LESS PRISMA Manuel D'utilisation

Lampe d'inspection de haute précision

Publicité

Liens rapides

WORKPLACE LIGHTING SYSTEMS
SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE DE POSTE DE TRAVAIL
ARBEITSPLATZBELEUCHTUNG
PRISMA
Highly precise inspection lamp
Lampe d'inspection de haute précision
Hochleistungs Inspektionslampe
USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LESS PRISMA

  • Page 1 WORKPLACE LIGHTING SYSTEMS SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE DE POSTE DE TRAVAIL ARBEITSPLATZBELEUCHTUNG PRISMA Highly precise inspection lamp Lampe d’inspection de haute précision Hochleistungs Inspektionslampe USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 A. CONTENTS A. SOMMAIRE A. General instructions A. Instructions Générales A1. Safety instructions A1. Consignes de sécurité A2. Usage instructions A2. Conseils d’utilisation A3. System overview A3. Aperçu du système B. Operating B. Fonctionnement B1. Setup B1. Montage et branchements B2.
  • Page 3: Table Des Matières

    A. INHALT A. Allgemeine Hinweise A1. Sicherheitshinweise A2. Bedienungsanleitung A3. System Übersicht B. Bedienung B1. Aufbau und Anschluss B2. Zubehör B3. Einsatz des Zubehörs C. Technische Daten C1. Eigenschaften D. Wartung D1. Reinigung D2. Reparaturen D3. Garantie & Kundendienst...
  • Page 4: General Instructions

    A. GENERAL INSTRUCTIONS A. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES A1. Safety instructions A1. Consignes de sécurité Please read and follow these safety instruc- Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité tions carefully. soigneusement. The manufacturer is not liable for personal or Le fabricant décline toute responsabilité en material damages if the safety instructions cas de dommages ou blessures qui seraient are not followed.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    A. ALLGEMEINE HINWEISE A1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshin- weise sorgfältig durch. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Materialschäden, sofern die Sicherheitshinweise nicht befolgt wurden. Wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden, kann die einwandfreie Funktion und Sicherheit des Produktes nicht garantiert werden.
  • Page 6 La gamme d’éclairage pour établis (SET- PR-WI) has been developed for macroscopic PR-WI) a été développée pour l’inspection inspection. The PRISMA lamp has been de- macroscopique. Cette lampe est prévue pour signed to be used in workshops, in industrial être utilisée dans des ateliers, des environne- environments or in R&D laboratories.
  • Page 7: A2. Bedienungsanleitung

    A. ALLGEMEINE HINWEISE A1. Sicherheitshinweise (Fortsetzung) Das Gerät beziehungsweise der Lichtleiter dürfen unter keinen Umständen geöffnet werden. Aus Sicherheitsgründen ist es verbo- ten, technische Änderungen am Gerät vorzu- nehmen. Reparaturen dürfen ausschließlich durch die L.E.S.S. SA durch-geführt werden. Das Gerät ist nicht für die Verwendung in explosionsgefährdeten Umgebungen vorg- esehen und darf nur unter den Bedingungen gemäß...
  • Page 8 A. GENERAL INSTRUCTIONS A. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES A3. System overview A3. Vue des systèmes A3.1 General overview A3.1 Vue générale -45° +45° +40° -20° 1. Hinge: 1. Charnière de contrôle et rotule: The hinge on the head of the lamp allows La charnière située sur la tête de la lampe you to switch the light on and off.
  • Page 9: A3. System Übersicht

    A. ALLGEMEINE HINWEISE A3. System Übersicht A3.1 Gesamtübersicht 36° 1. Kontrollscharnier und Kugelgelenk: Ermöglicht es, das Licht ein- und auszus- chalten. Ermöglicht die Positionierung des Lamp- enkopfs im gewünschten Winkel zwischen -20° und 40° von oben nach unten und zwischen -45° und 45° von links nach re- chts.
  • Page 10: Operating

    B. OPERATING B. FONCTIONNEMENT B1. Setup B1. Montage et branchements Make sure the lamp is OFF before Avant de brancher la lampe, veillez à ce connecting the lamp to the power sup- qu’elle soit éteinte (voir image 1b) ply (see picture 1b) B1.1 Connecting the control unit to the B1.1 Branchement du boîtier de contrôle power supply...
  • Page 11: Bedienung

