTENZE IMPORTANTI Questo apparecchio è progettato per uso domestico e non deve essere mai utilizzato per scopi commerciali o industriali in alcuna circostanza. Qualsiasi utilizzo errato o improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto alla corrente elettri- ca, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etichetta del dispositivo.
Page 40
1. Assicurarsi che l’interruttore sia impostato su OFF (O) e che l’unità sia stata scollegata. 2. Chiudere il recipiente alla base (fare riferimento alla sezione “Come chiudere il recipiente”) 3. Montare la lama per spezzettare/frullare sul manicotto guida removibile. Maneggiare con cura: la lama è...
Page 41
Disco ruvido Julienne per le patate F1: Tagliare le patate in pezzi sottili per patatine fritte F2: Per tagliare alla julienne in dimensioni grossolane Disco affettatore medio Julienne P1: Per affettare il cibo; ad esempio frutta, formaggio, patate, verdure P2: Per tagliare alla julienne in dimensioni medie Disco sottile spezzettatore Julienne R1: Per tritare il cibo;...
Page 42
Se il tritatutto è completo nelle sue componenti: sollevalo dalla base affe- rrandolo dalla maniglia, come illustrato, e sollevalo dallo stesso lato della maniglia. Oppure Se recipiente e coperchio sono stati rimossi dal tritatutto: sollevalo dalla base tenendolo con le mani da sotto l’unità, come illustrato, e sollevalo da un lato.
Page 43
D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. ACHTUNG BITTE LESEN SIE SICH DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM SI- CHEREN ORT AUF.
Page 44
leeren des Behälters und bei der Reinigung ist be- sondere Vorsicht geboten. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in das Gerät gegossen wird, da sie durch plötzliches Dampfen aus dem Gerät geschleudert werden kann. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeau- fsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
Page 45
bungen mit Wohncharakter; - Pensionsähnlichen Umgebungen. Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen kom- merziell oder industriell verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder unsa- chgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
Page 46
2. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf das geschlossene Vorhän- geschloss zeigt. HINWEIS: Die Küchenmaschine funktioniert nur mit korrekt eingerastetem Deckel. Bedienknopf (Abb. 3) Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Geschwindigkeit zu wählen: Niedrig (I) / Hoch (II).
Page 47
VERWENDUNG DER SCHNEID- UND ZERKLEI- NERUNGSSCHEIBEN Wählen Sie zum Schneiden oder Raspeln von Käse einen festen Käse wie Cheddar, Mon- terey Jack oder Schweizer Käse. Legen Sie ihn vor der Verwendung für 30 Minuten in den Gefrierschrank. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Bedienknopf auf OFF (O) steht und das Gerät vom Strom- netz getrennt ist.
Page 48
Zum Schneiden/Zerkleinern langer, dünner Lebensmittel (z. B. Kartoffeln, Peperoni, Karo- tten, Sellerie). Deckel verschließen. Lange Lebensmittel können in die Schachtöffnung eingeführt und verarbeitet werden, solange der Deckel des Lebensmittelschachts geschlossen ist. 5. Bewegen Sie den Zutatenschieber in den Schacht. Verwenden Sie immer den Zutatens- chieber, um Lebensmittel in den Schacht zu schieben.
Page 49
REZEPTE ZUBEHÖR Zutaten ZEIT GESCHWINDIGKEIT Mehl: 500 g Mischklinge 1’ 30’’ Máx. Wasser: 300 g Hackklinge Rindfleisch: 500 g 15’’ Máx. Schneid- & Zerkleine- Eingeweichte 1’ Máx. rer-Scheiben Karotten: 500 g GERÄTEENTSORGUNG Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektris- che und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden gesetzlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von elektronischen und...
Page 50
Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
Page 51
Трябва да се внимава при работа с острите режещи остриета, изпразването на купата и по време на почистване. Внимавайте, ако гореща течност бъде изсипана в уреда, тя може да бъде изхвърлена от уреда поради внезапно отделяне на пара. Винаги изключвайте уреда от захранването, ако...
Page 52
Този уред е проектиран за употреба при максимална надморска височина до 2000 м над морското равнище. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба...
Page 53
2. Завъртете капака по посока на часовниковата стрелка, докато маркировката се приравни със затворения катинар. ЗАБЕЛЕЖКА: Хранителния процесор няма да работи, ако капакът не е правилно застопорен. Превключвател (Фиг. 3) Завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка, за да изберете желаната скорост: Ниска...
Page 54
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСКОВЕТЕ ЗА РЯЗАНЕ И СТЪРЖЕНЕ За да нарежете или настържете сирене, изберете твърдо сирене като чедър, монтерей джак или швейцарско сирене. Сложете го във фризера за 30 минути преди да го обработите. 1. Уверете се, че превключвателят е в положение ИЗКЛ. (O) и че устройството е изключено...
Page 55
могат да бъдат пъхани в отвора на тръбата и обработвани, стига капакът на захранващата тръба да е затворен. 5. Пъхнете тласкача за храна в тръбата. Винаги използвайте тласкача за храна, за да избутате храна в тръбата. НЕ ИЗБУТВАЙТЕ ХРАНА В ТРЪБАТА С РЪЦЕ. 6.
Page 56
ТАБЛИЦА С РЕЦЕПТИ КОЛИЧЕСТВО ПРИСТАВКА ВРЕМЕ СКОРОСТ ХРАНА Брашно: 500 гр. Смесващо острие 1’ 30’’ Макс. Вода: 300 гр. Телешко месо: 500 Кълцащо острие 15’’ Макс. гр. Дискове за резени и Накиснат морков: 1’ Макс. настъргване 500 гр. ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този...
Page 57
عندما يكون املعالج الغذايئ مجم ع ً ا بالكامل: ارفعه من العداد بواسطة مسكة اليد .املوضحة ورفعه من نفس الجانب الذي توجد به املمسكة ,أو عندما يتم إزالة الوعاء والغطاء من املعالج الغذايئ: ارفعه من العداد عن طريق وضع .اليدين تحت الوحدة كام هو موضح ورفعه إىل جانب واحد التنظيف...
Page 58
.)»ضع القرص املختار فوقه. أخ ري ً ا، قفل الغطاء عىل الوعاء (راجع قسم «كيفية تجميع وتأمني الغطاء )2R ،1R ،2P ،1P ،2F ،1F( األق ر اص قابلة للعكس ولها وظيفة مختلفة من جانب إىل اآلخر. تم وضع هذه الوظائف .عىل...
Page 59
استخدام شفرة القطع وشفرة الخلط ،ميكن استخدام شف ر ات القطع/الخلط لتقطيع الطعام إىل قطع خشنة، أو تقطيعها إىل قطع ناعمة، أو لعجنها .أو خلطها، أو تحضريها إىل قوام ناعم. ال تقم بإضافة كمية من الطعام تتجاوز الخط األقىص للتعبئة .) وفصل...
Page 60
- بيوت امل ز ارع؛ - من خالل العمالء يف الفنادق، أو النزل، أو أي بيئات إقامة أخرى؛ .- بيئات املبيت واإلفطار .ص ُ مم هذا الجهاز لالستخدام عىل ارتفاع بحد أقىص 2000 مرت فوق سطح البحر تحذي ر ات مهمة ص...
Page 61
العربية .، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانكASEFU نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ تحذير ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء .يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل الوصف 1- دافع الطعام 2- قناة...
Page 62
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
Page 63
WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
Page 64
INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està des- tinat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria durant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del pro- ducte sense cap càrrec si la primera no està...
Page 65
GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzgebung fest- gelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig.
Page 66
تقرير الضامن .تضمن مطابقة هذا املنتج ، لالستخدام املخصص له ، خالل الفرتةB & B TRENDS، S.L التي يحددها الترشيع الساري يف بلد بيعه. للمستخدمني إصالح أو استبدال املنتج بدون أي تكلفة يف حالة عدم توفره، ما مل يكن أحد هذه الخيا ر ات مستحي...
Page 67
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Page 68
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...