    B. BEDIENUNG B1. Aufbau und Anschluss Stellen Sie sicher, dass der Netzschal- ter ausgeschaltet ist, bevor Sie die Leuchte an die Stromversorgung anschließen (siehe Bild 1a). B1.1 Inbetriebnahme 12 [Vdc] Stecker mit Buchse (3) der Steuerein- heit verbinden. Netzteil in eine Netzsteckdose (220 [Vac]) einstecken.
  • Page 12 B2. Inspection angles B2. Positionnement d’observation The PRISMA (SET-PR-WI) lamp has been La lampe PRISMA (SET-PR-WI) a été spé- designed to facilitate inspection under diffe- cialement conçue pour faciliter l’observation rent lighting angles. Multiple positions can sous différents angles d’éclairage. Plusieurs...
  • Page 13 B2. Inspektionswinkel Die PRISMA (SET-PR-WI) Lampe wurde en- twickelt, um die Inspektion unter verschie- -45° denen Beleuchtungswinkeln zu erleichtern. Verschiedene Positionen können vom Be- +45° diener für eine ergonomische Verwendung gewählt werden. B2.1 Traditionelle Inspektion Die Lampe wird außerhalb des Beobach- tungsfeldes des Benutzers positioniert.
  • Page 14 Base (AC-BS-WI) The base provides a steady base for the lamp on a flat surface when the lamp is not La base permet de maintenir la PRISMA directly fixed to the workbench. pour une utilisation sur tout type d’espace de travail.
  • Page 15 B3. Zubehör Das folgende Zubehör ist Teil des Sets und erweitert die Nutzung des Produkts. Netzgerät (AC-PS-12-EU) Erhältlich mit europäischem (EU), japanischem (JP) oder britischem (UK) Anschluss, versorgt es die Lampe über das Stromnetz mit Strom. Vergrößerungslinse (AC-MG-2XR-WI) Ermöglicht eine detaillierte Ansicht der Probe mit einer 2-fachen Vergrößerung (Dioptrie 4).
  • Page 16 B4. Assembly of accessories B4. Assemblage des accessoires When installing, avoid inserting the CHROMA Durant le montage, évitez d’insérer trop too quickly and abruptly into the base rapidement et brusquement la CHROMA receptacle to avoid damaging the base dans le réceptacle de la base afin d’éviter d’endommager cette dernière.
  • Page 17 B4. Montage von Zubehör Vermeiden Sie bei der Installation ein zu schnelles und abruptes Einsetzen der CHROMA in die Sockelaufnahme, um eine Beschädigung des Sockels zu vermeiden. Bezüglich des Anschlusses des Systems an das elektrische Netz lesen Sie bitte B1. Aufbau und Anschluss.
  • Page 18: Technical Data

    C. Technical data C. Données techniques C1.1. Light, consumption and lifetime C1.1. Lumière, consommation et durée de vie Température colori- Color temperature 5’400 [K] 5’400 [K] métrique Illumination (15 cm) > 2’500 [lx] Eclairement (15 cm) > 2’500 [lx] Energy consump- Puissance consom- approx.
  • Page 19: Technische Daten

    C. Technische Daten C1.1. Farbtemperatur, Helligkeit und Lebens- dauer Farbtemperatur 5’400 [K] Helligkeit (bei 15 cm) > 2 500 lx Energieverbrauch Ca. 10 W Lebensdauer > 20 000 Stunden C1.2 Abmessungen 900 [mm] 2 x 450 [mm] Tragarm (2 x 19,70 [pouces]) Werkbank Befesti- 16 [mm] (3/5 [pouces]) gung Durchmesser...
  • Page 20 D. MAINTENANCE D. MAINTENANCE No maintenance is required on L.E.S.S. Les systèmes d’éclairage L.E.S.S. ne lighting systems nécessitent pas de maintenance. D1. Cleaning D1. Nettoyage To clean the external components, use a Pour le nettoyage extérieur des composants, soft and dry cloth or commercially available veuillez utiliser un chiffon doux et sec ou cleaner clothes.
  • Page 21: Wartung

    D. WARTUNG Die LESS Beleuchtungssysteme sind wartungsfrei. D1. Reinigung Zur Reinigung der Gehäuseteile nur trockene, weiche und fusselfreie Tücher verwenden. Der Einsatz von Alkohol oder Reinigungsmitteln ist nicht empfehlenswert. D2. Reparaturen Die folgende Tabelle zeigt Lösungen zu möglichen Problemen bei ShadowLESS Systemen.
  • Page 22 L.E.S.S. SA Avenue de Longemalle 13 CH-1020 Renens, Suisse Tél: +41 21 552 07 10 info@less-sa.com www.less-sa.com...

Table des Matières